Гимн Сирии (Inbu Vnjnn)
Эта страница требует существенной переработки. |
В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Стражи Родины | |
---|---|
حُمَاةَ الدِّيَار | |
Хумат ад-Дияр | |
Автор слов | Халиль Мардам-бей, 1936 |
Композитор | Мухаммад Флейфиль, 1936 |
Страна | Сирия |
Утверждён | 1936 |
«Хумат ад-Дияр» («Стражи Родины»; араб. حُمَاةَ الدِّيَار) — национальный гимн Сирии. Автор слов — Халиль Мардам-бей (1895—1959), композитор — Мухаммад Флейфиль (1899—1985). Гимн был утверждён в 1936 г., однако в период существования союзного государства Сирии и Египта (ОАР) он временно не использовался. Национальный гимн ОАР решено было составить из гимнов двух стран. После распада федерации в 1961 году, национальный гимн Сирии был полностью восстановлен.
Текст
[править | править код]Арабский
[править | править код]حُـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ أبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامْ رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ |
Транскрипция МФА
[править | править код]- ḥumaːta d-dijaːri ʕalajkum salaːm
- ʔabat ʔan taðilːa n-nufuːsu l-kiraːm
- ʕariːnu l-ʕuruːbati bajtun ḥaraːm
- wa ʕarʃu ʃ-ʃumuːsi ḥiman laː juḍaːm
- rubuːʕu ʃ-ʃaʔaːmi buruːʤu l-ʕalaː
- tuḥaːkiː s-samaːʔa bi-ʕaːliː s-sanaː
- fa-ʔarḍun zahat bi-ʃ-ʃumuːsi l-wiḍa
- samaːʔun la-ʕamruka ʔaw ka-s-samaː
- rafiːfu l-ʔamaːni wa χafqu l-fuʔaːd
- ʕalaː ʕalamin ḍamːa ʃamla l-bilaːd
- ʔamaː fiː-hi min kulli ʕajnin sawaːd
- wa min dami kulːi ʃahiːdin midaːd
- nufuːsun ʔubaːtun wa maːḍin maʤiːd
- wa ruːhu l-ʔaḍaːḥi raqiːbun ʕatiːd
- fa-minːaː l-waliːdu wa minːaː r-raʃiːd
- fa-lim laː nasuːdu wa lim laː naʃiːd
Буквальный перевод с арабского языка
[править | править код]- Стражи Родины, мир вам!
- Отказываются подчиниться (наши) гордые души.
- Вертеп арабизма, священный дом
- И престол Солнца, которому не суждено быть покорённым.
- Горы Леванта, словно высокие башни
- Которые находятся в диалоге с зенитом неба.
- Земля прекрасна с блестящими солнцами,
- Становясь другим небом или почти им.
- Трепет надежды и биение сердца -
- Флагу, объединившему всю страну,
- Не он ли зрачок каждого глаза (чёрная полоса на флаге),
- И разве не он чернила крови каждого мученика (красная полоса на флаге)?
- (Наш) дух могуч и (наша) история славна,
- И души наших предков грозные стражи.
- От нас Аль-Валид и от нас ар-Рашид,
- Так почему бы нам не процветать и почему не строить?