Сяоэрцзин (Vxkzje[nu)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Сяоэрцзин (ثِیَوْعَرݣ‌ٍْ, кит. трад. 小兒經, упр. 小儿经, пиньинь Xiǎo'érjīng), сокр. Сяоцзин (小经) — транскрипционная система записи китайского языка арабскими буквами, применявшаяся китайскими мусульманами — как говорящими на китайском языке (хуэйцзу/дунгане), так и живущими с ними по соседству дунсянами и саларами.

Появление сяоэрцзина произошла задолго до появления стандарта пиньинь. Его развитие и распространение относится к середине минской эпохи. К этому времени родным языком подавляющего большинства мусульман империи — предков нынешних хуэйцзу — уже стал китайский. Грамотность в иероглифике была сравнительной редкостью в мусульманской среде; однако мужчины-мусульмане, обучавшиеся в школах при мечетях или в медресе, были знакомы с арабским алфавитом, необходимым для чтения Корана, хотя и не могли использовать арабский или персидский языки активно, что создало предпосылки для использования алфавита, известного многим мусульманам, для записи их родного (китайского) языка[1].

Старейшая надпись на сяоэрцзине датируется 740 годом хиджры (1339/1340 годом н. э.), это надпись на стеле во дворе мечети Дасюэ Сисян в городе Сиань.

Отличительной особенностью сяоэрцзин является сложная система огласовок (араб. ташкиль).

Возможно свободное существование разных стилей и выделяются две основные разновидности сяоцзина. Один, применяемый в мусульманских духовных учебных заведениях, более стандартизированный и не использующий иероглифов, и народный сяоцзин, применяемый в житейских ситуациях и имеющий индивидуальные особенности в зависимости от места употребления, уровня грамотности и прочих факторов.

Согласно работе, опубликованной в 1998 г. (опиравшейся на источник 1988 г.), сяоэрцзин в это время ещё использовался некоторыми мусульманами в Нинся, а возможно и в других провинциях[2].

Первая статья Всеобщей декларации прав человека:

