Ногайская письменность (Ukigwvtgx hnv,byuukvm,)
Нога́йская пи́сьменность — письменность, используемая для записи ногайского языка. За время своего существования несколько раз меняла свою графическую основу. В настоящее время ногайская письменность функционирует на кириллице. В истории ногайской письменности выделяется 3 этапа:
- до 1928 года — письменность на основе арабского письма
- 1928—1938 — письменность на основе латиницы
- с 1938 — письменность на основе кириллицы
Алфавит на основе арабского
[править | править код]До середины 1920-х годов для ногайского языка крайне ограниченно использовался алфавит на основе арабского[1]. Он включал все буквы арабского алфавита, а также дополнительные знаки
ڭ, ۉ, وَ, پ, ى, گ, ىُ
для специфических звуков ногайского языка[2]. В 1926 году ногайская письменность на арабской основе была реформирована с целью приближения к ногайской фонетике. Новый вариант письменности был опубликован Н. Ногайлы в переводе книги «Популярное изложение устава ВЛКСМ». Однако этот вариант алфавита вызвал серьёзные возражения и в 1927 году был пересмотрен автором. Всего в 1926—1928 годах на ногайском арабском алфавите было издано 11 книг[3].
Латинизированный алфавит
[править | править код]В 1928 году в рамках общесоюзного проекта латинизации был создан ногайский алфавит на латинской основе. Его автором был Абдул-Хамид Шершенбиевич Джанибеков, учитель Ачикулакской средней школы. Этот алфавит имел следующий состав: a, в, ç, d, e, ә, f, g, ƣ, i, k, l, m, n, ꞑ, o, ө, p, q, r, s, ş, t, u, y, j, ь, z, v [4]. В 1929 году на этом алфавите был издан первый ногайский букварь. Позднее в алфавит были введены заглавные буквы.
В 1931 году на 1-й Вседагестанской орфографической конференции было решено добавить в ногайский алфавит 6 букв (C c, I̡ ı̡, F f, H h, X x, Ƶ ƶ). 4 из них (C c, F f, H h, Ƶ ƶ) были введены для обозначения звуков в заимствованных словах. По результатам этой конференции был выпущен «Орфографический справочник ногайского языка».
В 1933 году на 2-й Вседагестанской орфографической конференции было решено ввести в ногайский алфавит букву Ꞩ ꞩ, для обозначения звука /ц/ в заимствованиях из русского языка.
В 1935 году на совещании ногайских работников при культпропе Черкесского ОК ВКП(б) было рекомендовано исключить из алфавита буквы Ç ç, Ә ә, Ꞩ ꞩ, I̡ ı̡, Ƶ ƶ. Вскоре на совещании при Дагестанском Комитете нового алфавита, где присутствовали также ногайцы Черкесской АО, было решено исключить из алфавита буквы Ç ç, Ә ә, H h, I̡ ı̡. При этом было решено вместо I̡ ı̡ писать I i; вместо Ә ә — A a (с одним исключением: әr → er); вместо H h — X x; вместо Ç ç — J j (в начале слова) и Z z (в остальных случаях). Также на этом совещании предлагалось исключить из алфавита буквы Ꞩ ꞩ, Q q, Ƣ ƣ и ввести букву W w, но эти предложения не были приняты.
В результате к 1936 году ногайский алфавит имел следующий вид[5]:
A a | B в | C c | D d | E e | F f | G g | Ƣ ƣ | I i | J j | K k |
L l | M m | N n | Ꞑ ꞑ | O o | Ө ө | P p | Q q | R r | S s | Ş ş |
Ꞩ ꞩ | T t | U u | V v | X x | Y y | Z z | Ƶ ƶ | Ь ь |
В 1937 году ожидался выход в свет нового орфографического справочника, учитывающего все изменения в алфавите, но он не был издан в связи с началом перехода на кириллическую письменность (кратко правила были опубликованы в 1936 году в газете «Kolxoz pravdasь»[6].
Алфавит на основе кириллицы
[править | править код]В конце 1930-х годов в СССР начался процесс перевода письменностей на кириллицу. В 1937 году ЦИК Дагестанской АССР принял постановление «О переводе письменности дагестанских народов на русскую графику». 20 февраля 1938 года в газете «Дагестанская правда» был опубликован новый ногайский алфавит. Он содержал все буквы русского алфавита (кроме Ё ё), а также диграфы Гъ гъ, Къ къ, Нъ нъ.
