Фонология языка хокло (Skuklkinx x[dtg ]ktlk)

Перейти к навигации Перейти к поиску

В этой статье описывается фонетика и фонология языка хокло, распространённого в Фуцзяни и на Тайване.

Слог в хокло состоит из инициали, финали и тона. Всего в языке хокло зафиксировано около 770—800 комбинаций инициалей и финалей без учёта тона. Число слогов с учётом тонов немного варьируется в зависимости от диалекта, в амойском их меньше (около 2250), в диалекте Чжанчжоу больше (около 2450)[1].

Южноминьские языки отличаются наибольшим число слогов среди всех китайских языков. Для сравнения, в стандартном кантонском языке — около 710 комбинаций и 1830 слогов, в стандартном севернокитайском языке (путунхуа) — около 400 комбинаций и 1350 слогов. В соседних миньских языках число слогов также не настолько велико, например, в языке хокчиуФучжоу) — около 1800 слогов[1].

Позиционные аллофоны согласных в городском диалекте Чжанчжоу[2]
Инициаль Реализация
_/[i; j] _/[u; w] _/[Ṽ; ŋ̍] иные
/p/ [p] [pʷ] [p] [p]
/pʰ/ [pʰ] [pʰʷ] [pʰ] [pʰ]
/b/ [ɓ] [βʷ] [m] [ɓ]
/t/ [t̪] [t̻ʷ] [t] [t]
/tʰ/ [t̪ʰ] [t̻ʰʷ] [tʰ] [tʰ]
/l/ [ɗ̪] [lʷ] [n] [ɗ]
/k/ [kʲ] [kʷ] [k] [k]
/kʰ/ [kʰʲ] [kʰʷ] [kʰ] [kʰ]
/g/ [ɠʲ] [ɣʷ] [ŋ] [ɠ]
/∅/ [ʔʲ]/∅ [ʔʷ]/∅ [ʔ]/∅ [ʔ]/∅
/s/ [ɕ] [ʃ] [s] [s]
/z/ [ʝ] [ʒ] [z] [z]
/h/ [ħʲ] [hʷ] [ɦ] [ħ]
/ts/ [tɕ] [tʃ] [ts] [ts]
/tsʰ/ [tɕʰ] [tʃʰ] [tsʰ] [tsʰ]

В языке хокло есть 15 инициалей (или 14 — в северных диалектах с отсутствующей инициалью j /dz/). В отличие от большинства китайских языков, в хокло различаются звонкие инициали, как в языке у.

Носовые ([m], [n], [ŋ]) обычно не считают отдельными инициалями, они являются аллофонами звонких /b/, /l/, /ɡ/, используются с носовыми финалями. Эта аллофония отражается и на акценте хокло в других языках (севернокитайском, японском), его типичная черта — замена носового [m] на [b][3].

губные альвеолярные велярные глоттальные
взрывные простые p /p/ t /t/ k /k/
придыхательные ph /pʰ/ th /tʰ/ kh /kʰ/
звонкие b /b/ l /l/ g /ɡ/
(носовые) m [m] n [n] ng [ŋ]
аффрикаты простые ch /ts/
придыхательные chh /tsʰ/
звонкие j /dz/
фрикативы s /s/ h /h/

Слоги могут начинаться с полугласных j или w — в таком случае считают, что они имеют нулевую инициаль (/∅/), как и слоги, начинающиеся с гласных (у них нулевая инициаль часто чётко слышна как гортанная смычка [ʔ]).

Фрикативы и аффрикаты в хокло палатализуются перед /i/: ji /dzi/, chi /tsi/, chhi /tsʰi/ и si /si/ произносятся как [dʑi], [tɕi], [tɕʰi] и [ɕi].

Инициаль j /dz/ присутствует только в южных диалектах хокло, в северных она переходит в l /l/, в западных или отдельных южных переходит в g /ɡ/. Во многих южных диалектах j /dz/ может реализовываться как [z] (в палатализованном виде соответственно [ʑ]).

Инициаль l /l/ варьируется от [ɾ] до [d], как [l] она произносится в основном будучи огубленной (перед финалями на [u])[2]. В заимствованиях иностранная /d-/ может передаваться на хокло как l, например, lui «мекая монета» (от голландского duit через малайский), 羅辛 lô-sin «дюжина» (от английского dozen), 老君 ló-kun «доктор, врач» (малайск. dukun), 棉蘭 Mî-lân «Медан».

Инициаль h /h/ произносится ближе к фарингальной [ħ], но с назализованными финалями может озвончаться в [ɦ][2].

В основных диалектах хокло выделяют около 80 финалей — чуть больше в северных и южных, чуть меньше в амойском и переходных. В западных диалектах исчезла конечная -h /-ʔ/, из-за чего число финалей там значительно меньше, всего 55-60[4].

В таблице ниже даны все финали основных, прибрежных диалектов хокло, за исключением маргинальных финалей из-за элизии, звукоподражаний и т. д., а также тех, что используются в отдельных малых диалектах. Сначала дана запись финалей в романизации пэвэдзи, затем в МФА. В пэвэдзи носовые финали обозначаются знаком ⁿ, но после носовых инициалей m- [m], n- [n], ng- [ŋ] знак ⁿ не пишется. Тайваньская официальная романизация тайло незначительно отличается от пэвэдзи.

Буквой S обозначены сугубо южные финали, буквой N — сугубо северные. Затенённые финали используются в небольшом числе слов.

Простые финали

[править | править код]
Финали без назализации
не-входящие тоны
/-∅-/ -a
/a/
-o̤
/ə/N[i]
-o͘
/ɔ ~ ou/
-o
/o/
-e
/e ~ ei/
西
-ee
/ɛ/S[ii]
-ṳ
/ɯ/N[iii]
-ai
/ai/
-au
/au/
/-i-/ -ia
/ia/
-i
/i/
-io
/io/
-iu
/iu/
-iau
/iau/
/-u-/ -oa
/ua/
-u
/u/
-oe
/ue/
-ui
/ui/
-oai
/uai/
входящие тоны
/-∅-/ -ah
/aʔ/
-o̤h
/əʔ/N
-o͘ h
/ɔʔ/
-oh
/oʔ/
-eh
/eʔ/
NS
-eeh
/ɛʔ/S
-ṳh
/ɯʔ/N
-auh
/auʔ/
/-i-/ -iah
/iaʔ/
-ih
/iʔ/
-io͘ h
/iɔʔ/S
[iv]
-ioh
/ioʔ/
-iuh
/iuʔ/
[v]
-iauh
/iauʔ/
[vi]
/-u-/ -oah
/uaʔ/
-uh
/uʔ/
-oeh
/ueʔ/
NS
-uih
/uiʔ/N
  1. Гласная /ə/ отсутствует в амойском. В пэвэдзи её могут записывать как -er, или -o̤.
  2. Гласная /ɛ/ отсутствует в амойском, и, соответственно, для неё не было знака в реформированном пэвэдзи (в оригинальной романизации Медхёрста она обозначалась -ay). Ныне в пэвэдзи для её обозначения могут использовать знаки -ee, -e͘, или -a̤.
  3. Гласная /ɯ/ отсутствует в амойском. В пэвэдзи её могут записывать как -ir, или -ṳ.
  4. /iɔʔ/ — только в городском диалекте Чжанчжоу в междометии io̍͘h "ага; да".
  5. /iuʔ/ — только в ономатопеях и идеофонах, напр. 搐搐彈 tiuh-tiuh-tōaⁿ "зудящий, болящий", 密喌喌 ba̍t-chiuh-chiuh "густой, частый".
  6. /iauʔ/ — только в ономатопеях и идеофонах, напр. 靜悄悄 chēng-chiauh-chiauh "тихий, бесшумный", 吱吱嚼嚼 chi-chi-chia̍uh-chia̍uh "быстрый (о речи)", 硬碻碻 ngēe-khia̍uh-khia̍uh "крепкий, твёрдый".

