Юэ (язык) (?z (x[dt))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Юэ (кантонский)
Самоназвание 粵語/粤语,Jyut6jyu5
Страны Китай, Гонконг, Макао, Сингапур, Индонезия, Малайзия, Канада, США, Австралия, Новая Зеландия, Вьетнам, Таиланд, другие страны, в которых проживают эмигранты из Гуандуна
Регионы Регионы Китая: Центральная и западная части провинции Гуандун, Гонконг, Аомынь, восточная и южная части Гуанси-Чжуанского автономного района
Официальный статус Гонконг, Макао
Общее число говорящих более 70 млн
Рейтинг 16-е[1]
Классификация
Категория Языки Евразии

Сино-тибетская семья

Китайская ветвь
Письменность китайское письмо, латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 yue
WALS cnt
Ethnologue yue
IETF yue
Glottolog yuec1235

Юэ (гуандунский, кантонский, ютский[2], юэский, паква; иер. трад. 粵語, упр. 粤语, ютпхин: jyut6jyu5, кант.-рус.: ютъю, букв. «юэский язык»; иер. трад. 廣東話, упр. 广东话, ютпхин: gwong²dung¹waa6, кант.-рус.: куонтунва, букв. «гуандунский язык») — один из языков китайской языковой группы[3], либо одна из главных диалектных групп китайского языка, в зависимости от точки зрения. Юэ, как и путунхуа (стандартный китайский), — изолирующий тональный язык.

Юэский язык также называют кантонским языком или кантонским диалектом, однако эти названия, строго говоря, относятся только к наречию Гуанчжоу. В этой статье речь идёт обо всех юэских диалектах, в том числе тайшаньском и кантонском (гуанчжоуском).

Название «кантонский» происходит от слова «Кантон» (Canton) — французской транскрипции, используемой в колониальную эпоху англичанами для обозначения Гуанчжоу, столицы провинции Гуандун. В узком смысле «кантонский» обозначает только диалект Гуанчжоу и окрестностей, включая Гонконг и Аомынь, который также может называться юэхай и гуанчжоуский. Термин «юэ» является транскрипцией литературного китайского (путунхуа) названия всего языкового ареала — yuè yǔ / юэ-юй.

Сами носители юэ в Китае называют свой язык просто baak waa (паква; кит. трад. 白話, упр. 白话, пиньинь Báihuà) «простой язык» или иер. трад. 粵語, упр. 粤语, ютпхин: jyut6jyu5, кант.-рус.: ютъю, букв. «юэский язык». Baak waa (白話) «простой язык», или, в пекинском произношении, «байхуа», используется для описания любой современной разговорной формы китайского, и противопоставляется классическому китайскому.

Жители Гонконга, Аомыня и многие иммигранты в других странах обычно называют свой язык иер. трад. 廣東話, упр. 广东话, ютпхин: gwong²dung¹waa6, кант.-рус.: куонтунва, букв. «гуандунский язык».

Распространение

[править | править код]

На юэском говорят на юго-востоке материкового Китая, в Гонконге, Макао, в среде китайской диаспоры в Юго-Восточной Азии; кроме того, на нём говорят многие хуацяо (китайские эмигранты) гуандунского происхождения по всему миру.

Диалекты юэ различаются в зависимости от местности. Главный из них — гуанчжоуский диалект, который также называют просто «кантонский». Гуанчжоуский диалект является лингва-франка не только для провинции Гуандун, но и для большой зарубежной кантонской диаспоры. На нем говорят более 70 млн человек по всему миру. На гуанчжоуском диалекте также говорят в Гонконге — финансовом и культурном центре южного Китая. Кроме гуанчжоуского диалекта есть тайшаньский диалект, на котором говорят в уездах провинции Гуандун, откуда произошли большинство китайских иммигрантов в США времён «Закона о запрещении въезда китайцев» (Chinese Exclusion Act), остаётся диалектом, на котором говорят как недавние иммигранты в США из южного Китая, так и семьи американских китайцев гуандунского происхождения, проживающие в США уже на протяжении трёх поколений.

