Гимн Словакии (Inbu Vlkfgtnn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Над Татрами молнии сверкают
словацк. Nad Tatrou sa blýska
Над Татроу са блыска
Полный текст гимна (включая две дополнительные строфы)
Полный текст гимна (включая две дополнительные строфы)
Автор слов Янко Матушка, 1851
Композитор народная
Страна  Чехословакия (частично)
 Словакия
Утверждён 1920 (Чехословакия), 1993 (Словакия)

Инструментальное исполнение

Над Татрами молнии сверкают (словацк. Nad Tatrou sa blýska [ˈnat tatrɔw sa ˈbliːska]) — гимн Словакии. Песня появилась в 1844 году, во время похода студентов Евангелического лютеранского лицея из Братиславы в Левочу в знак протеста против ареста их преподавателя Людовита Штура.

Текст был написан Янко Матушкой, а в качестве музыки взята мелодия народной песни «Копала колодец, смотрела в него» («Kopala studienku»). Несмотря на свою популярность во время выступления словаков в революции 1848—1849 годов, песня была опубликована лишь в 1851 году под названием «Добровольческая». В 1920 году первая строфа стала частью гимна Чехословакии, в который также вошёл нынешний гимн Чехии. В 1993 году приведённый ниже текст стал гимном независимой Словакии.

Во времена Первой Словацкой республики в 1939—1945 годах гимном была патриотическая песня «Гей, словаки!».

Текст[править | править код]

Гимн[править | править код]

Nad Tatrou sa blýska,
Hromy divo bijú,
Nad Tatrou sa blýska,
Hromy divo bijú.
Zastavme ich, bratia,
Veď sa oňy straťia,
Slováci ožijú.
Zastavme ich, bratia,
Veď sa oňy stratia,
Slováci ožijú.

To Slovensko naše
Posiaľ tvrdo spalo,
To Slovensko naše
Posiaľ tvrdo spalo.
Ale blesky hromu
Vzbudzujú ho k tomu,
Aby sa prebralo.
Ale blesky hromu
Vzbudzujú ho k tomu,
Aby sa prebralo.

Две следующие строфы[1][править | править код]

Už Slovensko vstáva
Putá si strháva
Už Slovensko vstáva
Putá si strháva
Hej, rodina milá
Hodina odbila
Žije matka Sláva!
Hej, rodina milá
Hodina odbila
Žije matka Sláva!

Ešte jedle rastú
Na krivánskej strane
Ešte jedle rastú
Na krivánskej strane
Kto jak Slovák cíti
Nech sa šable chytí
A medzi nás stane
Kto jak Slovák cíti
Nech sa šable chytí
A medzi nás stane.

Уж Словакия встала,
Разорвав оковы.
Уж Словакия встала,
Разорвав оковы.
Эй, родная семья,
Пробил час,
Пусть живёт мать-Слава.[2]
Эй, родная семья,
Пробил час,
Пусть живёт мать-Слава.

Пихты высоко растут[3]
На вершинах Кривани.[4]
Пихты высоко растут
На вершинах Кривани.
Кто считает себя словаком,
Пусть возьмёт саблю,
Чтобы постоять за нас.
Кто считает себя словаком,
Пусть возьмёт саблю,
Чтобы постоять за нас.

Примечания[править | править код]

  1. Две следующие строфы не были включены в гимн, но присутствуют в оригинальном тексте Матушки
  2. Возможен также перевод «мать славян», поскольку слова «славяне» и «слава» имеют общий корень
  3. В словацком языке выражение «высокий как пихта» означает «статный, стройный, высокий»
  4. Национальный символ Словакии

Ссылки[править | править код]