Гласная a /a/ обычно реализуется как [ɐ].

Гласная o /o/ в финалях может произноситься как [ɤ̹] в некоторых диалектах (на Тайване, у молодых носителей амойского и т. д.).

Гласная /ə/ в тех диалектах, где она есть, произносится ближе к [ɤ̟]. В них же обычно гласная o /o/ является полуогубленной [o̜]. Во многих прибрежных северных диалектах, особенно у молодых носителей, гласная /ə/ заменяется на e /e/. Аналогично, /ɯ/ заменяется на i /i/ или u /u/.

Во многих южных диалектах (Чжаоань, Чжанпу, Юньсяо и т. д.) финали -o͘ /ɔ/ и -o͘ⁿ /ɔ̃/ произносятся как [ɔu] и [ɔ̃u] (но не в составе других финалей), как в чаошаньском. Аналогично, финаль -e /e/ там реализуется как [ei]. В диалекте Чантая финаль -o͘ /ɔ/ имеет произношение [eu].

Финали с назализацией

[править | править код]
Финали с назализацией
не-входящие тоны
/-∅-/ -aⁿ
/ã/
-o͘ ⁿ
/ɔ̃ ~ õu/
-eⁿ
/ẽ/N
-eeⁿ
/ɛ̃/S
-aiⁿ
/ãi/
-auⁿ
/ãu/
-m
/m̩/
-ng
/ŋ̍/
/-i-/ -iaⁿ
/iã/
-iⁿ
/ĩ/
-io͘ ⁿ
/iɔ̃/S
-iuⁿ
/iũ/
NS
-iauⁿ
/iãu/
/-u-/ -oaⁿ
/uã/
-oeⁿ
/uẽ/S
-uiⁿ
/uĩ/
NS
-oaiⁿ
/uãi/
входящие тоны
/-∅-/ -ahⁿ
/ãʔ/
[i]
-ohⁿ
/ɔ̃ʔ/
-ehⁿ
/ẽʔ/N
-eehⁿ
/ɛ̃ʔ/S
-aihⁿ
/ãiʔ/N
[i]
-auhⁿ
/ãuʔ/
[i]
-mh
/m̩ʔ/
[i]
-ngh
/ŋ̍ʔ/
[i]
/-i-/ -iahⁿ
/iãʔ/
-ihⁿ
/ĩʔ/
𥍉
-iuhⁿ
/iũʔ/N
[i]
-iauhⁿ
/iãuʔ/
[i]
/-u-/ -oehⁿ
/uẽʔ/S
[ii]
-uihⁿ
/uĩʔ/N
-oaihⁿ
/uãiʔ/
[i]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 Только в ономатопеях и идеофонах.
  2. /uẽʔ/ — в слове 挼 noeh "тереть, месить" в чауанском диалекте, а также в 夾 ngoeh "цеплять щипцами" в амойском и чантайском диалектах.

Финали с терминалями

[править | править код]
Финали с терминалями
-m/-p -ng/-k -n/-t
не-входящие тоны
/-∅-/ -am
/am/
-ṳm
/ɯm/N
-om
/ɔm/S
-ang
/aŋ/
-ṳng
/ɯŋ/N
-ong
/ɔŋ/
-an
/an/
-ṳn
/ɯn/N
/-i-/ -iam
/iam/
-im
/im/
-iang
/iaŋ/
-eng
/iŋ ~ eŋ/
-iong
/iɔŋ/
-ian
/ian/
-in
/in/
/-u-/ -oam
/uam/
-oang
/uaŋ/N[i]
-oan
/uan/
-un
/un/
входящие тоны
/-∅-/ -ap
/ap/
-op
/ɔp/S
[ii]
-ak
/ak/
-ṳk
/ɯk/N
-ok
/ɔk/
-at
/at/
-ṳt
/ɯt/N
/-i-/ -iap
/iap/
-ip
/ip/
-iak
/iak/
-ek
/ik ~ ek/
-iok
/iɔk/
-iat
/iat/
-it
/it/
/-u-/ -oap
/uap/
-oat
/uat/
-ut
/ut/
  1. -oang /uaŋ/ — только в слове сев. hoang, юж. hong «ветер». В некоторых диалектах также в слове koang "свет". В чаошаньском и лунъяньском эта финаль используется значительно чаще, но в хокло она слилась с -ong.
  2. /ɔp/ — только в ономатопеях и идеофонах, напр. 啑啑叫 cho̍p-cho̍p-kiò "звук жевания", □□ ko̍p-ko̍p "липкий, тягучий", 𢫯 hop "ловить, цеплять (в небольшое сито)"

Финали -ian /ian/ и -iat /iat/ обычно произносятся как [iɛn] и [iɛt̚].

Финали -eng /iŋ/ и -ek /ik/ в северных и «городских» южных имеют вставной шва и произносятся как [iəŋ~iɪŋ] и [iək~iɪk], но в «сельских» южных произносятся как [eŋ] и [ek], как в чаошаньском. В прибрежных северных финаль -ek /ik/ (но не -eng /iŋ/) отсутствует, переходит в -iak /iak/.

Финали с гласной -ṳ- /-ɯ-/ встречаются в северных диалектах хокло. Они могут также описываться с гласной /ə/ — эти две гласные различаются только в качестве самостоятельных финалей, в составных финалях между ними нет фонематического различия. В то же время эти финали имеют общие черты с /ɯ/, нежели чем с /ə/, например, они не встречаются после лабиальных инициалей (так, слоги */pɯ/, */pʰɯk/~/pʰək/ или */mɯt/~/mət/ недопустимы в хокло, но встречаются слоги po̤ /pə/ или pho̤ /pʰə/).

Финаль -ṳng /ɯŋ/ существует только в прибрежных северных диалектах (в том числе Цюаньчжоу), часто она смешивается с -ng /ŋ̍/, реальное произношение у последней также чаще бывает [əŋ]. Аналогично, финаль -m /m̩/ может произноситься как [əm]. В других диалектах финаль -ṳng /ɯŋ/ переходит в -eng /iŋ/: слова sṳng ~ sng, tṳ́ng ~ tńg в них совпадают с seng, téng.

Финаль -ṳn /ɯn/ существует только в удалённых от побережья северных диалектах в словах ṳn «милость», gṳ̂n «серебро», kṳ̄n «близкий» и т.д — в прибрежных северных и амойском она переходит в -un /un/, в южных — в -in /in/. Аналогично, в тех же диалектах используется финаль -ṳt /ɯt/ в ещё меньшем числе морфем: gṳt «возвышающийся», hṳ̍t «семя» и т. д.

