Ключ 137 (TlZc 137)
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Ключ 137 | |||
---|---|---|---|
舟 | |||
Лодка | |||
Транскрипции и чтения | |||
Пиньинь | zhōu | ||
Палладий | чжоу | ||
Чжуинь | ㄓㄡ | ||
Кандзи | 舟偏 funehen | ||
Кана |
シュウ shū シュ shu ふね fune |
||
Хангыль | 배 bae | ||
Ханча | 주 ju | ||
Техническая информация | |||
Название | kangxi radical boat | ||
Юникод | U+2F88 | ||
HTML-код |
⾈ или ⾈ |
||
UTF-16 | 0x2F88 | ||
URL-код | %E2%BE%88 | ||
CSS-код |
\2F88 |
||
Количество черт | 6 | ||
Код по четырём углам |
27** сверху2*4* слева |
||
|
|||
В Викисловаре есть статья «舟» | |||
Медиафайлы на Викискладе |
Ключ 137 (трад. и упр. 舟) — ключ Канси со значением «лодка»; один из 29, состоящих из шести штрихов.
В словаре Канси есть 197 символов (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.
История
[править | править код]Древняя идеограмма изображала специфические особенности конструкции древнекитайских лодок, не имевших заостренной носовой части и по форме напоминавших катамаран.
Современный иероглиф означает: «лодка, джонка, судно, корабль», «блюдце, подставка для винных сосудов (в форме лодки)».
Это сильный ключевой знак.
В словарях находится под номером 137.
Примеры иероглифов
[править | править код]Доп. штрихи | Иероглифы |
---|---|
0 | 舟 |
2 | 舠 |
3 | 舡 舢 舣 舤 |
4 | 舥 舦 舧 舨 舩 航 舫 般 舭 舮 舯 舰 舱 |
5 | 舲 舳 舴 舵 舶 舷 舸 船 舺 舻 |
6 | 舼 舽 舾 舿 |
7 | 艀 艁 艂 艃 艄 艅 艆 艇 艈 艉 |
8 | 艊 艋 艌 艍 |
9 | 艎 艏 艐 艑 艒 艓 艔 |
10 | 艕 艖 艗 艘 艙 |
11 | 艚 艛 艜 艝 |
12 | 艞 艟 艠 |
13 | 艡 艢 艣 艤 艥 |
14 | 艦 艧 艨 艩 |
15 | 艪 |
16 | 艫 |
17 | 艬 |
18 | 艭 |
- Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.
См. также
[править | править код]Литература
[править | править код]- Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
- Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.
Ссылки
[править | править код]- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта Унихань Архивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)