Гимн Мозамбика (Inbu Bk[gbQntg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Любимая Родина
Pátria Amada
Автор слов Salomão J. Manhiça
Страна  Мозамбик
Утверждён 2002

После обретения Мозамбиком независимости в 1975 и до 2002 его гимном была «Viva, Viva a FRELIMO» («Да здравствует Фронт освобождения Мозамбика»).

В 2002 гимн заменен на «Pátria Amada» («Любимая Родина»).

Текст на португальском языке Перевод на русский

PÁTRIA AMADA

I
Na memória de África e do Mundo
Pátria bela dos que ousaram lutar
Moçambique, o teu nome é liberdade
O Sol de Junho para sempre brilhará

CORO (2x)
Moçambique nossa terra gloriosa
Pedra a pedra construindo um novo dia
Milhões de braços, uma só força
Oh pátria amada, vamos vencer

II
Povo unido do Rovuma ao Maputo
Colhe os frutos do combate pela paz
Cresce o sonho ondulando na bandeira
E vai lavrando na certeza do amanhã

CORO (2x)

III
Flores brotando do chão do teu suor
Pelos montes, pelos rios, pelo mar
Nós juramos por ti, oh Moçambique
Nenhum tirano nos irá escravizar

CORO (2x)

ЛЮБИМАЯ РОДИНА

I
В память Африки и Мира
Прекрасная Родина, за которую они сражались
Мозамбик, твое имя — Свобода
Июньское солнце всегда будет светить над тобой

Припев (2x)
Мозамбик, наша славная страна
Камень за камнем строящая новый день
Миллионы рук как единая сила
О любимое отечество, мы победим

II
Объединив людей от Ровумы до Мапуту,
Пожинает плоды битвы за мир
Развевается флаг — растет мечта
И продолжает строить уверенное завтра

Припев (2x)

III
Цветами, растущими из твоей земли,
Горами, реками, морем
Мы клянемся тебе, Мозамбик,
Что никакой тиран их больше не поработит

Припев (2x)