Финаль -ṳk /ɯk/ существует в диалектах южного Наньаня в небольшом числе слов: 則、德、得、刻、克、特、策、黑 (в зависимости от конкретного диалекта во всех из них или в некоторых).

В диалекте Хуэйаня финали -ṳm /ɯm/, -im /im/, -iam /iam/ произносятся [em], финали -ip /ip/, -iap /iap/ произносятся [ep] и т. п., соответственно для него иногда выделяют финали [em], [ep], [en], [et], [eŋ] (в таблицу не включены).

Редкие и диалектные финали

[править | править код]

Финали с медиалью /-ɯ-/

[править | править код]

В старом северном хокло присутствовали некоторые финали с медиалью /-ɯ-/ (также описывается как /-ə-/). Они упомянты в словаре Луйим Бяуго (彙音妙悟) XIX-го века, но исчезли практически во всех современных диалектах северного хокло. Они сохраняются лишь в оперном произношении, а также у пожилых носителей в некоторых регионах Тайваня.

Финали с /-ɯ-/
-ṳa
/ɯa/N
-ṳo
/ɯo/N
-ṳe
/ɯe/N
-ṳah
/ɯaʔ/N
-ṳeh
/ɯeʔ/N
-ṳaⁿ
/ɯã/N
-ṳiⁿ
/ɯĩ/N

В некоторых южных диалектах (Юньсяо, Чжаоань, Лунъянь) различаются финали /ue/ и /uɛ/. Последняя используется в просторечных чтениях в небольшом числе слов: в , , , , , , во всех этих диалектах, в , , , , в диалекте Чжаоаня, и в , , , в диалекте Лунъяня[5].

Аналогично, эти диалекты различают финали /ueʔ/ и /uɛʔ/, последняя используется только в слове .

Диалект Чжаоаня также различает /uẽ/, , ) и /uɛ̃/ (, , , , , ).

Маргинальные финали

[править | править код]

Отдельные маргинальные финали встречаются в специфических контекстах, например из-за элизии. Так, в Дуншане есть финаль -iohⁿ /iɔ̃ʔ/ в словах 即樣 chiohⁿ «таким образом» and 迄樣 hiohⁿ «тем образом»[6]. В Тунъане есть финаль -iai /iai/, используемая в случае элизии (遐兮 hiâ--ê > hiâi «те») или в словах на -ia перед суффиксом á (車仔 chhia-á > chhiai-á).

Тоновые контуры в основных диалектах хокло

диалект Цюаньчжоу
амойский диалект
диалект Чжанчжоу

Слева «тёмные» im тоны, справа «светлые» iâng. Бледным пунктиром обозначены «входящие» тоны ji̍p.
 Тон ①陰平  Тон ②陽平
 Тон ③陰上  Тон ④陽上 (только Цюаньчжоу)
 Тон ⑤陰去  Тон ⑥陽去 (только амойский, Чжанчжоу)

В большинстве диалектов хокло есть 5 фонематических тонов. В зависимости от диалекта и определения понятия «тон» могут также называться цифры от 5 до 8.

В традиционной китайской фонетике тоны делятся на четыре категории: «ровный» piâⁿ, «поднимающийся» chiǔⁿ, «уходящий» khṳ̀ и «входящий» ji̍p. Названия эти не несут какого-то описательного смысла, а являются лишь примерами-мнемониками для каждого из тонов (слово piâⁿ имеет «ровный тон», слово ji̍p имеет «входящий тон» и т. д.). Затем в современных языках эти четыре категории разделяются на два уровня: im «тёмные» и iâng «светлые», в зависимости от древней инициали (слоги с древними глухими получили «тёмные» тоны, с древними звонкими — «светлые» тоны).

Таким образом, всего в классической фонетике получается 8 тоновых категорий, однако хокло не различает их все. Те или иные традиционные тоны сливаются друг с другом — для большинства диалектов число фонематических тонов можно свести к 5 (или 7 — с выделением входящих тонов, см. ниже).

Существует два вида нумерации тонов: условно «столбцовая» (陰平、陽平、……) и «строчная» (陰平、陰上、……). Первая чаще используется в работах, изданных в Китае, вторая — на Тайване. В описаниях конкретных диалектов могут применяться и другие нумерации. Далее в этом разделе будет использоваться «столбцовая» нумерация (в таблице выделена бо́льшими цифрами в кружках).

«тёмные тоны»
название 陰平
«тёмный ровный»
陰上
«тёмный восходящий»
陰去
«тёмный уходящий»
陰入
«тёмный входящий»
диакритика пэвэдзи a á à ah (-p, -t, -k)
нумерация в столбец
в строку
контуры Чжанчжоу 44 ˦ ~34 ˧˦ 51 ˥˩ 31 ˧˩ =⑤陰去
Амой 44 ˦ 51 ˥˩ 31 ˧˩ =⑤陰去
Цюаньчжоу 33 ˧ 55 ˥ 31 ˧˩ =③陰上
примеры si sih
kun kún kùn kut
tong tóng tòng tok
tam tám tàm tap
«светлые тоны»
название 陽平
«светлый ровный»
陽上
«светлый восходящий»
陽去
«светлый уходящий»
陽入
«светлый входящий»
диакритика пэвэдзи â ǎ ā a̍h (-p, -t, -k)
нумерация в столбец
в строку
контуры Чжанчжоу 212 ˨˩˨ =⑥陽去 33 ˧ =②陽平
Амой 24 ˨˦ =⑥陽去 33 ˧ =①陰平
Цюаньчжоу 24 ˨˦ 22 ˨ =⑤陰去 =②陽平
примеры si̍h
kûn kǔn kūn ku̍t
tông tǒng tōng to̍k
tâm tǎm tām ta̍p

На Тайване тоновая система совпадает с амойской в большинстве диалектов, за исключением отдельных мест, больше сохранивших северный (напр. Луган) или южный (Илань) акцент. Например, так будет звучать вторая строка примеров из предыдущей таблицы в тайваньском хокло:

①君 kun [kun˦]
③滾 kún [kun˥˩]
⑤棍 kùn [kun˧˩]
⑦骨 kut [kut˧˨]
②群 kûn [kun˨˦]
⑥郡 kūn [kun˧]
⑧滑 ku̍t [kut˦]

Ниже даны более подробные описания для каждого из тонов[2][7][8][9]. В источниках описания тонов в одних и тех же диалектах могут варьироваться, в зависимости от анализа или конкретного идиолекта.

Тоновые контуры в диалектах хокло[7][10][11]
без сандхи после сандхи
-h -p, -t, -k
Дэхуа
13 42 21 42 22 44 42
44 35 35 21
городская часть Цюаньчжоу, Наньань, Хуэйань, Луган
33 554 31 5 33 214 554 24
214 22 24 22
Цзиньцзян, Шиши
33 55 31 54 33 214 55 24
214 33 24 22
Тунъань, Сянъань
44 31 11 32 33 214/22 53 54
214 22 4 11
Тайбэй
44 53 21 32 22 44 53 54
214 22 4 21 32
Амой, Юнчунь, Чантай, Гаосюн
44 53 21 32 22 44 53 54
214 22 4 21 32
городская часть Чжанчжоу, Лунхай, Пинхэ, Наньцзин
34 53 31 32 22 34 53 54
213 22 121 31 32
Чжанпу, Юньсяо, Дуншань, Хуаань
44 53 21 32 22 44 53 54
212 22 213 21 32
Чжаоань
55 53 21 3 33 35 53 54
213 33 213 21 31 3

Тон ①陰平 im-piâⁿ

  • в амойском высокий ровный 44 ˦ ~ 55 ˥, в северных чуть ниже 33 ˧ ~ 44 ˦.
  • в южных диалектах также высокий ровный 44 ˦, особенно в «сельских» диалектах, но в городском диалекте Чжанчжоу чаще произносится как высокий восходящий 34 ˧˦.