  • Сяоэрцзин:
    • «ژٍّ شْ‌ٍ عَر زِیُوْ، زَیْ ظٌ‌یًا حَ‌ کِیُوًالِ شَانْ‌ ءِلِیُوِ پِیٍٔ‌دٍْ. تَامٌ فُ‌یُوْ لِ‌ثٍْ حَ لِیَانْ‌ثٍ، بِیٍٔ یٍ ءِ ثِیٌ‌دِ قُوًاثِ دْ ݣ‌ٍْشٍ خُ‌ثِیَانْ دُوِدَیْ.»
  • Китайский язык:
    • «人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神互相对待。»
  • Пиньинь:
    • «Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yílǜ píngděng. Tāmen fù yǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng yǐ xiōngdiguānxì de jīngshén hùxiāng duìdài.»
  • Русский язык:
    • «Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства»
A
a — а — اَ ai — ай — اَیْ an — ань — اً ang — ан — اَنْ
ao — ао — اَوْ
B
ba — ба — بَا bai — бай — بَیْ ban — бань — بًا bang — бан — بَانْ
bao — бао — بَوْ bei — бэй — بُوِ ben — бэнь — بٌ beng — бэн — بٍْ
bi — би — بِ bian — бянь — بِیًا biao — бяо — بِیَوْ bie — бе — بِیَ
bin — бинь — بٍ bing — бин — بِیٍٔ bo — бо — بُوَ bu — бу — بُ
C
ca — ца — ڞَا cai — цай — ڞَیْ can — цань — ڞًا cang — цан — ڞَانْ
cao — цао — ڞَوْ ce — цэ — ڞَ cen — цэнь — ڞٍ ceng — цэн — ڞْ‌ٍ
ci — цы — ڞِ cong — цун — ڞْو cou — цоу — ڞِوْ cu — цу — ڞُ
cuan — цуань — ڞُوًا cui — цуй — ڞُوِ cun — цунь — ڞٌ cuo — цо — ڞُوَ
CH
cha — ча — چَا chai — чай — چَیْ chan — чань — چًا chang — чан — چَانْ
chao — чао — چَوْ che — чэ — چَ chen — чэнь — چٍ cheng — чэн — چٍْ
chi — чи — چِ chong — чун — چْو chou — чоу — چِوْ chu — чу — چُ
chuai — чуай — چُوَیْ chuan — чуань — چُوًا chuang — чуан — چُوَانْ chui — чуй — چُوِ
chun — чунь — چٌ chuo — чо — چُوَ
D
da — да — دَا dai — дай — دَیْ dan — дань — دًا dang — дан — دَانْ
dao — дао — دَوْ de — дэ — دْ dei — дэй — دِْ deng — дэн — دٍْ
di — ди — دِ dia — дя — دِیَا dian — дянь — دِیًا diao — дяо — دِیَوْ
die — де — دِیَ ding — дин — دٍ diu — дю — دِیُوْ dong — дун — دْو
dou — доу — دِوْ du — ду — دُو duan — дуань — دُوًا dui — дуй — دُوِ
dun — дунь — دٌ duo — до — دُوَ
E
e — э — عَ en — энь — er — эр — عَر
F
fa — фа — فَا fan — фань — فًا fang — фан — فَانْ fei — фэй — فِ
fen — фэнь — فٌ feng — фэн — فٍْ fo — фо — فُوَ fou — фоу — فِوْ
fu — фу — فُ
G
ga — га — قَا gai — гай — قَیْ gan — гань — قًا gang — ган — قَانْ
gao — гао — قَوْ ge — гэ — قْ gei — гэй — قِ gen — гэнь — قٍ
geng — гэн — قٍْ gong — гун — قْو gou — гоу — قِوْ gu — гу — قُ
gua — гуа — قُوَا guai — гуай — قُوَیْ guan — гуань — قُوًا guang — гуан — قُوَانْ
gui — гуй — قُوِ gun — гунь — قٌ guo — го — قُوَ
H
ha — ха — خَا hai — хай — خَیْ han — хань — خًا hang — хан — خَانْ
hao — хао — خَوْ he — хэ — Hحَ hei — хэй — حِ hen — хэнь — حٍ
heng — хэн — حٍْ hong — хун — خْو hou — хоу — خِوْ hu — ху — خُ
hua — хуа — خُوَا huai — хуай — خُوَیْ huan — хуань — خُوًا huang — хуан — خُوَانْ
hui — хуэй — خُوِ hun — хунь — خٌ huo — хо — خُوَ
J
ji — цзи — ݣِ jia — цзя — ݣِیَا jian — цзянь — ݣِیًا jiang — цзян — ݣِیَانْ
jiao — цзяо — ݣِیَوْ jie — цзе — ݣِیَ jin — цзинь — ݣٍ jing — цзин — ݣٍْ
