Саларский язык (Vglgjvtnw x[dt)
Саларский язык | |
---|---|
Самоназвание | Salırça, سالارچا |
Страны | Китай, Россия, Казахстан, Киргизия |
Официальный статус | Сюньхуа-Саларский автономный уезд |
Регулирующая организация | нет |
Общее число говорящих | 270 000 — 279 000 |
Статус | уязвимый[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница, арабский алфавит |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | tut |
ISO 639-3 | slr |
WALS | slr |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1429 |
Ethnologue | slr |
ELCat | 10455 |
IETF | slr |
Glottolog | sala1264 |
Сала́рский язык — тюркский язык огузской группы, распространён в КНР в основном в провинциях Цинхай и Ганьсу. Число носителей — около 230 000 — 279 000 человек[2].
Носители языка оторвались от сельджуков и мигрировали на восток в XIV веке (ранее, согласно преданиям, салары жили около Самарканда). В настоящее время язык испытывает сильное влияние монгольского и китайского языков.
Саларский язык впервые упомянут в XVIII в. с отнесением его к восточнотюркским (в частности, в работе Г. Н. Потанина «Тангутско-тибетская окраина Китая, т. II»).
Принадлежа к огузской группе, саларский язык обнаруживает следы кыпчакского воздействия, а также изоглоссы с восточнотюркскими, в частности, в некоторых словах обнаруживается -d- вместо -j-, как в саянских (adıg 'медведь' вместо общеогузского aju; jalaŋadax 'босоногий' наравне с ajax), в системе согласных противопоставляются прежде всего сильные и слабые, как в саянских, сарыг-югурском и фуюйско-кыргызском, а не глухие и звонкие.
Письменность
[править | править код]Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы литературного русского языка. |
Салары в основном используют китайский язык для письменных целей, а саларский язык — для разговорных.
У саларов не было официальной письменности, но они иногда пользовались арабской письменностью[3]. Есть призывы стандартизировать арабскую письменность для саларского языка. Некоторые Салары требуют латинского алфавита, а некоторые саларские старие люди, которые не любят латинский алфавит, желают арабской письменности. Отсутствие официальной письменности привело к тому, что салары использовали китайскую систему письма[4][5]. Китай предложил саларам официальную систему письменного перевода, весьма похожую на уйгурский латинский алфавит, но она была отклонена по тем же причинам, что и йеңи йезиқ был отклонен в Синьцзяне.
Молодые салары также начали использовать саларский алфавит, основанный на орфографии для тюркских языков. Существуют два основных варианта: TB30 и TB31. Арабский шрифт также по-прежнему пользуется популярностью среди саларов. Арабская письменность имеет исторический прецедент среди саларов; многовековые документы на саларском языке были написаны арабской вязью, когда они были обнаружены[6].
Уильям Вудвилл Рокхилл написал глоссарий саларов в своей книге 1894 года «Путешествие по Монголии и Тибету» в 1891 и 1892 годах с использованием латинского алфавита на основе системы латинизации Уэйда-Джайлса, используемой для китайцев[7][8][9].
TB30
[править | править код]А а | B b | C c | Ç ç | D d | Е е | F f | G g |
Ğ ğ | H h | I ı | İ i | J j | K k | L l | M m |
N n | Ñ ñ | O o | Ö ö | Р р | Q q | R r | S s |
Ş ş | T t | U u | Ü ü | V v | X x | Y y | Z z |
Образец текста
[править | править код]«Салыр огълун»
[править | править код]Саларская латиница | Саларское арабское письмо | Саларская кириллица |
---|---|---|
Tañnanya Salır oğlun Şunxuada, |
تاڭنانيا سالار ئوغلۇن شۇنخۇادا |
Таңнаня Салыр оғлун Шунхуада, |
Примечания
[править | править код]- ↑ Красная книга языков ЮНЕСКО
- ↑ Саларский язык в «Ethnologue» . Дата обращения: 10 мая 2007. Архивировано 18 сентября 2008 года.
- ↑ Ainslie Thomas Embree[англ.], Robin Jeanne Lewis. Encyclopedia of Asian history, Volume 4 (неопр.) / Ainslie Thomas Embree. — 2. — Scribner, 1988. — С. 154. — ISBN 0-684-18901-1. Архивировано 26 июля 2020 года.(Original from the University of Michigan)
- ↑ William Safran. Nationalism and ethnoregional identities in China (англ.) / William Safran. — illustrated. — Psychology Press, 1998. — Vol. Volume 1 of Cass series—nationalism and ethnicity. — P. 77. — ISBN 0-7146-4921-X. Архивировано 21 июля 2020 года.
- ↑ Thammy Evans. Great Wall of China: Beijing & Northern China (англ.). — illustrated. — Bradt Travel Guides[англ.], 2006. — P. 42. — ISBN 1-84162-158-7. Архивировано 29 июля 2020 года.
- ↑ Dwyer (2007:91)
- ↑ https://web.archive.org/web/20120316172207/http://altaica.ru/LIBRARY/POPPE/poppe_salar.pdf
- ↑ William Woodville Rockhill[англ.]. Diary of a Journey Through Mongolia and Tibet in 1891 and 1892 (англ.). — Smithsonian Institution, 1894. — P. 373—376. Архивировано 6 мая 2021 года.
- ↑ Rockhill, W. W., 1892. «[letter from W. W. Rockhill]». Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland. Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 598—602. .
Литература
[править | править код]- Тенишев Э. Р. Саларский язык. — М.: Издательство восточной литературы, 1963. — 56 с. — (Языки зарубежного Востока и Африки).
- Hahn, R. F. 1988. Notes on the Origin and Development of the Salar Language, Acta Orientalia Hungarica XLII (2-3), 235—237.
- Dwyer, A. 1996. Salar Phonology. Unpublished dissertation University of Washington.
- Dwyer, A. M. 1998. The Turkic strata of Salar: An Oghuz in Chaghatay clothes? Turkic Languages 2, 49-83.
- Dwyer, Arienne M. Salar: A Study in Inner Asian Language Contact Processes; Part 1: Phonology. — Harrassowitz Verlag, 2007. — ISBN 978-3-447-04091-4.
Ссылки
[править | править код]- Проект алфавита (недоступная ссылка)