Тон ②陽平 iâng-piâⁿ

  • в амойском и северных диалектах средне-высокий восходящий 24 ˨˦ ~ 25 ˨˥. Обычно начинается с короткого ровного или падающего сегмента, что характерно для восходящих тонов в тоновых языках.
  • в южных диалектах низкий нисходяще-восходящий 212 ˨˩˨ ~ 213 ˨˩˧[a]. В отдельных южных диалектах и идиолектах может сглаживаться до 22 ˨ с небольшим провалом (особенно в изолированном слоге) или терять восходящую часть, но не сливаться при этом с низким падающим, заканчиваясь низким «плато», с общим контуром 211 ˨˩˩ (особенно на конце фразы).

Тон ③陰上 im-chiǔⁿ

  • в большинстве диалектов высокий падающий 53 ˥˧ ~ 51 ˥˩.
  • в прибрежных северных диалектах (Цюаньчжоу, Наньань) высокий ровный, с небольшим провалом в конце: 55 ˥ ~ 554 ˥˥˦.

Тон ④陽上 iâng-chiǔⁿ

  • в большинстве северных диалектов (Цюаньчжоу, Наньань, Аньси) — средне-низкий ровный 22 ˨, может иметь небольшое падение в конце (221 ˨˨˩).
  • в южных и амойском отсутствует как отдельный тоновый класс. Слогам, в северном хокло имеющим тон ④陽上, в южном и амойском соответствуют слоги с тоном ⑥陽去[b].

Тон ⑤陰去 im-khṳ̀

  • в большинстве диалектов низкий падающий 31 ˧˩. В северных может начинаться чуть выше (как 41 ˦˩), в южных чуть ниже (21 ˨˩, параллельно ровным тонам).

Тон ⑥陽去 iâng-khṳ̀

  • в амойском и южных диалектах средний ровный 33 ˧[c].
  • в северных совпадает с тоном ⑤陰去 в изолированном виде, но отличается в сандхи.

Финали, оканчивающиеся на взрывные согласные (-p [p], -t [t], -k [k]), в традиционной китайской фонетике считаются аллофонами финалей на носовые (-m [m], -n [n], -ng [ŋ] соответственно), проявляющиеся в так называемом «входящем тоне» (в хокло их два, «тёмный» и «светлый»). В фонетике хокло слоги на -h /-ʔ/ также считаются вариантами простых слогов во входящих тонах. В большинстве диалектов хокло они обычно схожи по контуру с каким-то из «не входящих», но реализуются короче и «круче» (с чуть более высоким началом и низкой целевой точкой). Тем не менее, «входящие» тоны принято считать отдельно, с учётом этого для мейнстримных диалектов хокло даётся цифра в 7 тонов.

Тон ⑦陰入 im-ji̍p

  • в южных диалектах и амойском обычно схож по контуру с тоном ⑤陰去 (31 ˧˩), в северных диалектах — с ③陰上 (55 ˥).

Тон ⑧陽入 iâng-ji̍p

  • в южных и северных диалектах его контур обычно совпадает с контуром тона ②陽平 (на севере 24 ˨˦, на юге 213 ˨˩˧), в амойском — с контуром тона ①陰平 (4 ˦).

Также в хокло существует нейтральный тон. В орфографии пэвэдзи он обозначается двумя тире — перед слогом: 坐起來 chō̤--khí-lâi, 徛咧 khṳā--leh, 倒落去 --lo̍h-khṳ̀, 前年 chûn--nî, 蔡先生 chhòa--sian-siⁿ. Нейтральный тон произносится кратко, как низкий слегка падающий 22 ˨[12].

  1. В литературе часто описывается как 13 ˩˧, однако, как уже сказано, в восходящих тонах подъём начинается не сразу, а лишь с середины. Начальный провал здесь достаточно значителен и стабилен, из-за чего многие источники описывают его как 212 ˨˩˨.
  2. В книжных чтениях у слов с историческими сонорными инициалями переходит в тон ③陰上 во всех диалектах хокло:
    • книж. , прост. ǔ (ū)
    • книж. oán, прост. hňg (амойск. hn̄g, юж. hūiⁿ)
    • книж. ní/jíⁿ, прост. (hī)
    • книж. ló͘, прост. lǒ͘ (lō͘)
  3. В источниках часто описывается как 22 ˨, однако он заметно выше тона ②陽平.

Тоновые сандхи

[править | править код]

В хокло существует сравнительно сложная система тоновых сандхи. Число тонов после сандхи в основных диалектах составляет четыре.

В большинстве диалектов слоги претерпевают одинаковые сандхи вне зависимости от последующего слога, но в отдельных диалектах (Тунъань 同安 Tâng-oaⁿ, Цзиньмынь 金門 Kim-mn̂g, остров Дуншань 東山 Tang-soaⁿ) для некоторых тонов есть два типа сандхи, выбор которых зависит от идущего далее тона. Наиболее это выражено в западных диалектах.

Ниже даются типичные паттерны сандхи для северных и южных диалектов. Амойский и почти все тайваньские имеют сандхи по южному типу.

Северный тип
без сандхи после сандхи
-h -p, -t, -k
② (⑧)
Южный тип
без сандхи после сандхи
-h -p, -t, -k
③b[a]
⑤b[b]
  1. Укороченный вариант тона ③陰上 (53 ˥˧), ближе к высокому падающему 54 ˥˦. В литературе часто описывается как 5 ˥ или 4 ˦, однако не совпадает с ровным высоким тоном (①陰平 или, в амойском, ⑧陽入)[2][7].
  2. Укороченный вариант тона ⑤陰去 (31 ˧˩). Иногда описывается как 32 ˧˨, особенно для Амоя.

Как показано в таблице, у входящих тонов ( ji̍p) различаются сандхи для слогов на -p, -t, -k и слогов на -h, однако масштаб этих различий описывается по-разному. Ряд служебных слов на -h претерпевают сандхи по образцу -p, -t, -k: beh, kah, koh, chiah, leh и т. д.

Предложения подразделяются на тоновые группы — интонационные отрезки, внутри которых все слоги, кроме последнего, претерпевают сандхи. Границы этих интонационных отрезков являются предметом продолжающегося изучения, но есть некоторые общие правила.

