Долганская письменность (:kliguvtgx hnv,byuukvm,)
Долганская письменность — письменность долганского языка. С момента своего возникновения и до настоящего времени базируется на кириллической графической основе. Долганский язык до 1970-х годов рассматривался как диалект якутского языка, из-за чего собственная долганская письменность возникла на несколько десятилетий позднее, чем на языках многих других народов Севера России[1].
История
[править | править код]Первые попытки фиксации долганского языкового материала были предприняты в начале XX века. В 1908—1909 годах К. М. Рычковым была составлена рукописная картотека долганских слов (не опубликована). В этой картотеке автор использовал кириллический алфавит с дополнительными знаками[2].
Соответствие букв словаря К. М. Рычкова и современного долганского алфавита[2]:
Рыч. | Сов. | Рыч. | Сов. | Рыч. | Сов. | Рыч. | Сов. | Рыч. | Сов. | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | а | і | и | о | о | у | у | ā | аа | ||||
б | б | ј | й | ӧ | ө | ӱ | ү | ī | ии | ||||
w | в | к | к | п | п | ф | ф | ō | оо | ||||
г | г | l | л | р | р | ч | ч | ӯ | уу | ||||
һ | г, ӈ, һ | м | м | s | с | ш | ш | ы̄ | ыы | ||||
д | д | н | н | х | һ | ы | ы | ē | ээ | ||||
џ | дь | ӈ | ӈ | т | т | е | э |
Первые опыты создания долганской письменности относятся к началу 1930-х годов, когда в СССР шёл процесс создания письменностей для малочисленных народов. Так, учителем одной из кочевых школ Поплавским был оставлен рукописный долганский букварь, в котором использовался алфавит на основе кириллицы[3]. Собственные системы письма для обучения школьников создавали в те годы и другие учителя, например В. М. Наделяев, Б. И. Базылев, Е. И. Бекренев[4]. Свой вариант долганского алфавита не позднее 1932—1933 учебного года составила исследовательница Е. И. Убрятова[5]; в 1937 году этот алфавит был предложен на утверждение в Таймырский окружной исполком, но тот отказал, сославшись на ненадобность оного в связи с возможностью обучать детей-долган на якутском языке[6]. Однако попытки учить долганских детей на якутском языке не увенчались успехом[7].
В начале 1960-х годов небольшие долганские тексты на русском алфавите публиковались в газете «Советский Таймыр». Социолингвистическое исследование 1969—1970 годов установило, что, несмотря на отсутствие официальной письменности, 36 % долган вели частную переписку на родном языке, используя для этого русский алфавит. Это показывало необходимость создания собственной долганской письменности[8].
В 1973 году, ещё до официального создания письменности, в Красноярске была издана первая книга на долганском языке — сборник стихов долганской поэтессы Огдо (Евдокии) Аксёновой «Бараксан»[1]. Графика издания была максимально приближена к якутской и представляла собой русский алфавит с дополнительными буквами Һ һ, Ҥ ҥ, Ө ө, Ү ү[9]. Графическую систему этого издания О. Аксёнова разрабатывала совместно с якутским фольклористом П. Е. Ефремовым[10]. В дальнейшем, учась на Высших литературных курсах, Аксёнова занялась разработкой практического долганского алфавита. В этом процессе также принимали участие А. А. Барболина и В. Н. Парфирьев. К концу 1978 года проект алфавита был готов, его поддержали В. М. Наделяев и Е. И. Убрятова, ставшие к тому времени видными учёными-филологами. Власти Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа первоначально негативно отнеслись к идее создания долганской письменности, но в итоге проект был одобрен НИИ национальных школ Министерства просвещения РСФСР, а 30 ноября 1979 года долганский алфавит был официально утверждён окрисполкомом[11][12][13][6].
На утверждённом алфавите уже в 1980 году началось преподавание долганского языка в одной из школ Таймырского АО[6]. В качестве учебного пособия сначала использовался рукописный букварь, а в 1981 году в Москве вышла и его печатная версия (Экспериментальный букварь долганского языка. М., 1981). В этом издании авторы (Аксёнова, Барболина и Парфирьев) отошли от рекомендаций Наделяева и Убрятовой по алфавиту и использовали видоизменённую орфографию, противоречащую фонетическому строю долганского языка[1]. Авторы обосновывали этот отход тем, что учащиеся, как правило не знавшие долганского языка, не могли уловить звучание дифтонгов иэ, уо, ыа, үө, поэтому в рукописном словаре их заменили долгими гласными. Однако это вызвало путаницу, на которую было указано в отзыве на учебник, данном ИИФФ СО АН СССР[14]. В 1984 году Аксёнова и Барболина издали второй вариант букваря, в котором рекомендации филологов были учтены (Дулгааттар букварьдара. Красноярск, 1984). Этот букварь получил положительные отзывы специалистов[15], а в 1984—1990 годах прошёл успешную апробацию в школах Таймыра[16]. Алфавит и орфография этой книги стали де-факто нормативными и использовались во всех последующих изданиях на долганском языке[1].
Современный алфавит
[править | править код]Современный долганский алфавит содержит 37 букв[17]:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Һ һ |
Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ү ү | Ф ф |
Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Буквы В в, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, Ф ф, Х х, Ц ц, Ш ш, Щ щ, ъ, Ю ю, Я я употребляются только в заимствованиях из русского языка. Буква ь в исконно долганских словах используется только в сочетаниях дь и нь. Долгие гласные обозначаются удвоением соответствующих букв (аа, ии, оо, өө, уу, үү, ыы, ээ), дифтонги — сочетаниями букв иэ, уо, үө, ыа[18].
