Гимн Кабо-Верде (Inbu TgQk-Fyj;y)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Гимн Кабо-Верде (Песнь свободы, порт. Cântico da Liberdade) утвержден в 1996 г. как национальный гимн. До этого государство имело такой же гимн как Гвинея-Бисау (Esta é a Nossa Pátria Bem Amada). Композитор гимна — Адалберту Игину Тавариш Силва (Adalberto Higino Tavares Silva), текст на португальском языке сочинил Амилкар Спенсер Лопиш (Amílcar Spencer Lopes).

Canta, irmão
Canta, meu irmão
Que a liberdade é hino
E o homem a certeza.

Com dignidade, enterra a semente
No pó da ilha nua;
No despenhadeiro da vida
A esperança é do tamanho do mar
Que nos abraça,
Sentinela de mares e ventos
Perseverante
Entre estrelas e o Atlântico
Entoa o Cântico da Liberdade.

Canta, irmão
Canta, meu irmão
Que a liberdade é hino
E o homem a certeza.

Буквальный перевод

[править | править код]

Пой, брат,
пой, мой брат,
ту [песню], что Свободе – гимн,
а человеку – уверенность.

С достоинством посей семя
в пыли голого острова.
В жизненных неурядицах
надежда столь же велика,
как море, что обнимает нас.
Недремлющий страж морей и ветров
между звёздами и Атлантическим океаном,
напевай песнь Свободы.

Пой, брат,
пой, мой брат,
ту [песню], что Свободе – гимн,
а человеку – уверенность.