Заменгоф, Людвик Лазарь ({gbyuiks, LZ;fnt Lg[gj,)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Людвик Лазарь Заменгоф
эсп. Ludoviko Lazaro Zamenhof
Имя при рождении Лейзеръ Заменговъ[3]
Дата рождения 15 декабря 1859(1859-12-15)[1][2][…]
Место рождения
Дата смерти 14 апреля 1917(1917-04-14)[1][2][…] (57 лет)
Место смерти
Страна
Род деятельности лингвист, офтальмолог, изобретатель, поэт, переводчик, эсперантист, врач, врач-писатель, переводчик Библии, эсперантолог, филолог
Научная сфера эсперанто, офтальмология, эсперантология и филология[6]
Альма-матер Московский университет,
Варшавский университет (1885)
Учёная степень докторская степень[вд]
Известен как создатель эсперанто
Награды и премии
кавалер ордена Почётного легиона командор ордена Изабеллы Католички почётный президент Всемирной эсперанто-ассоциации[вд] (1907 — 1917)
Автограф Изображение автографа
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Unua libro (Первая книга) — 1887
Заменгоф в своём кабинете в Варшаве
Дом в Гродно, где в 1893—1897 годах жил Заменгоф (ул. Кирова, 7)

Ла́зарь Ма́ркович За́менгоф или Лю́двик Ла́зарь За́менгоф (идиш לײזער לוי זאַמענהאָף‎ — Лейзер Лейви Заменгоф; пол. Ludwik Lejzer Zamenhof; эсп. Ludoviko Lazaro Zamenhof; 3 [15] декабря 1859, Белосток, Российская империя — 1 [14] апреля 1917, Варшава, Королевство Польское) — русский[7] и польский[8] врач-окулист и лингвист еврейского происхождения[7], известен как создатель эсперанто[9] — наиболее успешного из сконструированных международных языков[10]. Также известен по псевдониму До́ктор Эспера́нто (то есть «Надеющийся»), под которым он опубликовал в 1887 году свою работу «Международный язык», включающую описание языка и учебник.

Лазарь Маркович Заменгоф (при рождении Лейзер Мордхович Заменгов)[11] родился в городе Белостоке, Гродненской губернии Российской империи, был первым ребёнком в семье преподавателя реального училища Мордхи Файвеловича (Марка Фабиановича) Заменгофа (1837—1907)[12][13] и Розалии Шолемовны Заменгоф (1839—1892)[14][15]. Мордха Файвелович Заменгоф публиковал в газете «Гацефира» работы по филологии иврита (древнееврейского языка), составил учебные пособия на иврите по еврейскому вероучению, географии и языкознанию[16]. Родители поженились в 1858 году, за год до рождения сына. Позже в семье родились ещё пятеро сыновей (Феликс, Герш, Генрик, Леон и Александр) и пять дочерей (Фейгл (Фаня), Гитл, Сура-Двойра, Мина и Ида). Разговорными языками в семье были идиш и русский. В 1873 году семья переехала в Варшаву. В августе 1874 года Заменгоф поступил в четвёртый класс 2-й мужской гимназии.

Хотя большинство населения Белостока составляли говорящие на идише евреи, в нём также проживали поляки, русские, немцы и белорусы. Межэтнические отношения в городе были достаточно напряжёнными, и это расстраивало Заменгофа. Он полагал, что главная причина ненависти и предрассудков лежала во взаимном непонимании, вызванном отсутствием одного общего языка, который играл бы роль нейтрального средства общения между людьми, принадлежащими к разным народам и говорящими на разных языках.

Ещё в гимназии в Варшаве Заменгоф предпринял попытки создать международный язык с очень богатой, но также очень сложной грамматикой. Когда он изучил английский (уже после немецкого, французского, латинского и греческого), он решил, что международный язык должен иметь сравнительно простую грамматику с широким использованием суффиксов и префиксов для образования производных слов.

К 1878 году его проект «Lingwe uniwersala» был практически завершён. 17 декабря Заменгоф с гимназическими друзьями отпраздновал создание языка. Однако Заменгоф в то время был слишком молод, чтобы опубликовать свою работу. Вскоре после окончания гимназии он начал изучать медицину в Москве, а затем — в Варшаве. В 1885 году Заменгоф окончил Варшавский университет и занялся медицинской практикой в качестве окулиста в местечке Вейсее (Сейнского уезда Сувалкской губернии), где жила семья его сестры Фейгл (Фани) Пиковер[17], с 1886 года — в Плоцке. Работая врачом, он продолжал совершенствовать проект международного языка.

В течение двух лет он пытался собрать средства на публикацию книги с описанием своего международного языка, пока не получил финансовую помощь от своего будущего тестя Александра Зильберника. В 1887 году брошюра под названием «Д-ръ Эсперанто. Международный языкъ. Предисловіе и полный учебникъ» («эсп. D-ro Esperanto. Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro») была опубликована на русском языке. За русским учебником последовали издания на польском, французском и немецком. Среди эсперантистов этот учебник известен как Первая книга (Unua libro).

В 1889 году Людвиг Заменгоф выпустил Adresaro — брошюру, содержащую адреса первых эсперантистов — первой тысячи эсперантистов: «Список лиц, выучивших язык Эсперанто». Из этой тысячи 919 жили в Российской Империи, в том числе: в Петербурге — 85, Варшаве — 78, Одессе — 51, Киеве — 33, Москве — 28, Вильно — 26. На втором месте была Германия с 30 эсперантистами[18].

В надежде найти лучшую зарплату Заменгоф в октябре 1893 года приехал в Гродно[19], где открыл офтальмологический кабинет в доме № 4 по улице Полицейской (ныне — ул. Кирова, 7). В Гродно Заменгоф не только имел частную врачебную практику, но и участвовал в работе врачебного общества Гродненской губернии. Он также был помощником судьи в ведомственном суде Гродно. По исследованиям белорусского историка Ф. Игнатовича, Заменгоф, «участвуя в процессах, отличался своей принципиальностью и строгостью». Заменгоф покинул Гродно в октябре 1897 года и до 8 декабря поселился в Варшаве, в небогатом еврейском квартале.

Для Заменгофа язык эсперанто был не просто средством общения, но и способом распространения идей. Он хотел проповедовать идею мирного сосуществования различных народов и культур. Заменгоф даже разработал учение «Homaranismo» (Гомаранизм), чтобы распространять эти идеи.

Заменгоф был первым переводчиком художественной литературы с естественных языков на эсперанто и первым поэтом на эсперанто, «ещё в колыбели обручившим эсперанто с поэзией». Его стихи проникнуты идеями братства народов и религиозностью.

Табличка на улице Заменгофа в Тель-Авиве

Заменгоф стал неформальным лидером эсперанто-движения, хотя он никогда не стремился к славе или власти. Эсперантисты называли его Маэстро (эсп. Majstro), но сам Заменгоф не любил этот титул и отказался занять какой-либо официальный пост внутри эсперанто-движения. С 1895 года он отошёл от связанной с эсперанто деятельности, к которой вернулся только в 1902 году, отчасти в связи с контрактом на издание книг на эсперанто, подписанным с французским издательством «Ашет» (Hachette).

29 июля 1905 года во Франции Заменгоф был награждён орденом Почётного легиона. В том же году 5—12 августа он участвовал в I Всемирном конгрессе эсперантистов во французском городе Булонь-сюр-Мер, после чего участвовал в работе всех Всемирных конгрессов эсперантистов до 1914 года. В 1914 году супруги Заменгоф направлялись в Париж на открытие X всемирного конгресса эсперантистов, но 1 августа началась Первая мировая война, и поезд, в котором они ехали, остановили под Кёльном в Германии. Российским участникам пришлось возвращаться на родину окружным путём через нейтральные страны. Тяжёлым ударом для Заменгофа стала гибель на фронте его младшего брата Александра 18 июля 1916 года.

Заменгоф скончался 14 апреля 1917 года в оккупированной германскими войсками Варшаве и был похоронен 16 апреля на варшавском еврейском кладбище. В Большой советской энциклопедии указано, что Заменгоф скончался 14 (27) апреля 1917 года[8], аналогичная дата дана в Большой российской энциклопедии[20]. При этом газета «Петроградский листок» сообщила 15 (28) апреля 1917 года, что Заменгоф скончался 2 (15) апреля 1917 года[21].

Заменгоф и идиш

[править | править код]

В 1879 году, будучи студентом Московского университета, Л. Заменгоф под псевдонимом «Л. Гамзефон» написал первую на русском языке грамматику идиша «Опыт грамматики новоеврейского языка (жаргона)», которую он частично опубликовал в виленском журнале «Лэбн ун висншафт» (Жизнь и наука) в 1909—1910 годах на идише[22][23]. Полностью исходный русский текст с параллельным переводом на эсперанто был опубликован лишь в 1982 году в переводе Адольфа Хольцхауса (Adolf Holzhaus) в «L. Zamenhof, provo de gramatiko de novjuda lingvo» (Попытка грамматики новоеврейского языка)[24]. В этой работе, помимо описания собственно грамматики, Заменгоф предложил перевести идиш с еврейского письма на латинское, а также провести общую реформу орфографии еврейского языка. В тот же период Заменгоф написал и другие филологические работы на идише, в частности, первую классификацию новой еврейской поэтики[25][26]. Л. Л. Заменгоф переводил рассказы Шолом-Алейхема с идиша на эсперанто (1909—1910, в книжной форме — 1924) и опубликовал 5 собственных стихотворений на идише (первый перевод на эсперанто — N. Z. Maimon, W. Auld, Nova Esperanta Krestomatio, 1991)[27][28].

 
 
 
 
 
 
 
 
Фабиан
Вольфович
Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Марк
Фабианович
Заменгоф
 
Розалия
Шолемовна
Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Лазарь
Маркович
Заменгоф
 
Клара
Александровна
Заменгоф
 
Феликс
Маркович
Заменгоф
 
Генрик
Маркович
Заменгоф
 
Леон
Маркович
Заменгоф
 
Александр
Маркович
Заменгоф
 
Ида
Марковна
Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Адам
Лазаревич
Заменгоф
 
Ванда
Заменгоф-Залеска
 
Софья
Лазаревна
Заменгоф
 
Лидия
Лазаревна
Заменгоф
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Луи-Кристоф
Залески-Заменгоф

Род Заменгофов[эсп.] происходил из Курляндской губернии, откуда в 1858 году через Гродно и Тыкоцин прибыл с семьёй в Белосток дед будущего лингвиста — учитель, приверженец еврейского просветительского движения Хаскала Шрога-Файвл Заменгоф (1800/1801—1861)[13][15].

Шрога-Файвл Заменгоф (эсп. Fabian Zamenhof, известен также как Фабиан Вольфович Заменгоф, 1800 или 1801 — 1861) — еврейский учитель и переводчик, приверженец еврейского просветительского движения Хаскала, отец Мордхе Файвеловича Заменгофа и дед Л. Л. Заменгофа. Происходил из Курляндской губернии, откуда в 1858 через Гродно и Тыкоцин прибыл с семьёй в Белосток, где в 1859 родился его внук — Л. Л. Заменгоф[29][30].

  • Ида Циммерман (Ида Марковна Заменгоф; 1879, Варшава — 1942, Треблинка) — самая младшая сестра Людвика Заменгофа, эсперантистка. С детства изучила эсперанто и принимала активное участие в движении эсперантистов. Вышла замуж за эсперантиста Якоба Циммермана. Во время немецкой оккупации из Варшавского гетто была депортирована с семьёй (в том числе мужем — эсперантистом Яковом Циммерманом) в концентрационный лагерь Треблинка, где умерщвлена в газовой камере.

Жена (с 1887 года)

[править | править код]

Сын:

Дочери:

Другие родственники

[править | править код]
  • Двоюродная племянница (внучка родного дяди Л. М. Заменгофа — Йосл-Вольфа Файвеловича Заменгофа) — Зоя Михайловна Заменгоф (1924—1992), выпускница юридического факультета МГУ, доктор юридических наук, ведущий научный сотрудник Института государства и права АН СССР, автор трудов по юриспруденции, в том числе по вопросам имущества хозяйствующих субъектов. Её отец — журналист Михаил Иосифович Заменгоф[эсп.] (1890—1940), автор книги «Колониальные притязания германского фашизма в Африке» (М.: Соцэкгиз, 1937).

Публикации

[править | править код]
Бюст Заменгофа в Одессе
Бюст Заменгофа в Вене
Памятная доска на доме в Гродно, где жил Заменгоф

День Заменгофа

[править | править код]

День рождения Заменгофа — 15 декабря — отмечается эсперантистами во всём мире как Zamenhofa Tago, к нему бывают приурочены различные мероприятия — концерты, книжные выставки и т. д.

Улицы Заменгофа

[править | править код]
Почтовая марка 1927 года, посвящённая 40-летию создания международного вспомогательного языка — эсперанто, на марках — портрет «отца» эсперанто Л. Л. Заменгофа (1859—1917)

Малая планета

[править | править код]

Памятники и памятные доски

[править | править код]

В нескольких городах мира установлены памятники и памятные знаки Заменгофу. Среди них:

  • Бюст в Белостоке;
  • Бюст в Вейсеяе (Литва);
  • Бюст в Вене;
  • Бюст в Одессе (Украина), ул. Дерибасовская, дом 3 (во дворе)[37];
  • Памятная доска в Гродно (Беларусь) на доме, где в 1893—1897 годах жил Заменгоф (ул. Кирова, 7); в этом доме находятся Бизнес-центр «Заменгоф» и кафе «Эсперанто».

В филателии

[править | править код]
Почтовая марка ГДР к 100-летию эсперанто с портретом Заменгофа

Заменгофу посвящены многочисленные почтовые марки разных стран.

Первая марка (номиналом 14 коп.) с портретом Л. Заменгофа была выпущена в СССР в 1927 г. и была посвящена 40-летию создания эсперанто.

Литература

[править | править код]
  • Заменгоф, Лазарь Людвиг // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  • Aleksander Korĵenkov. Homarano. Nova biografio de L.L. Zamenhof. Kuneldonis «Sezonoj» kaj Litova Esperanto-Asocio. 2009. 320 p. (эсп.)
  • Julie Šupichová. L.L. Zamenhof : Literatura naučná, Biografie a memoáry Vydáno: 1947, Orbis[38]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Lazaro Ludoviko Zamenhof // Eesti biograafiline andmebaas ISIK (эст.)
  2. 1 2 Ludwik Lejzer Zamenhof // Brockhaus Enzyklopädie (нем.)
  3. Zamenhof birth certificate
  4. 1 2 Заменгоф Людвик Лазарь // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  5. This Week In History: The language of hope is born (англ.)The Jerusalem Post, 2012.
  6. Чешская национальная авторитетная база данных
  7. 1 2 L.L. Zamenhof | creator, Esperanto, polyglot | Britannica (англ.). www.britannica.com. Дата обращения: 20 октября 2024.
  8. 1 2 Заменгоф Людвик Лазарь — статья из Большой советской энциклопедии
  9. «Эсперанто» — статья в Малой советской энциклопедии; 2 издание; 1937—1947 гг.
  10. Эсперанто // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  11. Книга для записи родившихся евреев Белостокского раввината за 1859 год. Архивировано из [www.bialystok.ap.gov.pl/bit/50lat/boznicze_zamenhof1.jpg оригинала] 22 июля 2012 года.: Свидетельство № 47 о рождении у Мордхи Файвеловича Заменгова и Либы Шолемовны Софер 19 числа месяца Кислев 5620 года по еврейскому календарю сына Лейзера.
  12. Биографические данные о семье Мордхи Файвеловича Заменгофа в Тыкоцине. (недоступная ссылка — история).
  13. 1 2 З. Романюк «Некоторые вопросы биографии семьи Заменгоф». Архивировано 16 июля 2012 года.
  14. Биография Л. Заменгофа. Архивировано 16 декабря 2010 года.
  15. 1 2 Akta Stanu Cywilnego Okręgu Bożniczego w Białymstoku 1835—1899, nr z. 264, sygn. 22. Архивировано 22 июля 2011 года.
  16. Биографическая справка М. Ф. Заменгоф (недоступная ссылка — история).
  17. Фанни Марковна и Вольф Лазаревич Пиковер.
  18. Первые одесские эсперантисты на сайте Verda lampo - Зелёная лампа, Одесский эсперанто-кружок для дружеского общения. Дата обращения: 29 марта 2020. Архивировано 29 марта 2020 года.
  19. Жизнь и деятельность в Гродно врача и лингвиста Л. М. Заменгофа. Дата обращения: 22 марта 2013. Архивировано 18 апреля 2013 года.
  20. Заменгоф Людвик : [арх. 3 января 2023] / Бруенок А.В. // Железное дерево — Излучение. — М. : Большая российская энциклопедия, 2008. — С. 221. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 10). — ISBN 978-5-85270-341-5.
  21. Листок // Петроградский листок. — 1917. — 15 апреля (№ 91). — С. 4. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  22. Ewa Geller. Die vielfach verkannte Jiddische Grammatik des Ludwik Zamenhof. Архивировано 23 июля 2014 года..
  23. עספּעראַנטאָ: 120 יאָר. Дата обращения: 9 июня 2013. Архивировано 15 августа 2016 года.
  24. L. L. Zamenhof. Provo de gramatiko de novjuda lingvo. Архивировано 5 июня 2014 года.. — Хельсинки, 1982. — С. 9—36.
  25. Esther Schor. Esperanto — A Jewish Story. Архивировано 15 сентября 2010 года..
  26. זאַמענהאָף, עספּעראַנטאָ און יואבֿס צרות. Архивировано 9 октября 2015 года.
  27. Sutton, Geoffrey. Yiddish // Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto, 1887-2007 (англ.). — New York: Mondial, 2008. — P. 32. — 728 p. — ISBN 1-59569-090-5.
  28. Claude Piron. Contribution à l'étude des apports du yiddish à l’espéranto. Архивировано 12 октября 2013 года..
  29. Романюк З. Неизвестные факты о семье Заменгофа (эсп.). Архивировано 16 июля 2012 года.
  30. Wystawa. Архивировано 22 июля 2011 года.
  31. Заменгоф Л. М. Из биографии доктора Людовика (Лазаря) Заменгофа. / Перевод с эсперанто К. К. Петряевского. — Саратов: Esperanta biblioteco de G. Davidov, 1913).
  32. Кадыш Александрович Зильберник, биографическая справка
  33. К. А. Зильберник — организатор здравоохранения в Лебединском уезде. Дата обращения: 4 августа 2010. Архивировано из оригинала 9 ноября 2010 года.
  34. Кто вы — доктор Зильберник? Дата обращения: 4 августа 2010. Архивировано из оригинала 20 марта 2012 года.
  35. Wendy Heller. Lidia: The Life of Lidia Zamenhof, Daughter of Esperanto. — George Ronald, 1985.
  36. Notes on the life of Lidia Zamenhof. Дата обращения: 4 августа 2010. Архивировано 9 августа 2010 года.
  37. Фото памятника в одесском дворе. Дата обращения: 4 апреля 2012. Архивировано 17 августа 2014 года.
  38. L.L.Zamenhof - Julie Šupichová | Databáze knih. Дата обращения: 25 апреля 2023. Архивировано 25 апреля 2023 года.