Сандхи претерпевают[13]:

  • счётные слова (также прилегающие к ним числительные, указательные местоимения и т. д.)
  • наречия (перед глаголами), союзы
  • предлоги, модальные глаголы
  • глаголы перед объектами, определения перед определяемым и т. д.
  • личные местоимения
  • некоторые служебные частицы после глаголов: -tio̍h, , -kah

Сандхи не претерпевают:

  • последний слог в предложении
  • последний слог в существительном (в том числе односложном)
  • слог перед нейтральным тоном, перед частицей принадлежности ê
  • некоторые служебные частицы после глаголов: -liáu, -hó, -oân, -soah, -hō͘

Суффикс

[править | править код]

Суффикс в речи ассимилируется с предыдущим слогом[14]:

слово словарная форма форма с ассимиляцией значение
賊仔 chha̍t-á > chha̍t-lá > chha̍l-lá «вор»
盒仔 a̍p-á > a̍p-bá > a̍b-bá «коробка»
竹仔 tek-á > tek-gá > teg-gá «бамбук»
柑仔 kam-á > kam-má «мандарин»
囡仔 gín-á > gín-ná «ребёнок»
翁仔 ang-á > ang-ngá «кукла»
圓仔 îⁿ-á > îⁿ-áⁿ «мясной шарик (в супе)»
美仔 bí-á > bí-ah «Би-а (имя девушки)»
箬仔 hio̍h-á > hio̍h-ah «лист»

Кроме того, перед существуют особые паттерны тоновых сандхи, различающиеся в зависимости от диалекта.

Междиалектные различия

[править | править код]

В инициалях

[править | править код]

Основное различие в инициалях между диалектами хокло — наличие или отсутствие инициали j- /dz/. В северных диалектах она переходит в /l-/, в южных сохраняется, в отдельных южных она переходит в /g-/.

Деназализация

[править | править код]

Степень деназализации — крупнейшее различие в фонетике хокло и чаошаньского. В последнем носовые инициали сохраняются в закрытых слогах за рядом исключений: деназализация в чаошаньском происходит в некоторых отдельных слогах buang (, , , ), bak (, , но mak: ), leng (, , ), long (, , ), lang (, , , но nang: ), lung (, ), bung (, , , , но mung: , , ). Деназализация также может происходить в отдельных словах: , , , и т.д. В хокло, в свою очередь, закрытые слоги (кроме оканчивающихся на -h) не могут иметь носовых инициалей вовсе.

В языке хинхва звонкие согласные хокло, включая те, что появились в результате деназализации, оглушаются в /p/, /ts/, /k/. Например, слово ji̍t в хинхва произносится (в нотации пэвэдзи) как chi̍h, слово — как , слово — как .

Следующие таблицы демонстрируют основные различия между диалектами хокло, а также близкородственными южноминьскими языками. Среднекитайские чтения даны в нотации Бакстера, протоюжноминьские — в реконструкции Квок Питчи (郭必之 Kwok Bit-chee).

Книжные и просторечные чтения обозначены разными видами подчёркивания. Примеры даны в первую очередь для хокло, в других языках не обязательно имеются соответствющие чтения для всех перечисленных примеров.

Открытые финали

[править | править код]

Здесь и далее иероглифы после двойной черты () имеют назализацию как минимум в некоторых диалектах хокло.

СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
бЦЖ
ТА
ЦЦ АМ
ТБ
АМ
ГС
бЧЧ ЧА ШТ ЧЯ ХЛХ
ВН
ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ
[i] 豬魚語箸舉 ɯ i u i i ɯ ɯ u i i i iau i y
[ii] *ɿ u u u ɯ u o o o
[iii] u u i u i i i i i y
[iv] *u 府武主 u u u u u u u u
[v] *i 李時‖泥彌 i i i i i i i i i i i i i i
  1. 魚三開 -jo после всех ср.-кит. ицниалей кроме ретрофлексных сибилянтов
  2. 支三開 -j(i)e, 脂三開 -(j)ij, 之三開 -i, 微三開 -jɨj с сибилянтами
  3. 虞三合 -ju с зубными и ретрофлексными сибилянтами, велярным, ларингалами
  4. 虞三合 -ju с палатальными сибилянтами и лабиальными;
    просторечные чтения соотв. 尤三開 -juw с велярными и лабиальными;
    some книжные чтения от 尤三開 -juw с лабиальными
  5. 支三開 -j(i)e, 脂三開 -(j)ij, 之三開 -i, 微三開 -jɨj со всеми инициалями кроме сибилянтов;
    некоторые чтения от 齊四開 -ej
СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК СС бЦЖ
ТА
ЦЦ
АМ
ТБ
ЧТ ГС ЧЧ
ПХ
НЦ
ЧП ЮС ЧА ШТ
ЧЯ
ХЛХ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
[i] *a 巴霸亞 a a a a a a a a a a a a a a a a a a
[ii] 嘉佳茄‖雅 ɛ ɛ ɛ ɛ ia ia, e ia ia ia
[iii] *e e e e e e e e e e e ɒ ɒ
[iv] 退 ə ə ə e e ə o ie ie ei e ø ø
[v] *uø ue ue ue ue ue ue ue ue ue ue ue uoi ue
[vi]
[vii] *ue 退 ue ue ue ue ue
[viii] ua ua ua ua
[ix] ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua
[x] *ua ua ua ɔ
[xi] *ioi ɯe əe ue ue ue e e iei ei ei iu iu ui ui, iu ai i y y
[xii] *oi oi ei ie ie ei e e e
[xiii] ue ue
[xiv] 低系西 e e e e i i
  1. книжные чтения от 麻二開 с не-велярными инициалями
  2. книжные чтения от 麻二開 с велярными инициалями
  3. просторечные чтения соотв. 麻二開
  4. некоторые просторечные чтения соотв. разным ср.-кит. финалям после альвеолярных инициалей
  5. просторечные чтения соотв. 戈一合 -wa, 支三合 -jw(i)e с не-велярными инициалями
  6. просторечные чтения соотв. 戈一合 -wa, 支三合 -jw(i)e с велярными инициалями
  7. 泰一合 -waj, 祭三合 -jw(i)ej;
    некоторые 廢三合 -jwoj;
    灰一合 -woj после лабиальных и некоторых других инициалей;
    泰一開 -aj после лабиальных кроме 明 m-
  8. просторечные чтения соотв. 麻二合 -wæ с велярными инициалями
  9. некоторые просторечные чтения разного происхождения
  10. 麻二合 -wæ;
    просторечные чтения соотв. 歌一開 -a
  11. некоторые просторечные чтения соотв. 魚三開 -jo с ретрофлексными (взрывными и сибилянтами)
  12. просторечные чтения соотв. 佳二開 -ɛɨ, 齊四開 -ej после не-лабиальных инициалей
  13. просторечные чтения соотв. 佳二開 -ɛɨ, 齊四開 -ej после лабиальных инициалей
  14. 祭三開 -j(i)ej, 齊四開 -ej
СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК бЦЖ ЮЧ ЧЧ
АМ
ТА
ЧТ ЧП ЮС
ЧА
ШТ
ЧЯ
ХЛХ
ЧЧ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
[i] *o 報寶道保抱‖毛冒 o, ɔ o, ɔ o, ɔ o ɔ o o o o o uo o o, ɔ ɒ, o ɒ, o
[ii] 左多波朵‖怒懦
[iii] 助楚阻 ɔ ɔ ɔ ɔ eu uou ou u ø ø
[iv] *ou 土布路烏古‖五奴 ou ou u ɔ u ou ou
[v] 搜鄹鄒瘦驟 ɯo io au au ɔ ɔ ieu iau
[vi]
[vii] 貿牟懋茂謀 io
[viii] *io io io io io io ie io io io io
[ix] *ia 寫謝邪也舍 ia ia ia ia ia ia ia ia ia ia ia ia ia ia ia
[x] *ai 才台 ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ai ɛ ɛ ai ai
[xi] *au ‖貌鬧 au au au au au au au au au au au ɔ ɔ au au
[xii] *ui 非貴爲 ui ui ui ui ui ui ui ui ui ui ui uai ui ui ui
[xiii] *iu 友守手首‖扭謬 iu iu iu iu iu iu iu iu iu iu iu iau iu iu iu
[xiv] *iau iau iau iau iau iau iau iau iau iou iau iau ieu iau
[xv] *uai uai uai uai uai uai uai uai uai uai uai uai uoi ue
  1. 豪一開 -aw; в чаошаньском слоги с этой ср.-кит. финалью чаще имеют чтения с -au, а не с -o
  2. 歌一開 -a, 戈一合 -wa
  3. 魚三開 -jo с ретрофлексными сибилянтами;
    в хокло также вариант для слогов от 虞三合 -ju с ретрофлексными сибилянтами
  4. 模一開 -u
  5. 尤三開 -juw с ретрофлексными сибилянтами; в хокло иероглифы от этой ср.-кит. финали часто имеют народные чтения (俗讀) с -o
  6. книжные чтения от 侯一開 -uw с не-лабиальными инициалями;
    некоторые книжные чтения от 尤三開 -juw с лабиальными кроме 明 m- (в основном в хокло, напр. 浮, 罘, 芣, 桴, 否 и т.д.)
  7. книжные чтения от 侯一開 -uw с лабиальными инициалями;
    некоторые книжные чтения от 尤三開 -juw с 明 m-
  8. просторечные чтения соотв. 宵三開 - j(i)ew, 蕭四開 -ew;
    戈三開 -ia
  9. 麻三開 -jæ;
    просторечные чтения соотв. 支三開 -j(i)e
  10. 咍一開 -oj, 皆二開 -ɛj, 夬二開 -æj, 佳二開 -ɛɨ, 廢三開 -joj;
    泰一開 -aj с не-лабиальными инициалями и 明 m-;
    просторечные чтения соотв. 脂三開 -(j)ij и 之三開 -i
  11. 肴二開 -æw;
    просторечные чтения соотв. 侯一開 -uw;
    вариантные чтения соотв. 豪一開 -aw (чаще в чаошаньском, реже в хокло; обычно описывается как книжное, тогда как чтения с -o считаются просторечными)
  12. 支三合 -jw(i)e, 脂三合 -(j)wij, 微三合 -jwɨj, 齊四合 -wej;
    некоторые 廢三合 -jwoj;
    просторечные чтения соотв. 微三開 -jɨj;
    灰一合 -woj с зубными взрывными инициалями
  13. 幽三開 -jiw;
    некоторые просторечные чтения соотв. 虞三合 -ju;
    尤三開 -juw с не-лабиальными инициалями;
    некоторые книжные чтения от 尤三開 -juw с лабиальными инициалями (в основном в чаошаньском)
  14. 宵三開 -j(i)ew, 蕭四開 -ew
  15. 皆二合 -wɛj, 夬二合 -wæj, 佳二合 -wɛɨ

