Гимн Южной Осетии (Inbu ?'ukw Kvymnn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Любимая Осетия!
Государственный гимн Республики Южная Осетия
Уарзон Ирыстон!
Республикæ Хуссар Ирыстоны Паддзахадон гимн
Warzon Iryston!
Respublikæ Xussar Irystony Paddzaxadon gimn
Автор слов Тотраз Кокаев
Композитор Феликс Алборов
Страна  Южная Осетия[1]
Утверждён 5 мая 1995 года

Гимн Южной Осетии

Госуда́рственный гимн Респу́блики Ю́жная Осе́тия — «Любимая Осетия!» (осет. Уарзон Ирыстон! [ˈwɑːrzoːn iːˈrɘstoːn]) — один из главных государственных символов частично признанной Республики Южная Осетия. Автор музыки — известный осетинский композитор Феликс Алборов. Автор слов — поэт, драматург Тотраз Кокаев (Кокайты)[2].

Текст гимна[править | править код]

Текст гимна написан на осетинском языке Тотразом Кокаевым.

Осетинский текст гимна Дословный перевод гимна
1-й куплет

Уарзон Ирыстон! Дæ номы кадæн
Лæууæм цырагъау мах уырдыг,
Ды дæ нæ уарзты æнусон авдæн,
Ды — нæ цин æмæ хъыг!
Фæхæрæм мах дæ зæххæй ард,
Дæ ном дын исæм бæрзонд,
Удуæлдай дын кæнæм лæггад,
Дæуæн у нæ цард нывонд!

Любимая Осетия! Во славу твоего имени
Стоим, как свеча, мы прямо,
Ты нашей любви вековая колыбель,
Ты — наша радость и печаль!
Клянёмся твоей землёй,
Твоё имя несём высоко,
Самоотверженно тебе служим,
Тебе наша жизнь посвящена!

1-й припев

Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!

О, Великий Бог! Твоя благодать, твоё благословение —
Земле Осетии Ты счастья дай!

2-й куплет

Уæззау уыд дæ ивгъуыд, Иры бæстæ, —
Зылди дæ фæдыл сау фыдох,
Фæлæ-иу уæддæр дæ фарны рæстæй
Кодтой дæ зынтæ рох.
Царды рухсмæ æдзух цыдтæ,
Фыдбонты нæ саст дæ ныфс,
Сæрбæрзонд алкæддæр уыдтæ,
Æргомæй размæ цæуыс!

Тяжёлым было твоё прошлое, осетинская страна, —
Следовало тебе во след чёрное бедствие.
Но всё же твоего фарна правдой
Забывались твои трудности.
К свету жизни всегда ты шла,
В тяжёлые времена не преломилась твоя надежда,
Всегда с гордо поднятой головой
Открыто вперёд идёшь!

2-й припев

Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
(Уæ, Уастырджи! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры дзыллæйæн фæндагамонд ратт!)[3].

О, Великий Бог! Твоя благодать, твоё благословение —
Земле Осетии счастья дай!
(О, Уастырджи! Твоя благодать, твоё благословение —
Осетинскому обществу счастья пути дай!)

3-й куплет

Фыдæлты æрдхæрæн, Иры Уæзæг!
Зæрдæйы тæгтæй дæ нывæст,
Ацы дунейы нын масты уæзæй
Ма у дих æмæ уæрст.
Дугæй дугмæ нæрæд дæ ном,
Бæрзонддæр кæнæд дæ кад,
Дæ ныфсæй мах цæрæм æнгом,
Дæ фæрцы рухс у нæ цард!

Предков гордость[4], родной дом осетин!
Из жил сердца твоя основа,
В этом мире го́ря тяжестью
Не будь разделённой и разобщённой.
Из эпохи в эпоху пусть гремит твоё имя,
Возвышается пусть твоя слава,
Твоей надеждой мы сплочённо живём,
Благодаря тебе светла наша жизнь!

3-й припев

Уæ, Стыр Хуыцау! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Иры Уæзæгæн Ды цардамонд ратт!
(Уæ, бæсты фарн! Дæ хорзæх, Дæ арфæ —
Нæ уарзон Ирæн Ды-иу амонд ратт!
Ном æмæ йын кад!)[5].

О, Великий Бог! Твоя благодать, твоё благословение —
Земле Осетии счастья дай!
(О, фарн страны! Твоя благодать, твоё благословение —
Нашей любимой Осетии Ты счастья дай!
Почёт ей и слава!)

Принятие гимна[править | править код]

Гимн утверждён сессией Верховного Совета Республики Южная Осетия 5 мая 1995 года[6]

Примечания[править | править код]

  1. Частично признанное государство со спорным правовым статусом.
  2. Газета «Северная Осетия», 27 октября 2005 года. Таутиева Т. Поэтической строкой — к сердцам соотечественников: к 60-летию со дня рождения поэта, писателя, драматурга Т. Кокайты.
  3. Эта версия в звуковых записях 2009-го года и на сайте ИА «Осинформ» Архивная копия от 1 февраля 2016 на Wayback Machine. Уастырджи приблизительно соответствует святому Георгию христианской традиции и считается покровителем путников. Обращение к нему во втором припеве отражает порядок молитв в традиционном осетинском молитвенном пиршестве: обращение к Богу, затем обращение к Уастырджи
  4. По своей внутренней форме слово æрдхæрæн означает «нечто, чем можно клясться; чем клянутся» (от глагола ард хæрын «клясться») и используется в качество определения: «поразительный, изумительный, бесподобный, несравненный».
  5. Эта версия в звуковых записях 2009-го года и на сайте ИА «Осинформ» Архивная копия от 1 февраля 2016 на Wayback Machine
  6. ИА «Осинформ» Архивная копия от 2 сентября 2009 на Wayback Machine, также звуковые файлы (mp3) записи в исполнении симфонического оркестра Мариинского театра и сводного мужского хора Южной и Северной Осетии под руководством Ольги Джанаевой (июль 2009 года) Архивная копия от 1 февраля 2016 на Wayback Machine.