Уханьский диалект (R]gu,vtnw ;nglytm)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Уханьский диалект
武汉话
Страны Китай
Регионы Ухань, Хубэй
Классификация

Сино-тибетская языковая семья,

Синитическая ветвь,
Мандарин (язык),
Юго-западная ветвь,
У-тяньская ветвь,
уханьский диалект
ISO 639-6 xghu
LINGUIST List cmn-xwu
Glottolog wuha1234

Уханьский диалект (кит. упр. 武汉话, пиньинь wǔhànhuà), также известен как диалект Ханькоу и Уханьский Фаньгуань (Китайский: 武汉方言), принадлежит к у-тяньской ветви южно-западных диалектов китайского языка; на нём говорят жители городов Ухань, Тяньмэнь, а также на прилежащих окрестностях провинции Хубэй. Уханьский диалект имеет малую связь со стандартным китайским языком. Типологически он похож на диалект Сян (одинаковые системы аспектов) и на южно-китайские языки (аналогичные синтаксические структуры).

Тональность

[править | править код]

Как и другие южно-западные диалекты мандарина, в Уханьском диалекте существует 4 тона. Многие слова, изначально имеющие входящий тон (тон-слог, оканчивающийся резкой голосовой остановкой), впоследствии стали произноситься первым ровным тоном, однако есть исключения.

Тоны Примеры Слова из уханьского диалекта
Ровный āōēīūǖ
Нисходяще-восходящий ǎǒěǐǔǚ
Нисходящий àòèìùǜ
Восходящий áóéíúǘ
Нейтральный

Морфология

[править | править код]

Морфология уханьского диалекта объединяет в себе сложные черты южно-китайских языков, а также соседних диалектов, взаимодействие с которыми значительным образом повлияло на ее структуру.

Словарный запас

[править | править код]

Уханьский диалект богат словами-жаргонизмами, которые могут полностью отсутствовать или быть менее употребляемыми в стандартном китайском языке. У некоренных жителей Уханя могут быть трудности с пониманием истинного значения данных слов. Ниже представлены примеры жаргонизмов из уханьского диалекта.

  • 过早 «позавтракав»
  • 黑区妈区 произносится «hé qǖ mā qǖ» и означает «очень темно»
  • 搭倒 произносится «dá dao» и означает «упасть неаккуратно»
  • 一大哈 произносится «yī dà hà» и означает «много»
  • 板沙 «валять дурака»
  • 左以 «почему бы и нет»
  • 欠 «скучать»
  • 老亲娘 «тёща»
  • 捅 «класть внутрь»
  • 糊汤米酒 «глупый»