Гаевица (Igyfneg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Людевит Гай.

Га́евица, или хорватская латиница (названа по имени своего создателя, деятеля хорватского Возрождения Людевита Гая) — латинский алфавит для хорватского языка, созданный в середине XIX века по образцу чешского и с тех пор более не менявшийся. В настоящее время гаевица используется для записи сербохорватского (сербского, хорватского, боснийского, черногорского) и словенского (без букв ć и đ) языков[1][2].

Хорватский алфавит является латинизированным аналогом кириллической вуковицы, используемой сербским языком[2]. Гаевица, наряду с вуковицей, используется в Боснии и Герцеговине, Сербии и Черногории.

Хорватский алфавит состоит из 30 букв[2]:

Буква Звук Русская практическая транскрипция Вуковица
A a [a] а (đaджя, ljaля, njaня, ja → [ь]я) А а
B b [b] б Б б
C c [ʦ] ц Ц ц
Č č [ʧ] ч (č произносится твёрже, чем ć) Ч ч
Ć ć [ʨ] ч (ć произносится мягче, чем č) Ћ ћ
D d [d] д Д д
Dž dž [ʤ] дж Џ џ
Ð đ [ʥ] джь (đaджя, đeдже, điджи, đoджё, đuджю) Ђ ђ
E e [e] э (в начале слова и после гласных), е (после согласных) Е е
F f [f] ф Ф ф
G g [g] г Г г
H h [x] х Х х
I i [i] и И и
J j [j] й (в начале слова и после гласных: jaя, jeе, jiи, joйо, juю;

после согласных: jaья, jeье, jiьи, joьо, juью)

Ј ј
K k [k] к К к
L l [l] л Л л
Lj lj [λ] ль (ljaля, ljeле, ljiли, ljoлё, ljuлю) Љ љ
M m [m] м М м
N n [n] н Н н
Nj nj [ɲ] нь (njaня, njeне, njiни, njoнё, njuню) Њ њ
O o [o] о (đoджё, ljoлё, njoнё, joйо в начале слова и после гласных, ьо после согласных) О о
P p [p] п П п
R r [r] р (всегда, в том числе и слогообразующее, как в vrt «сад») Р р
S s [s] с С с
Š š [ʃ] ш Ш ш
T t [t] т Т т
U u [u] у (đuджю, ljuлю, njuню, ju → [ь]ю) У у
V v [v] в В в
Z z [z] з З з
Ž ž [ʒ] ж Ж ж

Буквы Q, X, Y, W не входят в алфавит, но сохраняются в иностранных именах собственных: «Queen», Bordeaux, New York.

Сравнение с западнославянскими алфавитами

[править | править код]
Распространение алфавитов в 1901 г.

Алфавиты западнославянских языков тоже построены на основе латиницы.

Буквы Š, Ž и Č используются в таком же значении в чешском и словацком алфавитах, а Ć — в польском. Такое же, как в словацком и польском алфавитах, имеет значение и диграф (в польском написании — ). Однако

  • звук [x] обозначается в гаевице одной буквой H h, в отличие от западнославянского Ch ch;
  • буква L l обозначает в гаевице, как и в словацком, твёрдое «л» (ср. польск. Ł ł);
  • мягкие звуки «ль» и «нь» обозначаются диграфами с буквой j, в отличие от западнославянских алфавитов и вуковицы, где для означенных звуков имеются отдельные буквы.

Примечания

[править | править код]
  1. Л. А. Введенская, Н. П. Колесников. От названий к именам. — Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. — С. 240. — 544 с. — ISBN 5-85880-29-X.
  2. 1 2 3 Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. — Москва: Высшая школа, 1985. — С. 220—221. — 304 с.