Ом мани падме хум (Kb bgun hg;by ]rb)
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии. Если у вас отсутствуют необходимые шрифты, некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Ом ма́ни па́дме хум (санскр. ॐ मणि पद्मे हूँ; тиб. ཨོཾ་མ་ཎི་པ་དྨེ་ཧཱུྃ།; монг. Ом мани падмэ хум?, ᠣᠧᠮ
ᠮᠠ
ᠨᠢ
ᠪᠠᠳ
ᠮᠡᠢ
ᠬᠤᠩ?) — одна из самых известных мантр в буддизме Махаяны, особенно характерная для тибетского буддизма, шестислоговая мантра бодхисаттвы сострадания Авалокитешвары.
Впервые упоминается в тексте Карандавьюха-сутра, где характеризуется как ṣaḍakṣara (шестислоговая) и paramahṛdaya, или «сокровенное сердце» Авалокитешвары. В этом тексте мантра рассматривается как сжатая форма всех буддийских учений[1].
Смысл
[править | править код]Эта мантра наделена множеством значений. Все они сводятся к объяснению смысла совокупности сакральных звуков составляющих её слогов. Сама мантра редко интерпретируется в значении, обусловленном её буквальным переводом: «О, жемчужина, сияющая в цветке лотоса!»
В частности, Далай-лама XIV поясняет, что мантра олицетворяет собой чистоту тела, речи и ума Будды.[источник не указан 1533 дня] Второе слово (མ་ཎི། — «драгоценность») соотносится с бодхичитта — стремлением к Пробуждению, состраданием и любовью. Третье слово (པ་དྨེ། — «цветок лотоса») соотносится с мудростью. Четвёртое слово (ཧཱུྃ།) олицетворяет неделимость практики (метода) и мудрости.
У данной мантры имеется собственное название, а именно «Шестислоговая», которое традиционно объясняется[кем?] способностью шести слогов мантры спасать живых существ от рождения в шести юдолях сансары (адских миров, мира голодных духов, мира животных, мира людей, мира полубогов, мира богов), при этом каждый слог символизирует определённый мир.[источник не указан 1533 дня]
Практика чтения «Шестислоговой» с целью освобождения живых существ отражена, в частности, в тибетской практике начитки дхарани «Практика небесной активности Авалокитешвары»: ОМ — удаляет гордыню и самомнение, МА — удаляет ревность и зависть, НИ — удаляет привязанность и эгоистические желания, ПАД — рассеивает неведение и запутанность, МЕ — растворяет жадность и алчность, ХУМ — трансформирует ненависть и злость.
Другим, гораздо более распространённым просторечным обозначением этой мантры является «Мани», под каковым именем она широко известна и используется тибетскими и монгольскими буддистами.[источник не указан 1533 дня]
Также существует версия, утверждающая, что чтение мантры дарует процветание, изобилие и деньги, где Ом означает Брахму, находящегося за пределами всего непроявленного, Мани — драгоценный камень или кристалл, Падме — лотос, Хум — сердце.[источник не указан 1533 дня]
Исходя из этих положений существуют несколько интерпретаций этой мантры:
- «Все (Ом) драгоценности (Мани) процветают (Падме — цветущий лотос) у меня, имеющего открытое сердце (Хум — сердце)»;
- «Вселенная дарует процветание и изобилие мне, принимающему их с открытым сердцем»;
- «Богатство (Бог, Всё — Ом) во всех его формах (драгоценных, ценимых, значимых — Мани) приходит (растёт, цветущий лотос — Падме) к тому, кто готов его принять всем своим существом (сердцем — Хум)»;
- «Всеобщее изобилие наполняет моё сердце» — то есть в мантру вкладывается следующее понимание: «Я принимаю изобилие всем своим естеством»;
- «Драгоценность в лотосе»
Произношение
[править | править код]Оригинальное тибетское произношение: Wave Архивная копия от 23 сентября 2015 на Wayback Machine и Real Audio Архивная копия от 15 сентября 2013 на Wayback Machine.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Alexander Studholme, The Origins of Om Manipadme Hum: A Study of the Karandavyuha Sutra, SUNY, 2002, p. 67, 72.
Ссылки
[править | править код]- Содержание мантры Ом Мани Падме Хум Архивная копия от 12 апреля 2011 на Wayback Machine // Бидия Дандарович Дандарон. 1971 г. Из сборника «Труды по востоковедению», т. 1, вып. 2, Тарту, 1973, с. 463—477.
- Описание мантры и её свойств Архивная копия от 2 апреля 2015 на Wayback Machine
- «The jewel is in the lotus» Архивная копия от 5 октября 2018 на Wayback Machine / Объяснение тибетского далай-ламы. (англ.)
В другом языковом разделе есть более полная статья Om mani padme hum (англ.). |