jiong — цзюн — ݣِیٌ jiu — цзю — ݣِیُوْ ju — цзюй — ݣِیُوِ juan — цзюань — ݣِیُوًا
jue — цзюэ — ݣِیُوَ jun — цзюнь — ݣٌ
K
ka — ка — کَا kai — кай — کَیْ kan — кань — کًا kang — кан — کَانْ
kao — као — کَوْ ke — кэ — کْ ken — кэнь— کٍ keng — кэн — کٍْ
kong — кун — کْو kou — коу — کِوْ ku — ку — کُ kua — куа— کُوَا
kuai — куай — کُوَیْ kuan — куань — کُوًا kuang — куан — کُوَانْ kui — куй — کُوِ
kun — кунь — کٌ kuo — ко— کُوَ
L
la — ла — لَا lai — лай — لَیْ lan — лань — لًا lang — лан — لَانْ
lao — лао — لَوْ le — лэ — لَ lei — лэй — لُوِ leng — лэн — لٍْ
li — ли — لِ lia — ля — لِیَا lian — лянь — لِیًا liang — лян — لِیَانْ
liao — ляо — لِیَوْ lie — ле — لِیَ lin — линь — لٍ ling — лин — لِئٍ
liu — лю — لِیُوْ long — лун — لْو lou — лоу — لِوْ lu — лу — لُ
lü — люй — لِیُوِ luan — луань — لُوًا lüe — люэ — لِیُوَ lun — лунь — لٌ
luo — ло — لُوَ
M
ma — ма — مَا mai — май — مَیْ man — мань — مًا
mang — ман — مَانْ mao — мао — مَوْ me — мэ — مَ mei — мэй — مُوِ
men — мэнь — مٌ meng — мэн — مٍْ mi — ми — مِ mian — мянь — مِیًا
miao — мяо — مِیَوْ mie — ме — مِیَ min — минь — مٍ ming — мин — مِیٍٔ
miu — мю — مِیُوْ mo — мо — مُوَ mou — моу — مِوْ mu — му — مُ
N
na — на — نَا nai — най — نَیْ nan — нань — نًا
nang — нан— نَانْ nao — нао — نَوْ ne — нэ — نَ nei — нэй — نُوِ
nen — нэнь — نٌ neng — нэн — نٍْ ni — ни — نِ
nian — нянь — نِیًا niang — нян — نِیَانْ niao — няо — نِیَوْ nie — не — نِیَ
nin — нинь— ning — нин — نِئٍ niu — ню — نِیُوْ nong — нун — نْو
nu — ну— نُ nü — нюй — نِیُوِ nuan — нуань— نُوًا nüe — нюэ — نِیُوَ
nuo — но — نُوَ
O
o — о — عِو ou — оу — عِوْ
P
pa — па — پَا pai — пай— پَیْ pan — пань — پًا pang — пан — پَانْ
pao — пао — پَوْ pei — пэй — پُوِ pen — пэнь — پٌ peng — пэн— پٍْ
pi — пи— پٍ pian — пянь — پِیًا piao — пяо — پِیَوْ pie — пе — پِیَ
pin — пинь — پٍ ping — пин — پِئٍ po — по — پُوَ pou — поу — پِوْ
pu — пу— پُ
Q
qi — ци — کِ qia — ця — کِیَا qian — цянь — کِیًا qiang — цян — کِیَانْ
qiao — цяо — کِیَوْ qie — це — کِیَ qin — цинь — کٍ qing — цин — کٍْ
qiong — цюн — کِیٌ qiu — цю — کِیُوْ qu — цюй— کِیُوِ quan — цюань — کِیُوًا
que — цюэ — کِیُوَ qun — цюнь — کٌ
R
ran — жань — ژًا rang — жан— ژَانْ rao — жао— ژَوْ re — жэ — ژَ
ren — жэнь— ژٍ reng — жэн — رٍ ri — жи — ژِ rong — жун— ژٌ
rou — жоу— ژِوْ ru — жу— ژُو ruan — жуань— ژُوًا rui — жуй — ژُوِ
run — жунь — رٌ ruo — жо —رُوَ
S
sa — са — سَا sai — сай — سَیْ san — сань— سًا sang — сан— سَانْ
sao — сао — سَوْ se — сэ — سَ sen — сэнь — سٍ seng — сэн — سٍْ
si — сы — سِْ song — сун— سٌ sou — соу — سِوْ su — су — سُ
suan — суань — صُوًا sui — суй — صُوِ sun — сунь — صٌ suo — со — صُوَ
SH
sha — ша — شَا shai — шай— شَیْ shan — шань — شًا shang — шан— شَانْ
shao — шао— شَوْ she — шэ — شَ shei — шэй— شُوِ shen — шэнь — شٍ
sheng — шэн — شٍْ shi — ши — شِ shou — шоу— شِوْ shu — шу— شُ
shua — шуа— شُوَا shuai — шуай— شُوَیْ shuan — шуань— شُوًا shuang — шуан — شُوَانْ
shui — шуй — شُوِ shun — шунь— شٌ shuo — шо —شُوَ
