Топонимия Белоруссии (Mkhkunbnx >ylkjrvvnn)
Топонимия Белоруссии — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Белоруссии. Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением, этническим составом населения и богатой историей.
Название страны
[править | править код]Название «Беларусь», как и «Белоруссия», происходит от словосочетания Белая Русь (лат. Russia Alba, лат. Ruthenia Alba), вошедшего в западноевропейскую картографическую и географическую традицию с XVI века, при этом восточнославянские территории подразделялись на области с «колористическими» хоронимами: Белая, Красная и Чёрная Русь; к этому цветовому делению также добавлялось деление на Великую и Малую Русь, заимствованное из византийской традиции. Окончательное закрепление за территорией нынешнего белорусского государства топонима «Белая Русь» и прекращение синонимического употребления хоронима «Чёрная Русь» произошло в XVIII веке[1].
Термин «Белоруссия» используется в русском языке со второй половины XVIII века, в частности он используется в «Новом и полном географическом словаре Российского государства» (1788)[2].
В XX веке при формировании белорусской государственности возникали следующие названия государства:
- Белорусская народная республика (март — декабрь 1918 года)[3][4];
- Литовско-Белорусская Советская Социалистическая Республика (февраль — июль 1919 года);
- Советская Социалистическая Республика Белоруссия (январь — февраль 1919 и июль 1920 — декабрь 1922 года);
- Белорусская Советская Социалистическая Республика (БССР). Последнее наименование использовалось в период с 30 декабря 1922 по 19 сентября 1991 года (не считая перемены мест второго и третьего слов в 1936 году).
19 сентября 1991 года БССР информировала ООН об изменении её названия на «Беларусь»[5]. Основанием стал принятый в этот же день закон № 1085-XII «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом законе Верховный Совет постановил: «Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь называть „Республика Беларусь“, а в сокращённых и составных названиях — „Беларусь“. Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием»[6]. Это породило длительную и, по сути дела, не завершённую до настоящего времени дискуссию о правильной форме именования государства на русском языке.
Формирование и состав топонимии
[править | править код]По оценке В. А. Жучкевича, в Белоруссии можно выделить несколько топонимических пластов: на северо-западе три пласта — древнейший (предполагаемый), прибалтийско-финский, гибридный, затем балтийский и верхний, славянский; в средней части Белоруссии два пласта — древний, балтийский (неизвестный балтийский язык) и новый, славянский; в южной части страны — единственный, славянский топонимический пласт[7].
На базе вышеуказанных пластов Жучкевич выделяет следующие топонимические районы страны:
- среднее и западное Полесье с архаической славянской топонимией, балтийских названий нет;
- восточное Полесье с широким распространением более новых названий с суффиксом -ка и многочисленными будами, балтийских названий нет;
- белорусское Верхнее Поднепровье с редкими балтийскими гидронимами и славянской топонимией поселений;
- средняя часть республики с весьма сложной топонимией, отразившей в себе процесс длительных славянско-балтийских контактов;
- север Белоруссии с сочетанием балтийских н славянских гидронимов, слабо выраженными прибалтийско-финскими реликтами;
- северо-западный пограничный с Литвой район с ясным балтийским топонимическим пластом[8].
В целом на территории Белоруссии преобладают топонимы славянского происхождения (около 82 %), порядка 3 % составляют названия явно неславянского происхождения (как правило, балтийские) и до 15 % — неясного происхождения, вероятно, трансформированные славянские и немногочисленные балтийские. В северо-западной пограничной полосе процент балтийских названий увеличивается местами до 35—38 %, а в Полесье снижается до нуля. Среди названий поселений особенно часто встречаются наименования с основой буда: Буда-Кошелево, Жгунская Буда, Киселева Буда, Шерехова Буда, Лисова Буда, Головчицкая Буда и др. Когда-то «будами» назывались небольшие строения вдали от села, предназначенные для неземледельческих целей, например для выжигания поташа, смолокурения, выработки дёгтя, разработки и выжига извести и т. д. В разговорной речи слово буда употреблялось ещё в начале XX века в смысле «постройка», «строение», до сих пор иногда встречается уменьшительная форма «будка» в смысле сторожевого строения у железной дороги[9].
По оценке Жучкевича, в Белоруссии наблюдаются различия между происхождением и составом гидронимии и ойконимии: если ойконимы в большинстве своём понятны, то интерпретировать гидронимы значительно труднее. Это объясняется тем, что значительная часть гидронимов либо происходит от балтийских корней слов, либо включает в себя полузабытые местные термины, и, помимо того, местная гидронимия сильно трансформирована. В ойконимии же преобладает несколько топонимических моделей. Так, наряду с относительно новыми моделями на -ка (Каменка (61 населённый пункт), Борщёвка (6 населённых пунктов)), -ово/-ево (Брилёво, Толмачёво (2 населённых пункта)), -щина (Полесовщина, Барановщина), -ище (Пунище (6 населённых пунктов), Осетище) и др. здесь удерживались древнейшие топонимические типы: 1) форманты на -ля (ль), образующие сборные понятия обстоятельства места: Бегомля (Бегомль), Лукомля (Лукомль), Житомля (Житомль) и др.; 2) типы, обобщающие по смысловым категориям, близкие к формантам -ея: Весея, Лидея, Басея, Добея и др.; 3) типы сборности на -еж (-иж, -уж) и близкие к ним: Любуж, Мстиж, Повянуж(ш), Чертяж и др.; 4) типы топонимических сокращений (предшественников -ка): Любча (3 населённых пункта), Седча, Дрехча, Обча (2 населённых пункта), Кветча и др.[10].
