Диалект Лючжоу (:nglytm LZc'kr)

Перейти к навигации Перейти к поиску
柳州话
Страны Китай
Регионы Лючжоу, Лайбинь, Хэчи, Байсэ
Статус диалект
Классификация

Сино-тибетская семья

Китайская ветвь
Мандарин (язык)
Севернокитайский язык
Юго-западная ветвь
Диалект Лючжоу
Письменность упрощенные китайские иероглифы

Диалект Лючжоу (кит. трад. 國際音標; кит. упр. 柳州话; международный фонетический алфавит: / liɐu53 tsɐu44 hua24/; пиньинь: liǔzhōuhuà) - официальный язык на юго-западе Китая, распространен в Лючжоу, Лайбинь, Хэчи, Байсэ и на других территориях.

Слова Лючжоу были близки к словам диалектов соседнего Гуйлинь.

Внутри диалекта Лючжоу имеются различия, связанные с территориальными факторами и возрастной иерархией.


Краткая история

[править | править код]

Язык Лючжоу относится к официальному диалекту юго-западного официального языка ГуйЛю, а язык ГуйЛю был сформирован во времена существования династии Юань и Мин. Во время династии Тан и Сун местные ханьцы в Лючжоу использовали древний пиньинь, полученный от северных иммигрантов, как древний китайский язык. В эпоху династии Мин в центральной части Гуанси начался непрерывный мятеж. Во дворе династии Мин сотни тысяч людей, воины на лошадях, усмиряли, подавляли мятеж. Ради защиты Лючжоу военные расположили там свои войска.

Карта империи Мин в 15 веке

С севера военные, высадились как иммигранты из Хугуан и Цзянси. Они принесли северные официальные языки к границам Гуйлю, те затем слились с окружающими диалектами. Таким образом, был сформирован нынешний  диалект Лючжоу. На основе данных старых фрагментов звуков Лючжоу и соседних уездных диалектов можно обобщить характеристики звуков старого Лючжоу:

  • Звуки, разделенные на равные группы, не смешиваются
  • Согласные звуки, инициали, слабые губно-зубные (лабиодентальные) звуки
  • Нет закрытой рифмы
  •  Есть вступительный звук, без заглушенных рифм. Перестановка - это короткий средний нисходящий подъем

В отличие от гуйлиньского языка, на который повлияли диалекты Сян, на официальный язык Лючжоу сильно повлиял кантонский диалект. Благодаря этому есть много фонетической семантики, близкой к кантонскому произношению и значению слов. После того, как династией Цин был снят морской запрет, китайские торговцы и иммигранты вошли в южную часть Гуанси. Диалект Лючжоу и кантонский диалект вступили в языковые контакты, после чего появилось большое количество слов, которые соответствовали кантонскому диалекту. Кроме того, диалект Лючжоу испытал влияние таких языков как Чжун, Мяо и Донг.

Карта диалектов китайского языка

Фонетическая система диалекта Лючжоу имеет ярко выраженный географический переходный характер, что отражается в ее акустико-интонационных характеристиках. .В то время как Лючжоу и северные диалекты значительно отличаются друг от друга, более близкие к южным диалектам, особенно кантонский диалект, соответствуют ему одинаковыми, похожими звуками.

Гласные в словах Лючжоу примерно такие же, как в юго-западных официальных диалектах. Количество их не столь большое. Некоторые основные характеристики гласных совпадают в юго-западных официальных диалектах и в Лючжоу могут. В то же время в своей внешней оболочке сохранилось небольшое количество слов, большинство из которых схожи с Северным офицерским языком; различающиеся значением.