Лингвистическая классификация

[править | править код]

Точки зрения лингвистов на то, является ли юэский отдельным языком или диалектом китайского, разнятся. Это связано не столько с лингвистикой, сколько с политикой. Большинство западных специалистов считают юэ отдельным языком, в то время как китайская лингвистика относит его к диалектам китайского. В англоязычных странах количество учебных курсов по юэ приближается к количеству курсов по стандартному китайскому и значительно опережает другие китайские диалекты.

Письменность

[править | править код]

Хотя официально юэский язык не имеет письменной формы, в обиходе сложилась письменная форма кантонского диалекта на основе традиционных китайских иероглифов с добавлением дополнительных знаков, в том числе фонетических.

Фонетика всех современных наречий, родственных вэньяню, отличается от его фонетики. Рифмовавшиеся в вэньяне знаки сегодня не рифмуются. Некоторые лингвисты считают, что юэ ближе к вэньяню, чем путунхуа, как в части произношения, так и в грамматическом плане.[4] Многие стихи, утерявшие рифму в путунхуа, рифмуются в юэ.[4] Из-за некоторой архаичности юэ его изучают для ознакомления с культурой древнего Китая.[4]

Цинь и Хань

[править | править код]

После завоевания циньскими солдатами южных территорий народы хань расселились по местности Линнань, занимавшей Гуандун, Гуанси, Хунань, Цзянси и север Вьетнама. В результате этого переселения тогдашний столичный диалект распространился по югу Китая. Когда Чжао То был назначен управляющим Намвьетом, туда устремились хань, что спровоцировало рост популярности столичного говора.

В правление династии Суй северный Китай охватили войны и смута, и многие северяне бежали на юг. В Линнане формируется собственный диалект китайского, отличный от столичного.

Произношение и грамматика юэского очень похожи на государственный язык династии Тан.[5] По данным диалектологии, мигранты из Гуанси принесли юэский в Гуандун.[5] Удалённость и слабая дорожная сеть создали условия, в которых язык практически не изменялся.[5]

Сун, Юань, Мин, Цин

[править | править код]

При Сун различия между языком центрального Китая стали существеннее, принято считать, что тогда юэ отделился от севернокитайского.

Политика изоляционизма династии Цин привела к запрету морской торговли. Гуанчжоу был одним из немногих городов, где разрешалось торговать.[6] Иностранцы, таким образом, учили более распространённый в Гуанчжоу юэский, особенно кантонский диалект. Европейское владычество Макао и Гонконгом также увеличивало популярность юэ.

После падения династии Цин революционные лидеры, включая Сунь Ятсена, собрались для того, чтобы выбрать новый государственный язык взамен вэньяня. Мандарин тогда был северным диалектом, на котором говорили маньчжурские чиновники. Он часто считался «не исконным» китайским. Юэ проиграл в голосовании несколько голосов.[4]

Популярность гонконгских фильмов и исполнителей кантопопа вызвали рост интереса к кантонскому. Политика китайского правительства — популяризация путунхуа. Хотя говорить на юэском и распространять культуру юга не запрещено, бюджетной поддержки у таких инициатив нет. Новости периодически сообщают о наказании школьников, говоривших на юэ.[5]

Карта распространения диалектов юэского языка в Китае и Вьетнаме. Юэхай также называют кантонским языком. Диалекты группы гуйнань довольно далеки друг от друга.

Юэский имеет несколько диалектов. Ниже приведена классификация Кэмпбелла англ. J.M. Campbell[7].

Диалекты провинции Гуанси взаимопонимаемы с кантонским. Диалект Учжоу ближе кантонскому, чем тайшаньскому, хотя Гуанчжоу от Учжоу вдвое дальше.[8] Раньше пинхуа (кит. трад. 廣西平話, упр. 广西平话, пиньинь гуанси пинхуа), взаимопонимаемый с кантонским и распространённый в центральной части Гуанси, классифицировали как диалект юэского языка, однако в 1980-х Академия общественных наук КНР постановила что пинхуа является языком[9], западная наука восприняла эти изменения.

Кантонский (гуанчжоуский) диалект «юэхай» считается престижным и формально представляет собой стандарт. В прошлом «кантонским языком» называли именно этот идиом, впоследствии название частично перешло на всю группу юэ.