Топонимия Белоруссии уже давно прошла «речную стадию называния»; многие гидронимы исчезли в далёком прошлом и запечатлены только в названиях отдельных сёл, получивших от них свои имена. Происходил интересный процесс: небольшие речки, носившие балтийские названия, утратили их, поскольку потеряли значение сами речки, но поселения остались, и роль многих из них возросла, поэтому наименования некоторых поселений сохранили в себе древние дославянские названия речек (нынешних Каменок, Рыбчанок, Песчанок, имевших ранее другие названия). Таким образом, «балтийские» названия поселений не всегда могут свидетельствовать о балтийском происхождении их основателей[11]. При этом взаимосвязи между гидронимами и ойконимами здесь довольно сложны: многие города были названы ещё в «речную стадию называния» и носят имена рек; для них характерен суффикс -ск (Витебск, Чечерск, Пинск, Одельск, Полоцк, Друцк и др‚); позднее же происходил обратный процесс: многие незначительные реки получили вместо забытых новые имена от названий поселений: Червенка от Червеня, Весейка от Весеи, Брагинка от Брагина и т. д. Нетрудно заметить интересную закономерность: в местах недавнего заселения названия малых рек сохранились лучше и нередко донесли до наших дней свои древние имена[12].
В северо-западной части Белоруссии, где названий балтийского происхождения 6ольше всего, наблюдался процесс постепенной ассимиляции балтийского населения славянскими народами. Балтийские названия располагаются здесь отдельными ареалами, примерами могут служить:
- районы к северо—западу от Борисова и к юго—западу от Березинского заповедника в радиусе 80—100 км;
- крайний северо-запад Гомельской и юго-запад Могилёвской области в радиусе около 30—60 км вокруг Кличева;
- районы Слуцк—Копыль и Талька—Шацк;
- район Ошмяны — Крево — Юратишки — Лида — Бенякони вокруг выступа Литвы.
Наряду с литовскими можно указать и районы древнейшего славянского населения: верховья Вилии от истоков до устья Уши; верховья Немана от Песочного и Могильно к Столбцам; по Западной Двине примерно до Дисны к югу до Лепеля, Лукомля и Череи; нижняя Березина от Парич и до Днепра и к югу от Сведи, Ведричи на запад до Птичи; средняя Березина от Борисова до Березино и затем по рекам Бобр, Уша́ и Уса до Червеня[13].
Топонимическая политика
[править | править код]Вопросами топонимической политики в Белоруссии занимается Топонимическая комиссия при Совете министров Республики Беларусь[14]. Порядок присвоения наименований географическим объектам Белоруссии и их переименования устанавливается Законом Республики Беларусь «О наименованиях географических объектов» от 16 ноября 2010 г. № 190-З.
Примечания
[править | править код]- ↑ Климов И. Г. (Минск). К происхождению составной хоронимики Руси (Белая, Чёрная, Красная, Великая, Малая Русь) // Исследование славянских языков в русле традиций сравнительно-исторического и сопоставительного языкознания / Информационные материалы и тезисы докладов международной конференции.. — М.: Издательство Московского университета, 2001. — С. 49—52. — 152 с. Архивировано 14 февраля 2019 года.
- ↑ Өедор Аөанасьевич Полунин Новый и полный географическій словарь Россійскаго государства, или лексикон 1788 . Дата обращения: 25 сентября 2020. Архивировано 6 октября 2020 года.
- ↑ Зелинский П. И., Пинчук В. Н. Борьба за национальное самоопределение в Беларуси в первые месяцы Советской власти . История Беларуси (XX — начало XXI в.). slovo.ws. Дата обращения: 9 февраля 2015. Архивировано 8 марта 2008 года.
- ↑ Татьяна Щедренок. БНР — идея или государство? Газета «Вечерний Минск», № 57 (8866) (25 марта 1998). Дата обращения: 24 июля 2010. Архивировано 21 июля 2012 года.
- ↑ Беларусь
- ↑ Кастусь Лашкевич. Так Беларусь или Белоруссия? Ещё раз о том, как нам правильно называться . Газета «Труд» (23 марта 2007). Дата обращения: 9 февраля 2015. Архивировано из оригинала 27 января 2015 года.
- ↑ Жучкевич, 1968, с. 207—208.
- ↑ Жучкевич, 1968, с. 213.
- ↑ Яротов, 2011, с. 24.
- ↑ Жучкевич, 1968, с. 205.
- ↑ Жучкевич, 1968, с. 206.
- ↑ Яротов, 2011, с. 42.
- ↑ Жучкевич, 1968, с. 206—207.
- ↑ О некоторых вопросах деятельности Топонимической комиссии при Совете Министров Республики Беларусь . Дата обращения: 22 сентября 2020. Архивировано 11 февраля 2020 года.
Литература
[править | править код]- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — 432 с.
- Жучкевич В. А. Топонимика Белоруссии. — Минск: Наука и техника, 1968. — 321 с.
- Жучкевич В. А. Краткий топонимический словарь Белоруссии. — Минск: Изд-во БГУ им. В. И. Ленина, 1974. — 448 с. — 12 700 экз.
- Инструкция по русской передаче географических названий Белорусской ССР / Сост. Г. П. Бондарук; Ред. Г. Г. Кузьмина. — М., 1972. — 27 с.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
- Рылюк Г.Я. Истоки географических названий Беларуси (с основами общей топонимики). — Минск: Веды, 1997. — 178 с. — ISBN 985-6390-14-1.
- Яротов А.Е. Топонимика Беларуси. Курс лекций. — Минск: Белорусский Государственный университет, 2011. — 41 с.