Тоновая система:

рифма (финаль) открытого рта рифма (финаль) закрытого рта рифма (финаль) растянутого рта рифма (финаль) стянутого рта
ɿ i u y
a ia ua
o io
ə e/ie ye
æ h
ɐi uɐi
ɑ
ɐu iɐu yu
ã iẽ yẽ
ɐn iən uɐn yən
iaŋ uaŋ
ioŋ
uaʔ

Особенности диалекта

[править | править код]

Характерные черты согласных:

Древняя инициаль
Ровный тон 袍 [pʰɑ31] 桃 [tʰɑ31] 錢 [ʦʰiẽ31] 松 [ʦʰoŋ44] 持 [ʦʰɿ31] 牀 [ʦʰuaŋ31] 殊 [ɕy31] 橋 [kʰiɑ31]
Ломанные тоны 抱 [pɑ24] 怠 [tæ24] 賤 [ʦiẽ24] 頌 [ʦoŋ24] 痔 [ʦɿ24] 狀 [ʦuaŋ24] 殖 [tsɿ31] 轎 [kiɑ24]

Переднеязычные свистящие аффрикаты (z,c,u,s перед гласными i, u, ü)  произносятся как палатализованные среднеязычные согласные или как апикально – зубные звуки. Среднеязычные аффрикаты (j, q, x) с соединении с гласными или полугласными (I,y) произносятся как заднеязычные согласные звуки (g, k, h). При произношении фрикативного (щелевого) согласного звука (f, s, ɕ, x, v, z) язык занимает наклонное, заднее положение. Например:

переднеязычные свистящие аффрикаты 漿[ʦiaŋ44] 酒[ʦiɐu53]
趣[ʦʰy24]
泉[ʦʰyẽ31] 細[si24] 接[ʦie31] 清[ʦʰiən44]
среднеязычные аффрикаты 江[kiaŋ44] 久[kiɐu53] 去[kʰə24] 權[kʰyẽ31] 戲[hi24] 劫[kie31] 輕[kʰiən44]

Грамматика

[править | править код]

Грамматика Лючжоу обладает характерными отличиями от Пекинского диалекта.

Существует три способа выразить сравнение в этом диалекте, каждый из которых с точки зрения порядка слов в клаузе обладает своими особенностями.

Во-первых используется структура прилагательное + 过, позволяющая подчеркнуть, что А превосходит В

Например:

1。 小赵高过老赵 - Сяо Чжао выше Лао Чжао

2。吃盒饭好过方便面 - Есть еду на вынос лучше, чем растворимую лапшу

3。盒饭好吃过方便面 - Еда на вынос вкуснее растворимой лапши

4。人哏挤,走路舒服过坐车 - Народу много, пойти пешком лучше, чем ехать на автобусе.

Из примеров видно, что позиции подлежащего А и дополнения В могут замещаться предметными словами, а могут выражаться глагольными группами. Если оба компонента представляют собой предикативные группы, например в 4 走路舒服过坐车, такие употребления будут еще более специфичными.

Во-вторых, используется форма 没够 для указания на то, что А в чем-либо лучше В. После 没够 имеет вид структура существительное + прилагательное или существительное + глагол или глагол+глагол.

Например:

  1. 你没够他肥,他三尺腰围呐。他没够那些人油滑。
  2. 我没够她进。(我说不过她)后生没够公老走
  3. 钟甘蔗没够钟菜得找块。

В примере 1 после 没够 стоит существительное + прилагательное, в примере 2 - существительное + глагол, в примере 3 после 没够 - глагол + глагол. В пекинском диалекте мы не находим конструкций сравнений с 没够 и подобный порядком слов.

В-третьих, используется конструкция 多 X 点, в которой А превосходит В, при этом А является предметом сравнения, а В - эталоном сравнения. Эталон В может быть формально выражен в предложении, а может быть представлен имплицитно, лишь подразумеваясь.

Отрицание строится как 不/没 + прилагательное + 起

Например (Мупин. С.20):

1.他不高起我 - он не выше меня

你过不年轻起我 - ты не моложе меня

2. 这些树没高起这上稞 - эти деревья не выше вот этого

В примере 1 употреблено А不。。。起B。А не ... (превышение признака) В. В примере 2 употреблено A没。。。起B。А не ... (превышение признака) В. Подобные отрицательные предложения придают еще больший диалектный колорит высказыванию.

Литература

[править | править код]

Грамматика китайского языка/Син Фуи; [пер. с кит. Е.Н.Колпачковой, А.В.Лебедевой, Н.А.Сомкиной, Е.Ю. Фокиной; науч.ред.пер. Е.Н.Колпачкова].-СПб.: Изд-во С.-Петерб.ун-ва, 2019 - 764 с.