В современном долганском алфавите, в отличие от якутского, дь и нь не считаются отдельными буквами[12]. Однако в некоторых ранних изданиях диграфы Дь дь, Нь нь, а также знаки для дифтонгов Иэ иэ, Уо уо, Уө үө, Ыа ыа выделялись как отдельные буквы[19].
Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | Буква | МФА | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А а | /a/ | Иэ иэ | /iɛ/ | О о | /ɔ/ | Т т | /t/ | Ы ы | /ɯ/ | ||||
Аа аа | /a:/ | Й й | /j/ | Оо оо | /ɔ:/ | У у | /ʊ/ | Ыы ыы | /ɯ:/ | ||||
Б б | /b/ | К к | /k/, /q/ | Ө ө | /ɶ/ | Уу уу | /ʊ:/ | Ыа ыа | /ɯa/ | ||||
Г г | /g/, /ɣ/ | Л л | /l/ | Өө өө | /ɶ:/ | Уо уо | /ʊɔ/ | Э э | /ɛ/ | ||||
Д д | /d/ | М м | /m/ | П п | /p/ | Ү ү | /y/ | Ээ ээ | /æ:/ | ||||
Дь дь | /ɟ/ | Н н | /n/ | Р р | /r/ | Үү үү | /y:/ | ||||||
И и | /i/ | Нь нь | /ɲ/ | С с | /s/ | Үө үө | /yɶ/ | ||||||
Ии ии | /i:/, // | Ӈ ӈ | /ŋ/ | Һ һ | /h/ | Ч ч | /t͡ʃ/ |
В сентябре 2024 года на круглом столе «Ключевые точки развития этнического образования на Таймыре» в Дудинке З. Ичин-Норбу предложила новый вариант долганского алфавита. В него вошли буквы А а, Ә ә, Б б, Г г, Ғ ғ, Д д, Е е, Ё ё, И и, І і, Й й, К к, Қ қ, Л л, М м, Н н, Ң ң, О о, Ө ө, Ұ ұ, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ү ү, Х х, Ч ч, Ы ы, Ь ь, Ъ ъ, Э э, Ю ю, Я я, ’[22].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 А. А. Барболина, О. А. Казакевич, Е. В. Ямкина. Долганский язык. — Язык и общество. Энциклопедия. — М. : «Азбуковник», 2016. — С. 145—150. — 872 с. — ISBN 978-5-91172-129-9.
- ↑ 1 2 С. Фудзисиро. Заметки о долганской лексике в долганско-русском словаре К. М. Рычкова : [арх. 18 февраля 2018] // Вопросы истории и культуры северных стран и территорий. — 2014. — № 4 (28). — С. 23—34. — ISSN 1998-619X.
- ↑ Таймырский (Долгано-Ненецкий) автономный округ : [арх. 16 декабря 2022] / гл. ред. В.В. Давыдов. — Российская педагогическая энциклопедия. — М. : БРЭ, 1999. — Т. 2.
- ↑ Барболина, 2017, с. 91.
- ↑ Барболина, 2017, с. 85.
- ↑ 1 2 3 Г. Е. Горбачева. 40 лет долганской письменности . Хатангская средняя школа-интернат (2013). Дата обращения: 16 декабря 2022. Архивировано 16 декабря 2022 года.
- ↑ С. И. Андросова. Долганский язык. — Языки Российской Федерации и соседних государств. — М. : «Наука», 2001. — Т. I. — С. 344—349. — ISBN 5-02-022647-5.
- ↑ 1 2 А. Архипов и др. Долганский язык . Постнаука (10 февраля 2021). Дата обращения: 16 декабря 2022. Архивировано 9 мая 2021 года.
- ↑ Огдо Аксёнова. Бараксан. — Красноярск, 1973. — 111 с.
- ↑ Барболина, 2017, с. 151.
- ↑ В. Огрызко. Вопреки линии партии . Литературная Россия (23 февраля 2015). Дата обращения: 16 декабря 2022. Архивировано 15 декабря 2021 года.
- ↑ 1 2 А. А. Бурыкин. 1. — В: Изучение фонетики языков малочисленных народов Севера России и проблемы развития их письменности (обзор) : [рус.] : [арх. 16 мая 2022] // Язык и речевая деятельность. — 2000. — Т. 3. — С. 150—180.
- ↑ Огдо (Евдокия Егоровна) Аксенова: библиогр. указ.: (материалы 1963–1993 гг.) / сост. Р. Г. Семенюк. — 2-е изд.. — Дудинка, 2004. — 62 с. Архивировано 16 декабря 2022 года.
- ↑ Барболина, 2017, с. 106.
- ↑ Барболина, 2017, с. 113—141.
- ↑ Барболина, 2017, с. 139—140.
- ↑ Е. Е. Аксенова. Букварь. — СПб., 2001.
- ↑ Н. М. Артемьев, А. А. Петров. Долганский язык в таблицах. — СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2003. — С. 9—10. — 66 с. — 600 экз. — ISBN 5-09-005234-4.
- ↑ Аксенова О. Е. Бэсэлээ буквалар. — Красноярск: Красноярское кн. изд-во, 1990. — 16 с. Архивировано 6 марта 2016 года.
- ↑ Наделяев В. М. Проект алфавита долганской письменности. — Письменность народов Сибири. История и перспективы. — Новосибирск, 1981. — С. 30—35.
- ↑ Убрятова Е. И. Язык норильских долган. — Новосибирск: Изд-во «Наука», Сибирское отд., 1985. — С. 18—47.
- ↑ "На Таймыре разработал новый вариант долганского алфавита". Национальный акцент. 2024-09-19. Дата обращения: 19 сентября 2024.
Литература
[править | править код]- История создания долганской письменности / Автор-составитель А. А. Барболина. — СПб.: Алмаз-Граф, 2017. — 272 с. — ISBN 978-5-906377-65-4.
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |