Сируко (Vnjrtk)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Сируко
Чашка сируко с мотиЧашка сируко с моти
Китай
Традиционный китайский 1. 紅豆粥
2. 紅豆湯
3. 紅豆沙
Упрощённый китайский 1. 红豆粥
2. 红豆汤
3. 红豆沙
Значение 1. каша из адзуки
2. суп из адзуки
3. песок адзуки
Транскрипция
Путунхуа
Пиньинь 1. hóng dòu zhōu
2. hóng dòu tāng
3. hóng dòu shā
Кириллизация 1. хундоучжоу
2. хундоутан
3. хундоуша
Юэ (кантонский)
Ютпхин 1. hung4 dau6*2 zuk1
2. hung4 dau6*2 tong1
3. hung4 dau6*2 saa1
Япония
Кандзи 汁粉
Хирагана しるこ
Транскрипция
Пересмотренная система Хэпбёрна shiruko
Система Поливанова сируко
Корея
Хангыль 팥죽
Ханча 팥粥
Транскрипция
Новая романизация patjuk
Маккьюн — Райшауэр pat'chuk
Система Концевича пхатчук
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Сируко (яп. 汁粉, суп + мука) — японское название традиционного супа из фасоли адзуки. Под другими названиями он распространён по всей Юго-Восточной Азии.

Сируко с моти из коричневого риса

Сируко (яп. 汁粉) или осируко (яп. お汁粉), с почтительным префиксом — традиционное блюдо японской кухни[1]. Представляет собой сладкую кашу из варёных толчёных бобов адзуки, в которую добавляют моти[1][2]. Имеется несколько разновидностей сируко, например, с каштанами или пирожками из рисовой клейковины.

Дзэндзай островов Яэяма

Существует два типа сируко: из пасты анко или из смеси не толчёных и толчёных бобов адзуки[2]. Похожее блюдо, дзэндзай (яп. 善哉 дзэндзай), его готовят при более высокой температуре с меньшим количеством воды. В западной Японии словом «дзэндзай» называют сируко с целыми бобами, в отличие от такового с пастой[2]. В Окинаве «дзэндзай» сервируют с моти на ледяной стружке. Суп часто делают с добавками, например, со сгущённым молоком.

Расплавленные мягкие моти и сладкая каша из адзуки популярны среди японцев, особенно зимой[2]. Сируко часто подают с другим блюдом солёного или кислого вкуса, например, умэбоси или сиокомбу, солёной комбу. Второе блюдо должно помочь освежить вкусовые ощущения от сладости.

В некоторых регионах, включая префектуру Кагава, «сируко» используется для приготовления новогоднего супа дзони.

Сируко (под местным названием «хундоутан») популярен в Китае и считается разновидностью «тан шуй» (буквально «сахарная вода», сладкие супы). Обычно он менее калориен, чем японская разновидность. Летом его подают холодным, а зимой — горячим. Из остатков делают лёд на палочке.

Хундоутан — блюдо кантонской кухни, его подают в кантонских ресторанах после завершения основной трапезы. Этот суп чаще всего мало калориен, но в дорогих ресторанах в него добавляют саго (西米, си ми). Суп подслащивают леденцовым сахаром или рафинадом.

Пхатчук, продающийся на улице в Пусане, Южная Корея

В корейской кухне аналогичный суп носит название пхатчук (팥죽), и является сезонным блюдом: его обычно едят зимой. В Тончи, корейский праздник зимнего солнцестояния, едят «тончи пхатчук» с сэальсим (새알심), буквально «птичьи яйца», шарики рисовой клейковины, названные так по причине сходства с яйцами мелких птиц вроде перепёлки. Количество сэальсим обычно равно возрасту того, кто ест пхатчук[3].

В Корее считается, что пхатчук может прогонять злых духов[4]. Согласно корейским верованиям, красный цвет — цвет положительной энергии, и он побеждает отрицательную энергию. Приготовление и употребление пхатчука — ритуал для предотвращения неудач и эпидемий, которые вызывают злые духи[5]. Перед тем, как приступить к трапезе, корейцы преподносили часть домашней святыне, окропляли им кухню, амбар, ворота[6]. Эта традиция проникла в китайские мифы: согласно «Хюнчхосесиги», у некоего Конгона был плохой сын, который после смерти превратился в бога эпидемий. Из-за его злобного нрава погибло множество людей. Но люди вспомнили, что сын Конгона при жизни ненавидел пхатчук, и стали разбрызгивать его в своих домах. Эпидемия прекратилась. С тех пор все злые духи ненавидят пхатчук.

Поедание пхатчука также является ритуальным прошением обильного урожая[7]. Древняя Корея была аграрным государством, сильно зависящим от величины урожая. Отдыхая и употребляя питательные блюда, корейцы готовились к весеннему севу.

Пхатчук — пример раннего применения консервации пищи[8]. Обычно корейская трапеза состоит из риса и закусок. Но зимой, когда в корейских семьях запасы уже подходили к концу, пхатчук становился единственным блюдом. Его можно сделать из воды, адзуки и небольшого количества риса, он питателен и не требует дополнительно закусок. Таким образом, приготовление пхатчука зимой помогало сберечь оставшийся рис.

Во Вьетнаме

[править | править код]

Во вьетнамской кухне есть похожее блюдо, те дау до, в него добавляется кокосовое молоко.

В Австралии

[править | править код]

В кантонских ресторанах в крупных городах сируко подают как десерт, с фруктами, пудингом и выпечкой.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 shiruko Japanese. Uwajimaya. Дата обращения: 13 ноября 2007. Архивировано 21 ноября 2007 года.
  2. 1 2 3 4 Otani, Hiromi Shiruko: Sweet Bean Soup to Warm You Up in Cold Weather. Nipponia on Web Japan (5 марта 2004). Дата обращения: 13 ноября 2007. Архивировано 29 июля 2012 года.
  3. Hong, p. 555
  4. Kim, p. 208
  5. Jang, p. 301
  6. Jeong, p. 278
  7. Jang, p. 303
  8. Kang, p. 122

Литература

[править | править код]
  • Kim jong-dae. 12 months seasonal customs. Seoul: Sanha, 1996.
  • Jang joo-geun. Seasonal customs in Korea. Seoul: Hyunseul, 1984.
  • Jeong sung-mo. Seasonal customs in Korea. Seoul: Hakgojae, 2001.
  • Korean national fork museum. Chosun seasonal custom. Seoul: Minsokwon, 2003.
  • 홍석모 (Хон Сокмо). 동국세시기 (Записи о временах года Восточного государства) = 東國歲時記. — 서울 (Сеул): 풀빛, 2009. — 295 p. — ISBN 9788974744342.<
  • Kang moo-hak. Seasonal customs in Korea. Seoul: Zipmoondang, 1987.