Шуфлай (Orslgw)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Шуфлай
Shoofly pie
Пирог шуфлай с мокрым дном
Пирог шуфлай с мокрым дном
Входит в национальные кухни
Американская кухня
Страна происхождения
Компоненты
Основные тесто для оболочки, меласса
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Пирог шуфлай (шуфлай-пай; англ. Shoofly pie) — традиционное блюдо кухни пенсильванских немцев — амишей и меннонитов, проживающих в штате Пенсильвания, США. Сладкий открытый пирог из песочного теста с начинкой из густой мелассы (чёрной патоки), посыпанный песочной крошкой (штройзелем).

Бывает в двух разных версиях: с мокрым дном и с сухим дном. Версия с сухим дном выпекается до полного застывания, в результате чего консистенция становится более похожей на торт. Версия с мокрым дном застывает, как пирог, сверху, где она смешивается с крошками, но само дно имеет более липкую консистенцию, похожую на заварной крем[1].

Пирог известен, по меньшей мере, со второй половины XIX века. В общинах пенсильванских немцев он обычно подаётся к завтраку[2][3].

Пирог является частью широкого кластера европейских и североамериканских открытых пирогов из песочного теста. Его близкими родственниками являются немецкий штрейзелькухен, английский пирог с патокой (где для начинки, в отличие от шуфлая, используется светлая патока[en], а не меласса), итальянская и итало-американская кростата, нидерландский лимбургский флай.

Название[править | править код]

Современное название происходит от особой марки мелассы из Филадельфии, Shoofly Molasses[3][4]. Название shoofly pie использовалось в 1880-х годах, но его первое появление в печати было после Первой мировой войны[5]. Бренд патоки Shoofly был назван в честь популярного циркового животного, которое гастролировало по Пенсильвании в XIX веке, Shoofly the Boxing Mule[3][6]. Мул, в свою очередь, возможно, был назван в честь песни про муху, ставшей популярной за полвека до этого: «Шу, лети, не беспокой меня»[3]. Пирог упоминается в песне «Shoo-Fly Pie and Apple Pan Dowdy», популяризированной Диной Шор в 1940-х годах.

По другой версии, хозяйкам приходилось всё время отгонять мух от пирога: Shoo, fly! («Кыш, улетай!»)[7]. Пирог Shoofly называется Melassich Riwwelboi или Melassichriwwelkuche[8] (торт из крошек и мелассы) на пенсильванском немецком языке[9]. До того, как его современное название стало популярным в XX веке, это был molasses crumb pie или soda rivvel cake (ривелс — это подобие клёцек)[2].

История[править | править код]

Первый раз пирог, видимо являвшийся шуфлаем в его современно виде, упоминается под названием «centennial cake» в 1876 году, в связи с тем, что был подан к столу на торжественном банкете в честь столетия подписания Декларации независимости США в Филадельфии, Пенсильвания[3]. Среди других названий пирога можно отметить «Melassich Riwwelboi» или «Melassichriwwelkuche» (пенсильванском немецком диалекте). Поскольку пирог шуфлай традиционно содержит мелассу, но не содержит яиц, историки приходят к выводу, что его обычно пекли зимой, когда куры несли меньше яиц, а патоку можно было хранить в холодную погоду, не опасаясь её брожения[2]. Использование разрыхлителя прочно утвердило его изобретение после Гражданской войны и в 1870-х годах, когда пенсильвальские пекари начали его использовать[2].

Пирог Монтгомери (Монтгомери-пай) является близким аналогом пирога шуфлай, но его рецептура содержит ряд отличий.

Примечания[править | править код]

  1. Traditional Shoo Fly Pie Recipe. Our Heritage of Health. Дата обращения: 3 августа 2022. Архивировано 3 августа 2022 года.
  2. 1 2 3 4 Weaver, William Woys. As American as Shoofly Pie: The Foodlore and Fakelore of Pennsylvania Dutch Cuisine. — University of Pennsylvania Press, 2013. — P. 221, 256. — ISBN 9780812244793.
  3. 1 2 3 4 5 Byrn, Anne. American Cake: From Colonial Gingerbread to Classic Layer, the Stories and Recipes Behind more than 125 of our Best-Loved Cakes. — Rodale, 2016. — P. 73. — ISBN 9781623365431.
  4. Negley, Erin Pa. Dutch Eats: Shoofly pie is Lancaster's sweetest, gooiest treat [video + recipe] (англ.). LancasterOnline (12 марта 2019). Дата обращения: 18 апреля 2021. Архивировано 3 августа 2022 года.
  5. Deutsch, Jonathan. We Eat What? A Cultural Encyclopedia of Unusual Foods in the United States : [англ.]. — ABC-CLIO, May 25, 2018. — P. 278. — ISBN 978-1-4408-4112-5.
  6. Rummel, Rachel Mornings in Amish Country Called for Pie-Cake and Coffee (англ.). Atlas Obscura. Дата обращения: 18 апреля 2021. Архивировано 3 августа 2022 года.
  7. Якокка. Автобіографія / Ли Якокка, Вільям Новак
  8. Pennsylvania Dutch Dictionary. www.padutchdictionary.com. Дата обращения: 3 августа 2022. Архивировано 29 июля 2022 года.
  9. Stern, Jane. 500 Things to Eat Before It's Too Late: and the Very Best Places to Eat Them. — Houghton Mifflin Harcourt, June 4, 2009. — P. 101. — ISBN 9780547416441.