В материковом Китае всё образование ведётся на путунхуа, однако в Гонконге и Макао учителя говорят по-кантонски. Кантонский там широко используется в обиходе, в том числе в фильмопроизводстве и как язык песен. Гонконг и Макао изолированы от материка, а кантоноговорящая диаспора (хуацяо) по всему миру насчитывает 40 000 000 человек, что способствует сохранению языковой идентичности. Большинство фильмов «уся» снимаются на юэских языках, а впоследствии дублируются на путунхуа или сопровождаются субтитрами.

Кантонский диалект

[править | править код]

Кантонский (гуанчжоуский) диалект — престижное наречие провинции Гуандун, и, наряду с английским является одним из официальных языков. Кантонский имеет наибольшее распространение среди диалектов юэской семьи: на нём говорят в Гуанчжоу, Гонконге, Макао; он является lingua franca не только в Гуандуне, но и вне Китая, занимая второе, после тайшаньского, место по распространённости вне Китая.

Положение в КНР

[править | править код]
Юэские наречия распространены в регионе, окрашенном в сливовый цвет.

Использование

[править | править код]

По закону, государственным языком КНР и Тайваня является путунхуа (кит. трад. 普通話, упр. 普通话, пиньинь pǔtōnghuà или кит. трад. 國語, упр. 国语, пиньинь guóyǔ, палл. гоюй). Всё образование ведётся на путунхуа. Юэский — де-факто язык Гонконга (вместе с английском) и Макао (вместе с португальским), хотя официально используется выражение «китайский язык». Юэ — язык китайских диаспор Австралии, Юго-Восточной Азии, Северной Америки и Европы. Предки многих хуацяо из указанных регионов когда-то жили в Гуандуне. Диаспора создавалась в то время, когда путунхуа еще не насаждался государством. В разговорном юэском Гонконга часто встречается переключение кодов: в кантонские фразы вставляются английские слова.

В некоторых аспектах юэские более консервативны, чем путунхуа. В частности, в юэских сохранились оканчивающие слог согласные, которые в путунхуа утеряны. В путунхуа 23 рифмы, а в юэском — 59, что позволяет последнему обходиться меньшим количеством сложных слов.[5] Например, следствием этого является разница в передаче иностранных слов: фамилия Бекхэм транскрибируется на кантонский двумя иероглифами: иер. трад. 碧咸, ютпхин: bik1haam4, кант.-рус.: пикха:м, а на путунхуа — четырьмя: кит. трад. 貝克漢, упр. 贝克汉, пиньинь bèikèhànmǔ, палл. бэйкэханьму.[5]

С другой стороны, юэ утерял различия в инициалях и медиалях; путунхуа сохранил их, а уские языки обладают архаичным делением на три серии взрывных инициалей, унаследованным из среднекитайского языка. И юэ и путунхуа сократили количество серий до двух.

Тайшаньский диалект, за границей известный в первую очередь по говору старых актёров китайского происхождения (герой вестерн-сериала «Bonanza» Хоп Синг), более консервативен, чем кантонский. В нём сохранилась инициаль /n/, которая в кантонском после Второй мировой войны превратилась в /l/ («нга:у лам» вместо «нга:у нам» для кит. упр. 牛腩, палл. ню нань) и не произошло более позднее выпадение инициали /ng/, в результате которого вышеприведённое слово начинает произноситься как «а:у лам». Обычное для тайшаньского слово «sŭe» (кит. трад. , упр. , пиньинь shui2, палл. шуй) использует тот же иероглиф, что и путунхуа, в кантонском же используется классическое выражение иер. трад. 邊個, упр. 边个, ютпхин: bīn go, кант.-рус.: пинь ко, дословно означающее «тот некто».

Юэские наречия на слух отличаются от путунхуа из-за отличной фонетики. В юэ слог строится по другим законам: например, разрешены слоги, оканчивающиеся не на носовой согласный («лак»). Тональный рисунок кантонского также отличается от путунхуа: в юэ выделяют от шести до восьми тонов. Ютпхин, Йельская система романизации выделяют шесть тонов, однако результат исследования зависит от того, считается ли значимой разница между высоким ровным и высоким нисходящим тонами. В кантонском эти два тона слились. Старые системы романизации выделяют до девяти тонов, включая так называемые «входящие», встречающиеся только в слогах, кончающихся на /p/, /t/ или /k/.[10]

Произношение иероглифов в путунхуа и юэском
Ханьцзы
Кантонский диалект ёй нгат нгай ик и:к и и си ай яп ят
Путунхуа и (yì)
Комментарий В юэском не произошли некоторые фонетические процессы, в результате чего его фонетика более традиционна и сохраняет различия между слогами, слившимися в путунхуа.
Ханьцзы
Кантонский диалект тха:м тха:нь им инь тхим тхинь хам хонь ын м
Путунхуа тань (tán) янь (yán) тянь (tiān) хань (hán) у у
Комментарий Конечные /m/ и /n/ в путунхуа превратились в /n/. В юэ имеются слоги из одного носового согласного.