В этом варианте алфавита не было специальных знаков для отображения специфических ногайских звуков /ӧ/ и /ӱ/. Для их обозначения применялся следующий способ: вместо этих звуков писались буквы о или у, а в конце слова добавлялся мягкий знак: боль /бӧл/, кунь /кӱн/. Этот недостаток был отмечен Центральным институтом языка и письменности СССР. В результате в том же году для обозначения звуков /ӧ/ и /ӱ/ в ногайский алфавит были введены диграфы оь и уь.
В 1944 году на совещании ногайской интеллигенции диграфы Гъ гъ, Къ къ были исключены из алфавита как не имеющие фонематического значения.
Последняя реформа ногайского письма состоялась в 1960 году, когда в результате обсуждений в Карачаево-Черкесском НИИ истории, языка и литературы в него были добавлены буквы Аь аь и Ё ё. После этого ногайский алфавит принял нынешний вид[5].
А а | Аь аь | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з |
И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Нъ нъ | О о | Оь оь | П п |
Р р | С с | Т т | У у | Уь уь | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Результат всех изменений ногайского кириллического алфавита был подведён в орфографическом своде Ногай литературный тилдинъ орфография правилоларынынъ Своды, вышедшем в Черкесске в 1962 году[6].
Таблица соответствия алфавитов
[править | править код]Кириллица | Яналиф | Транслитерация KNAB 1995[7] |
МФА |
---|---|---|---|
А а | A a | A a | a |
Аь Аь | Ə ə | Ä ä | æ |
Б б | B в | B b | b |
В в | V v | W w | v, w |
Г г | G g | G g | g |
Гъ гъ | Ƣ ƣ | G g | ʁ |
Д д | D d | D d | d |
Е е | E e, (Je je) | E e, Je je | je |
Ё ё | (Jo jo) | Ë ë | jo |
Ж ж | Ƶ ƶ | Ž ž | ʒ |
(Дж дж) | Ç ç | Ž ž | dʒ |
З з | Z z | Z z | z |
И и | I i, I̡ ı̡ | I i | i |
Й й | J j | J j | j |
К к | K k | K k | k |
Къ къ | Q q | K k | q |
Л л | L l | L l | l |
М м | M m | M m | m |
Н н | N n | N n | n |
Нъ нъ | Ꞑ ꞑ | Ŋ ŋ | ŋ |
О о | O o | O o | o |
Оь оь | Ө ө | Ö ö | œ |
П п | P p | P p | p |
Р р | R r | R r | r |
С с | S s | S s | s |
Т т | T t | T t | t |
У у | U u | U u | u |
Уь уь | Y y | Ü ü | y |
Ф ф | F f | F f | f |
Х х | X x, H h | H h | χ |
Ц ц | Ꞩ ꞩ | C c | t͡s |
Ч ч | C c | Č č | tʃ |
Ш ш | Ş ş | Š š | ʃ |
Щ щ | — | Šč šč | ɕː |
Ъ ъ | ' | " | ◌. |
Ы ы | Ь ь | Y y | ɯ |
Ь ь | — | ’ | ◌ʲ |
Э э | E e | È è, E e | e |
Ю ю | (Ju ju) | Ju ju | ju |
Я я | (Ja ja) | Ja ja | ja |
Примечания
[править | править код]- ↑ М. И. Исаев. Языковое строительство в СССР. — М.: «Наука», 1979. — С. 121-122. — 352 с. — 2650 экз.
- ↑ Р.С. Гиляревский, В.С. Гривнин. Определитель языков мира по письменностям. — 2-е. — М.: Изд-во восточной литературы, 1961. — С. 52. — 300 с.
- ↑ А. Х. Курмансеитова. О переходе ногайцев от арабской графики к латинице в годы нэпа : [арх. 16 января 2017] // Исламоведение. — 2011. — № 2. — С. 46-51.
- ↑ К. М. Мусаев. Орфография ногайского языка (С.Калмыкова)С. 170. // Орфографии тюркских литературных языков СССР. — М.: Наука, 1973. —
- ↑ 1 2 С. А. Калмыкова. Алфавит ногайского языкаС. 118-125. // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: Наука, 1972. —
- ↑ 1 2 С. Калмыкова. Орфография ногайского языка // Орфографии тюркских литературных языков СССР. — М.: «Наука», 1973. — С. 170-182.
- ↑ Romanization of Nogai . Institute of the Estonian Language (20 июля 2003). Дата обращения: 28 ноября 2021. Архивировано 22 ноября 2021 года.
Эта статья входит в число добротных статей русскоязычного раздела Википедии. |