Финали на -n/-t

[править | править код]

В чаошаньском, в отличие от хокло, финали на -n/-t слились с финалями на -ŋ/-k, за исключением отдельных периферийных диалектов.

СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК СС ХА НА
ЮЧ
ЦЧ ТА
ЦЦ АМ
бЧЧ ЧЧ ШТ ЦЯ ЧЯ ХЛХ
ВН
ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
[i] *an
(*at)

an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)
an
(at)
an
(at)
an
(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii] *un
(*ut)

出突骨弗)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)

(uk)

(uk)

(uk)

(uk)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)

(oʔ)
ueŋ
(oʔ)
uoŋ
(uoʔ)
ɔŋ
(ɔʔ)
[iii] *ɯn
(—)
恩銀近根筋
(迄屹屼)
ɯən
(ɯət)
ɯn
(ɯt)
ən
(ət)
ən
(ət)
in
(it)
ɯŋ
(ɯk)
ɯŋ
(ɯk)
eng
(ek)

(ik)
in
(it)
in
(it)
in
(it)
in
(eʔ)

(eʔ)

(yʔ)

(yʔ)
[iv] *in
(*it)
品民
必日失)
in
(it)
in
(it)
en
(et)
in
(it)
in
(it)

(ik)

(ik)

(iʔ)

(iʔ)
[v] *ian
(*iat)
善戰
(列
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
ieŋ
(iek)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iɛn
(iɛt)
en
(et)
ien
(iaʔ)
iaŋ
(iaʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
[vi] *uan
(*uat)

決越
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
ueŋ
(uek)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uan
(uat)
uaŋ
(uaʔ)
yøŋ
(yøʔ)
œŋ
(œʔ)
[vii]
發)
uan
(uat)
uan
(uaʔ)
uoŋ
(uoʔ)
uaŋ
(uaʔ)
  1. 寒一開 -an, 刪二開 -æn, 山二開 -ɛn
  2. 魂一合 -won, 文三合 -jun, 眞三合 -win, 淳三合 -(j)win
  3. 痕一開 -on, 欣三開 -jɨn
  4. 眞三開 -(j)in, 臻三開 -in
  5. 元三開 -jon, 先四開 -en, 仙三開 -j(i)en, большинство 先四合 -wen, некоторые 仙三合 -jw(i)en
  6. 元三合 -jwon, большинство 仙三合 -jw(i)en
  7. 桓一合 -wan, 刪二合 -wæn, 山二合 -wɛn, некоторые 先四合 -wen

Финали на -m/-p

[править | править код]
СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК бЦЖ ХА ТА
СС
ТБ
АМ бЧЧ ЧА ШТ
ЧЯ
ХЛХ
ВН
ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
[i] *am
(*ap)
甘男
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii] *uam
(*uap)

(法)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uam
(uap)
uam
(uap)
uam
(uap)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uaʔ)

(uaʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[iii] *im
(*ip)
今心深金音
(入及立習集)
im
(ip)
im
(ip)
em
(ep)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
iom
(iop)
im
(ip)
iaŋ
(eʔ)

(eʔ)

(iʔ)

(iʔ)
[iv] *iam
(*iap)
念忝漸鹽劍
(業粒涉)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iaŋ
(iaʔ)
iaŋ
(iaʔ)
ieŋ
(ieʔ)
iaŋ
(iaʔ)
*øm ɯəm əm im om om om iom
im am am
  1. 談一開 -am, 覃一開 -om, 銜二開 -æm, 咸二開 -ɛm
  2. 凡三合 -jwom
  3. 侵三開 -(j)im
  4. 嚴三開 -jæm, 鹽三開 -j(i)em, 添四開 -em

Финали на -ŋ/-k

[править | править код]
СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК НА ЦЧ
ЦЦ
ХА ЮЧ ТА
АМ ЧЧ
ЧТ ЧА
ЧП ЮС ШТ ЧЯ ХЛХ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ
[i] *aŋ
(*ak)
巷江
(角覺

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii] 能僧
(德特)
ɯəŋ
(ɯak)
əŋ
(ək)
əŋ
(iak)

(iak)

(ik)
ioŋ
(iok)
iɛn
(iɛt)

(ek)

(ek)

(ek)
in
(it)
in
(et)
in
(eʔ)

(aʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
[iii] *iŋ
(*ik)
朋幸戥

(iak)

(ik)

(iak)
[iv]

(iʔ)
[v] 永詠螢榮營
(或惑域役)
ioŋ
(ok)
ueŋ
(uek)

(ɛʔ, yʔ)
炯傾頃熲
(獲穫砉)
uaŋ
(uak)
  1. 江二開 -æwng с лабиальными и велярными;
    просторечные чтения соотв. 東一開 -uwng
  2. 登一開 -ong;
    некоторые 庚二開 -æng и 耕二開 -ɛng
  3. 蒸三開 -ing, 庚二開 -æng, 耕二開 -ɛng, 青四開 -eng;
    вариант (часто устаревший) для 庚二合 -wæng, 登一合 -wong и 耕二合 -wɛng
  4. 庚三開 -jæng, 清三開 -j(i)eng
  5. 庚三合 -jwæng, 清三合 -jw(i)eng, 青四合 -weng
СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЦЧ
ЦЦ
ЛК
ХА НА ЮЧ
ТА СС
АМ
ЧЧ
ЧТ
ЧП
ЮС
ЧА ШТ
ЧЯ
ХЛХ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
[i] *ɯŋ
(*ɯk)


(iak)

(iak)

(ik)

(ik)

(ik)

(ek)

(ek)

(oʔ)
[ii] *ioŋ
(*iok)

足祝築)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)

(ok)
ioŋ
(iok)

(ok)
ioŋ
(iok)

(oʔ)
yøŋ
(yøʔ)
øŋ
(œʔ)

辱欲)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(ioʔ)
ioŋ
(oʔ)
[iii]
(爵
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iɛn
(iɛt)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iaʔ)

(ioʔ)
yøŋ
(iʔ)
yɒŋ
(eʔ)
  1. просторечные чтения соотв. 東三開 -juwng, 鍾三開 -jowng
  2. книжные чтения от 東三開 -juwng, 鍾三開 -jowng
  3. 陽三開 -jang
СК ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
бЦЖ бЧЧ
АМ
ШТ
ЧЯ
ХЛХ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ
[i] *oŋ
(族服僕

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(oʔ)

(oʔ)
ɒŋ
(ɒʔ)
[ii] *uoŋ 況逛礦亡
朔溯擴濁)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(ok)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uaʔ)
uaŋ
(uaʔ)
uaŋ uaŋ uaŋ ɒŋ
*iaŋ iaŋ iaŋ
  1. 唐一開 -ang, 東一開 -uwng, 冬一開 -owng;
    江二開 -æwng с палатальными сибилянтами;
    東三開 -juwng и 鍾三開 -jowng с лабиальными;
    вариант (более частый) для 庚二合 -wæng, 登一合 -wong, 耕二合 -wɛng
  2. 唐一合 -wang, 陽三合 -jwang, 庚二合 -wæng;
    江二開 -æwng с ретрофлексными взрывными

Финали на -ʔ

[править | править код]

Финали на -ʔ встречаются только в просторечных чтениях. Их книжные эквиваленты почти всегда имеют в хокло финали с -p, -t, -k.

ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК СС ЦЧ ТА
НА ЮЧ
ХА
ЦЦ
АМ
ЧТ ЧЧ
НЦ
ЮС
ЧП ЧА ШТ
ЧЯ
ХЛХ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
*aʔ 甲鴨答較 a a a a ɒ ɒ
*uʔ 托拓
*oʔ 索惡學落 o uo o o o o
*iʔ 鐵舌裂篾 i i i i i i
*eʔ 白百客密 ɛʔ ɛʔ ɛʔ e e a a a
*øʔ 雪絕 əʔ əʔ əʔ əʔ oʔ, eʔ ie ie ue ue ø ø
*uøʔ 月說缺卜 ueʔ ueʔ uɛʔ ueʔ ueʔ ueʔ ue ue uoi oe
*ueʔ uiʔ uiʔ uiʔ uiʔ e e
*oiʔ ueʔ ueʔ ueʔ ueʔ ɛʔ oiʔ ie ie ei e
節夾截切 ɯeʔ əeʔ
*iaʔ 削勺食壁 iaʔ iaʔ iaʔ iaʔ iaʔ iaʔ iaʔ iaʔ iaʔ iaʔ a ia a ia ia ia
*ioʔ 着腳約藥 ioʔ ioʔ ioʔ ioʔ ioʔ ioʔ ioʔ ioʔ ioʔ ioʔ io io io io ieu ieu
*uaʔ 辣活末熱 uaʔ uaʔ uaʔ uaʔ uaʔ uaʔ uaʔ uaʔ uaʔ uaʔ ua ua ua ua ua ua

Носовые финали

[править | править код]

Носовые финали в хокло могут происходить из двух основных источников.

Во-первых, часть носовых финалей используется в просторечных чтениях в слогах с этимологическими -n, -m, -ŋ.

ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
бЦЖ ТА
АМ ТБ
ГС
ТЧ
ЧТ
ТН
ЧЧ ПХ
НЦ
ЧП
ЮС ЧА ШТ ЦЯ
ВН ЧЯ
ХЛХ
ЧЧ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
三林藍衫岩 ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ã ɒ̃ ɒ
*ẽ 姓病硬青生 ĩ ɛ̃ ɛ̃ ĩ ɛ̃ iɛ̃ ã a
天偏丸見箭 ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ ĩ in
*iã 行命聲名京 ia
健營件贏燃
*uã 泉岸煎線換 ɔ̃
單半山傘旦 ua
*iõ 丈場張章香 iɔ̃ iɔ̃ iẽ ŋ iau
ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК бЦЖ ТА АМ ЧТ ЧЧ ЧП ЮС ЧА ШТ
ЧЧ
ЧЯ
ХЛХ
ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
*õi ãi an ioŋ an ãi ĩ an in ĩ e
先前閑肩千 ɯĩ ian
*ãi ãi ãi ai ai ai ai ãi ai ai ɛ ai ai
*uẽ uãi uɛ̃ uẽ uɛ̃ uẽ uẽ uɛ̃ uẽ uɛ̃ ue
uãi uãi ua
*uõi 縣懸 uan uan uan uan uan uãi uan uãi ĩ e
ПЮМ примеры хокло чаошань лённа датянь хинхва
бЦЖ
ТА
АМ
ЧТ бЧЧ ЧА ШТ
ЧЧ
ЦЯ
ВН
ЧЯ ХЛХ ЛН ЦЧ СЦ ЦЛ СЮ ПТ
唐堂向糖 ŋ ɔ̃ ŋ ŋ ɯŋ ɯŋ ŋ ŋ õ ŋ ŋ ŋ ŋ
*uĩ 全酸鑽斷頓 ŋ ĩ ãi ø
光廣 uãi ŋ
勸穿磚管傳 ãi ue
門問飯晚
遠園荒 ŋ ŋ uãi

Во-вторых, некоторые носовые финали используются в слогах с носовыми инициалями, в которых не произошла деназализация. Такие слоги могут также описываться как имеющие простую, не-носовую финаль и носовую инциаль. Такой анализ нечасто встречается для хокло, но распространён для чаошаньского (например, гуандунская романизация для чаошаньского передаёт слово 迷 как mi5, а 棉 как min5, хотя оба они произносятся как /mĩ⁵⁵/, или в пэвэдзи). Этот тип носовых финалей встречается как в просторечных, так и в книжных чтениях. Примеры приведены в таблицах для открытых финалей.

Изредка носовые финали встречаются в слогах, исторически не имевших носовых терминалей или инициалей, например táⁿ, phīⁿ, phàⁿ.

Другие соответствия

[править | править код]

В следующей таблице перечисляются соответствия в более редких финалях на примерах конкретных слов.

слово хокло чаошань лённа датянь хинхва
ЛК ЦЧ НА
ХА
ЦЦ ЮЧ ТА АМ ЧТ ЧЧ ЧП ЮС ЧА ШТ
ЧЧ
ЧЯ ХЛХ ЛН ЦЧ ЦЛ СЮ ПТ
'стоять' kʰɯa kʰa kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰia kʰiua kʰia kʰia kʰya kʰyɒ
'ребёнок' kɯã kiã kiã kiã kiã kiã kiã kiã kiã kiã kiã kiã kiuã kiã kiã kyã kyɒ
'поднимать' kɯaʔ kaʔ kaʔ kaʔ kiaʔ kiaʔ kiaʔ giaʔ giaʔ gia kiaʔ kiaʔ kiaʔ kiaʔ kiaʔ kʰia kʰia kʰia kya kyɒ
'рисовать' ɯeʔ ueʔ ueʔ ueʔ ueʔ uiʔ uiʔ uaʔ uaʔ uɛʔ uɛʔ uɛʔ ueʔ ueʔ ueʔ guɛ gue bua hɛʔ hɛʔ
'дом' tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu su tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu tsʰu tsʰi tsʰu tsʰu tsʰou tsʰou
'каждый' muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ muẽ bue buɛ bue bue muẽ muẽ muẽ bue bie bue puoi pue
'слива' muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ bue bue buɛ bue bue bue bue bue muĩ bie bue puoi pue
'слива' m m m m m m m m m m m m m hm
'медиум' muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ muĩ bue bue buɛ bue bue bue bue bue gue bie bue puoi pue
'сваха' m m m m hm hm hm m bun bun bun bun
'ухо' dzĩ dzi dzi dzi dzɯ dzu dzi zi tsi tsi
'ухо' hi hi hi hi hi hi hi hi hi hĩʔ hi hiŋ hi hi
'мелкая часть' ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua ua gua gua ? ua ua
'черепица' hia hia hia hia hia hia hia hia hia hia hiaʔ hia hia hia hia guɛ gue bua hya hyɒ
'CL для людей' ge ge ge ge ge ge e e e e ge kai kai kai kie kai ge ke ke
兮/其 'POS' e e e e e e e e e e e e kai kai kai ie kai ge ɛ ɛ
место
'ровный'

'восходящий'

'уходящий'

'входящий'
всего тонов

'тёмный'

'светлый'

'тёмный'

'светлый'

'тёмный'

'светлый'

'тёмный'

'светлый'
Тынкхи 13 35 33 53 21 22 32 5 8
Дэхуа 13 44 42 35 21 陰去 42 35 7
Хуэйань 33~44 214 53 22 31 陰去 54 24 7
Цюаньчжоу, Наньань 33~44 214 554 22 31 陰去 54 24 7
Цзиньцзян, Шиши 33 214 554 陰平 31 陰去 54 24 6
Тунъань, Сянъань 44 214 31 陽去 11 22 32 4 7
Киммуй 44 214 53 陽去 12 22 32 4 7
Амой, Тайвань,
Чантай, Юнчунь
44 214 53 陽去 21 22~33 32 4 7
Чжанчжоу, Лунхай,
Пинхэ, Наньцзин
34 213 53 陽去 31 22~33 32 121 7
Чжанпу, Юньсяо,
Дуншань
44 212 53 陽去 21 22~33 32 213 7
Чжаоань 55 213 53 陽去 21 22~33 32 213 7
Шаньтоу, Чаочжоу 33 55 53 35 212 22~21 32 54 8
Пунин 34 44 53 23 31 42 32 54 8
Чаоян (старый) 21 44 551 陰去 53 42 43 45 7
Чаоян (новый) 31 33 55~35 陰去 52 43 32 45 7
Хаймынь 31 44 551 陰平 51 441 43 45 7
Лунъянь 334 11 21 52 213 55 5 32 8
Чжанпин 24 22 53 陽去 21 55 21 53 7
Датянь 33 24 53 55 31 陰去 3 5 7
Путянь 533 13 453 陽去 42 21 2 4 7

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 普通话水平测试指导用书. — 山西人民出版社, 2010. — book с. — ISBN 978-7-203-07028-3.
  2. 1 2 3 4 5 Yishan Huang. Tones in Zhangzhou: Pitch and Beyond. — Cambridge Scholars Publishing, 2020-01-16. — 284 с. — ISBN 978-1-5275-4548-9.
  3. Chinfa Lien. Denasalization, Vocalic Nasalization and Related Issues in Southern Min: A Dialectal and Comparative Perspective.
  4. 福建省志: 方言志. — 方志出版社, 1998. — 682 с. — ISBN 978-7-80122-279-4.
  5. 福建詔安閩南方言研究__臺灣博碩士論文知識加值系統. ndltd.ncl.edu.tw. Дата обращения: 15 мая 2024.
  6. 东山县地方志编纂委员会. 東山县志. — 1994. — ISBN 978-7-101-01330-6.
  7. 1 2 3 Xiaolin Li, Peggy Pik Ki Mok. The acquisition of tone sandhi of the Xiamen dialect (англ.). — ISCA, 2020-05-25. — P. 479–483. — doi:10.21437/SpeechProsody.2020-98. Архивировано 5 июня 2023 года.
  8. Qing Lin. The Diachrony of Tone Sandhi: Evidence from Southern Min Chinese. — Springer, 2018-08-30. — 131 с. — ISBN 978-981-13-1939-6. Архивировано 14 июня 2022 года.
  9. Jingfen Zhang. Tono-types and Tone Evolution: The Case of Chaoshan. — Springer Nature Singapore, 2021-01-05. — 182 с. — ISBN 978-981-334-869-1.
  10. Lin, Qing. The Diachrony of Tone Sandhi: Evidence from Southern Min Chinese : [англ.]. — Springer, 2018-08-30. — ISBN 978-981-13-1939-6.
  11. Zhang, Jingfen. Tono-types and Tone Evolution: The Case of Chaoshan : [англ.]. — Springer Nature, 2021-01-04. — ISBN 978-981-334-870-7.
  12. 周长楫, 欧阳忆耘. 廈门方言硏究. — 福建人民出版社, 1998. — 464 с. — ISBN 978-7-211-03120-7.
  13. Philip T. Lin. Taiwanese Grammar: A Concise Reference. — Greenhorn Media. — 844 с. Архивировано 10 октября 2023 года.
  14. Hilary Chappell. Southern Min // The Mainland Southeast Asia Linguistic Area / Alice Vittrant, Justin Watkins. — De Gruyter, 2019-06-03. — С. 176–233. — ISBN 978-3-11-040198-1. — doi:10.1515/9783110401981-005.