В путунхуа относительно недавно произошли фонетические изменения, увеличившие разницу в произношении: [kʲ], [tsʲ][tɕ], это отражают старые романизации китайского: Peking (Пекин), Kiangsi (Цзянси), Fukien (Фуцзянь).

Ханьцзы
Кантонский диалект чин кин
Путунхуа цзин (jīng)
Комментарий В юэ сохраняется противопоставление [kʲ] и [tsʲ].
Юэ Хакка Миннань Вьетнамский Корейский Японский Путунхуа
хок hók ha̍k học хак がく гаку сюэ (xué)

Однако, в путунхуа более консервативная система гласных: многие присутствующие в путунхуа дифтонги исчезли в кантонском диалекте юэского языка.

В путунхуа сохраняется тройное противопоставление альвеолярных, альвео-палатальных и ретрофлексных фрикативов.

Путунхуа и древнеюэский цзян чжан
Современный юэский чён

Утеря разницы между альвеолярными и алвео-палатальными согласными произошла в середине XIX века и задокументирована в словарях.

«Начальные «ч» и «ц» постоянно путают, некоторые и вовсе не могут их отличить, чаще произнося слова начинающиеся с «ц» — со звуком «ч», нежели наоборот».

A Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect: Williams, (1856)

«Инициаль «с» может звучать как «ш» и наоборот».

A Pocket Dictionary of Cantonese: Cowles (1914)

Тоны юэ и путунхуа связаны регулярными соответствиями: например, низкий нисходящий (четвёртый) тон юэского соответствует второму (восходящему) тону путунхуа. Объяснение этому следует искать в этимологии. В юэском, по некоторым подсчётам, девять тонов, считая «тоны инь» и «тоны ян». В путунхуа все тональные пары среднекитайского, кроме пары ровных тонов, слились; в юэском не только сохранились описанные четыре пары, но даже произошло дальнейшее расщепление.

Примечания

[править | править код]
  1. Mark Healy. Top 100 Languages by Population (англ.). Harper College (февраль 1999). — «Note that these figures are updated from the 13th Edition of the Ethnologue (1996)». Дата обращения: 14 января 2024. Архивировано 14 декабря 2023 года.
  2. Кантонско-русская практическая транскрипция. Дата обращения: 22 июня 2021. Архивировано 3 февраля 2021 года.
  3. Коряков Ю. Б. Китайские языки // Большая российская энциклопедия, том 14, Москва: Научное изд-во «Большая Российская энциклопедия», 2009.
  4. 1 2 3 4 South China Morning Post. [2009] (2009). 06, October. «Cantonese almost became the official language», by He Huifeng.
  5. 1 2 3 4 5 6 South China Morning Post. [2009] (2009). 11, October. "Linguistic heritage in peril". By Chloe Lai.
  6. Li Qingxin. The Maritime Silk Road (англ.). — China Intercontinental Press, 2006. — ISBN 7508509323.
  7. Yue Dialects Classification Архивировано 3 августа 2012 года. at Glossika
  8. Ramsey, S. Robert. The Languages of China (англ.). — Princeton: Princeton University Press, 1987. — ISBN 0-671-06694-9.
  9. 现代汉语 "Modern Chinese" ISBN 7-04-002652-X page 15
  10. Tan Lee; Kochanski, G; Shih, C; Li, Yujia (16-20 September 2002). "Modeling Tones in Continuous Cantonese Speech". Proceedings of ICSLP2002 (Seventh International Conference on Spoken Language Processing). Denver, CO. Архивировано из оригинала 12 октября 2007. Дата обращения: 20 августа 2007.{{cite conference}}: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (ссылка) Википедия:Обслуживание CS1 (формат даты) (ссылка)