Ключ 67 (TlZc 67)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Ключ 67 | |||
---|---|---|---|
文 | |||
Письмо | |||
Транскрипции и чтения | |||
Пиньинь | wén | ||
Палладий | вэнь | ||
Чжуинь | ㄨㄣˊ | ||
Кандзи | 文繞 bunnyō | ||
Кана |
ブン bun モン mon あや aya |
||
Хангыль | 글월 geurwol | ||
Ханча | 문 mun | ||
Техническая информация | |||
Название | kangxi radical script | ||
Юникод | U+2F42 | ||
HTML-код |
⽂ или ⽂ |
||
UTF-16 | 0x2F42 | ||
URL-код | %E2%BD%82 | ||
CSS-код |
\2F42 |
||
Количество черт | 4 | ||
Код по четырём углам |
00** сверху*0*4 справа |
||
|
|||
В Викисловаре есть статья «文» | |||
Медиафайлы на Викискладе |
Ключ 67 (трад. и упр. 文) — ключ Канси со значением «письмо»; один из 34, состоящих из четырёх штрихов.
В словаре Канси есть 26 символа (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.
История
[править | править код]Древняя идеограмма изображала человека с татуировкой на груди.
Современный иероглиф употребляется в значениях: «письменность, литература, культура, образование, знания», «украшение, отделка, узор, орнамент, элегантность» и др.
В качестве ключевого знака иероглиф используется редко.
-
Вид в Цзиньвэнь
-
Вид в Цзягувэнь
-
Вид в Цзянбо
-
Вид в большой печати Чжуаньшу
-
Вид в малой печати Чжуаньшу
В словарях находится под номером 67.
Значение
[править | править код]- Расположение вещей в шахматном порядке.
- Шаблон.
- Письменность.
- Литература, культура, образование, знания.
- Относится к красоте внешнего вида, в отличие от качества. Украшение, отделка, узор, орнамент, элегантность.
- Элегантный и образованный.
- Невоенная сила.
Варианты прочтения
[править | править код]Примеры иероглифов
[править | править код]Доп. штрихи | Иероглифы |
---|---|
0 | 文 |
2 | 齐 |
3 | 㪯 斈 |
4 | 斉 𣁄 |
6 | 㪰 斊 斋 |
7 | 斍 斎 斏 |
8 | 斌 斐 斑 𣁔 |
9 | 㪱 𩖰 斒 |
14 | 𣁦 |
15 | 斔 |
17 | 斕 |
19 | 斖 |
См. также
[править | править код]Литература
[править | править код]- Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
- Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.
Ссылки
[править | править код]- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта Унихань Архивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)