Входящий тон (F]k;xpnw mku)
Входящий тон (кит. трад. 入聲, упр. 入声 — «тон слова 入 „входить“») — один из тонов среднекитайского языка. Также выделяется в современных южнокитайских языках: кантонском, хокло, у, хакка и других.
Фонетика
[править | править код]В среднекитайской фонетике слоги, оканчивающие на взрывные согласные /-k/, /-p/, /-t/ считались вариантами слогов с носовыми терминалями /-ŋ/, /-m/, /-n/. Например, слог 物 mjut4 считался имеющим те же инициаль и финаль, что и 文 mjun1 или 問 mjun3, но другой тон.
В современных китайских языках также встречаются слоги со входящим тоном, оканчивающиеся на гортанную смычку.
Слоги со входящим тоном имеют тоновый контур, но он может совпадать с контуром не-входящих тонов. Например, в кантонском языке упомянутый слог 物 maht /mɐt˨/ имеет такой же тоновый контур, что и слог 問 mahn /mɐn˨/ — в современных описаниях могут как считать, что у них одинаковый тон (шестой тон в кантонском), так и разделять их и считать входящие тоны отдельно (тогда слогу 物 maht приписывают девятый тон, а слогу 問 mahn — шестой).
В современных языках
[править | править код]Мандарин
[править | править код]Входящий тон сохранился в миньцзянском[англ.] диалекте и диалектах низовий Янцзы (включая нанкинский) севернокитайского языка. В других его диалектах входящий тон исчез, а слоги с ним перераспределились среди других тонов.
В пекинском и северо-восточном диалектах, в словах с глухим инициалем тоны распределялись неясным образом или без определённых правил. Другая ситуация с остальными диалектами: в диалекте цзяоляо[англ.] входящий тон превратился в третий тон; в диалектах цзилу[англ.] и чжунъюань[англ.] в первый.
Если среднекитайская инициаль была сонорной, то входящий тон перешёл в четвёртый. Исключением является чжунъяньский диалект, где используется первый тон. Слоги с древней звонкой шумной инициалью перешли во второй тон во всех диалектах.
Диалект мандарина | Глухая инициаль | Сонорная инициаль | Звонкая инициаль |
---|---|---|---|
Цзяоляо[англ.] | 3 | 4 | 2 |
Северо-восточный | 1, 2, 3, 4[~ 1] | 4 | 2 |
Пекинский | 1, 2, 3, 4[~ 2] | 4 | 2 |
Северо-центральный[англ.] | 1 | 4 | 2 |
Чжунъюаньский[англ.] | 1 | 2 | |
Северо-западный[англ.] | 4 | 2 | |
Юго-западный[англ.] | 1, 2, 4[~ 3] | ||
Нанкинский | входящий тон сохранился | ||
Миньцзянский[англ.] |
У
[править | править код]В языке у входящий тон сохранился в качестве конечной гортанной смычки.
В зависимости от инициали, звучание входящего тона изменяется. Существует высокий тон, когда инициаль глухая, и низкий, когда инициаль звонкая.
Кантонский
[править | править код]Каждый тон среднекитайского языка разделился на два современных кантонских, их называют «тёмные» и «светлые»: один для случая с древней глухой инициалью, другой с древней звонкой. Кроме того, позднее тоны в слогах со «светлым» входящим тоном разделились на два: высокий (для кратких гласных) и низкий (для долгих гласных) тоны[1].
Таким образом, в кантонском языке есть три входящих тона. По своему тоновому контуру они совпадают с другими тонами, поэтому во многих описаниях не считаются отдельными тонами[1].
Примеры
[править | править код]Китайский иероглиф | Среднекитайский[2] | Хакка | Хокло | Нанкинский диалект | У | Кантонский | Японский язык (старая кана) |
Путунхуа | Перевод |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
合 | 侯閤切 [ɣɒp] | [hap˥] | ha̍h [hɐʔ˥], ha̍p [hɐp˥] | ho⁵ [xoʔ˥][3] | [ɦɐʔ˩˨] | hap6 [hɐp˨] | ガフ gapu, カフ kapu | hé [xɤ̌] | союз; закрывать |
十 | 是執切 [ʑĭĕp] | [sip˥] | si̍p [sip˥], cha̍p [tsap˥] | shr⁵ [ʂʅʔ˥][3] | [zʷœʔ˩˨] | sap6 [sɐp˨] | ジフ zipu, シフ sipu | shí [ʂɨ̌] | десять |
佛 | 符弗切 [bʰĭuət] | [fut˥] | hu̍t [hut˥], pu̍t [put˥] | fu⁵ [fuʔ˥][3] | [vɐʔ˩˨] | fat6 [fɐt˨] | ブツ butu, フツ putu | fó [fuɔ̌] | Будда |
八 | 博拔切 [pæt] | [pat˩] | pat [pat˩], peh [peʔ˩] | ba⁵ [paʔ˥][3] | [pɐʔ˥] | baat3 [paːt˧] | ハチ pati, ハツ patu | bā [pá] | восемь |
易 | 羊益切 [jĭɛk] | [ji˥˧], [jit˥] | e̍k [ek˥], ia̍h [iaʔ˥] | i⁵ [iʔ˥][3] | [ji˦], [jeʔ˩˨] | jik6 [jɪk˨] | ヤク yaku, エキ eki | yì [î] | обмен |
客 | 苦格切 [kʰɐk] | [hak˩],[kʰak˩] | khek [kʰek˩], kheh [kʰeʔ˩] | kä⁵ [kʰɛʔ˥][3] | [kʰɐʔ˥] | haak3 [haːk˧] | キャク kyaku, カク kaku | kè [kʰɤ̂] | гость |
Примечания
[править | править код]Источники
[править | править код]- ↑ 1 2 杨蔚. 粤语古入声分化情况的当代考察 (кит.). — PhD Thesis. — 2002.
- ↑ 廣韻入聲卷第五 . Дата обращения: 20 сентября 2020. Архивировано 24 апреля 2018 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 南京官話拼音方案 ( Romanization of Nanjing Mandarin and its input method ) (кит.) (16 февраля 2019). Дата обращения: 16 февраля 2019. Архивировано 16 декабря 2021 года.