T
ta — та — تَا tai — тай — تَیْ tan — тань — تًا tang — тан— تَانْ
tao — тао— تَوْ te — тэ— تْ teng — тэн— تٍْ
ti — ти — تِ tian — тянь — تِیًا tiao — тяо — تِیَوْ tie — те — تِیَ
ting — тин— تٍ tong — тун — طْو tou — тоу — تِوْ tu — ту — تُ
tuan — туань — طُوًا tui — туй — طُوِ tun — тунь— طٌ tuo — то — طُوَ
W
wa — ва — وَا wai — вай — وَیْ wan — вань — وًا wang — ван — وَانْ
wei — вэй — وِ wen — вэнь — وٌ weng — вэн — وٍْ wo — во — وَ
wu — у — وُ
X
xi — си — ثِ xia — ся — ثِیَا xian — сянь— ثِیًا xiang — сян— ثِیَانْ
xiao — сяо — ثِیَوْ xie — се — ثِیَ xin — синь — ثٍ xing — син — ثٍْ
xiong — сюн — ثِیٌ xiu — сю — ثِیُوْ xu — сюй— ثِیُوِ xuan — сюань — ثِیُوًا
xue — сюэ— ثِیُوَ xun — сюнь— ثٌ
Y
ya — я — یَا yan — янь — یًا yang — ян — یَانْ yao — яо — یَوْ
ye — е — یَ yi — и — ءِ yin — инь — ءٍ ying — ин — یٍ
yong — юн — یٌ you — ю — یُوْ yu — юй — یُوِ yuan — юань — یُوًا
yue — юэ — یُوَ yun — юнь — ءٌ
Z
za — цза — زَا zai — цзай — زَیْ zan — цзань — زًا zang — цзан— زَانْ
zao — цзао — زَوْ ze — цзэ — زَ zei — цзэй— زِْ zen — цзэнь — زٍ
zeng — цзэн— زٍْ zi — цзы — زِ zong — цзун— ظْو zou — цзоу — زِوْ
zu — цзу — زُو zuan — цзуань — زُوًا zui — цзуй — ظُوِ zun — цзунь — ظٌ
zuo — цзо — ظُوَ
ZH
zha — чжа — جَا zhai — чжай — جَیْ zhan — чжань — جًا zhang — чжан — جَانْ
zhao — чжао — جَوْ zhe — чжэ — جَ zhei — чжэй — جُوِ zhen — чжэнь — جٍ
zheng — чжэн — جٍْ zhi — чжи — جِ zhong — чжун — جْو zhou — чжоу — جِوْ
zhu — чжу — جُ zhua — чжуа— جُوَا zhuai — чжуай— جُوَیْ zhuan — чжуань— جُوًا
zhuang — чжуан — جُوَانْ zhui — чжуй — جُوِ zhun — чжунь — جٌ zhuo — чжо — جُوَ
  1. Lipman, Jonathan Neaman. Familiar strangers: a history of Muslims in Northwest China («Знакомые незнакомцы: история мусульман северо-западного Китая» (Серия «Этнография Китая»)). — Hong Kong University Press[англ.], 1998. — С. 49—51. — ISBN 9622094686. Архивировано 15 июня 2018 года.
  2. Dillon, Michael. China's Muslim Hui community: migration, settlement and sects (Мусульмане-хуэйцзу Китая: миграция, расселение и секты) (неопр.). — Routledge, 1999. — С. 155. — ISBN 0700710264. Архивировано 2 июля 2023 года.

Литература

Завьялова О.И. Сино-мусульманские тексты:  графика –  фонология – морфонология // Вопросы языкознания. 1992. № 6. С. 113–122. https://vja.ruslang.ru/ru/archive/1992-6/113-122

Завьялова О.И. О двух сино-исламских традициях // Китай и Россия в восточной Азии и АТР в XXI веке: Тез. докл. VI Междунар. науч. конф. «Китай, кит. цивилизация и мир...». М.,  1995. Ч. 2. С. 88–92.

Завьялова О.И.    Язык и культура китайских мусульман-хуэйцзу // Дунгане: история и культура: российские дореволюционные работы о дунганах / сост. М.Р. Мадиван; отв. ред. О.И. Завьялова; Институт восточных рукописей (Азиатский музей) РАН; Институт Дальнего Востока РАН. М.: Наука – Восточная литература, 2017. 335 с.: ил. http://dungane.ru/data/documents/Dungane-2017.pdf