Словио (Vlkfnk)
Словио | |
---|---|
Создан | М. Гучко |
Год создания | 1999 |
Общее число говорящих | 10—15 (2006)[1] |
Категория | |
Классификация структуры | |
Тип письма | латиница, кириллица |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | — |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO/DIS 639-3 | — |
Искусственные языки |
Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим максимально облегчить обучение. Создатель словио — словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 году[2][3].
При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Различие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных европейских языков, а словарь словио состоит из общеславянских слов.
С 2011 года проект является неактивным.
Написание
[править | править код]В словио 26 звуков, основная система письма — латиница без всяких диакритических знаков, которую можно читать и писать на любом компьютере, но в словио тоже предусмотрена возможность записи кириллицей.
Использование кириллицы для записи словио
[править | править код]Латиница | Кириллица |
---|---|
a | а |
b | б |
c | ц |
cx | ч |
d | д |
e | е |
f | ф |
g | г |
gx | дж |
h | х |
i | и |
j | й |
k | к |
l | л |
m | м |
n | н |
o | о |
p | п |
r | р |
s | с |
sx | ш |
t | т |
u | у |
v | в |
wx | щ |
z | з |
zx | ж |
Специальной буквы gx (дж) в русском языке не требуется, но в других славянских языках особый звук дж присутствует, а в сербской и македонской кириллицах для его обозначения даже выделили отдельный знак. Звук можно охарактеризовать как «Ч», произнесённое не глухо, а звонко.
Запись словио кириллицей существенно упрощает понимание написанного неподготовленными читателями России, Белоруссии, Украины, Болгарии, Македонии, Сербии и Черногории, стран бывшего СССР. Но следует помнить, что кириллицу не смогут прочитать в остальных странах и частях света. Записанное же латиницей кириллические пользователи смогут прочитать, хотя и с некоторыми неудобствами в первое время. Таким образом, латиница — более универсальный шрифт. А для пользователей кириллицы легко создать (и уже созданы) специальные программы для транслитерации.
Если произвести транслитерацию текста словио в кириллицу как показано в таблице, получится так называемая «система ЙА». Несколько более привычно для пишущих кириллицей пойти дальше и заменить «йа» и «йу» на «я» и «ю» и, таким образом, перейти к «системе Я». Автор языка Марк Гучко не решился утвердить ни одну из этих систем в качестве основной, оставив решение на изучающих словио из числа восточных и южных славян, сам же придерживается использования «системы ЙА». В любом случае различия между двумя системами незначительны.
Запись некоторых дополнительных звуков
[править | править код]Для написания иностранных (для словио) слов можно применять также и следующие латинские буквы и их сочетания:
- wx — щ или шч;
- q — мягкий знак;
- y — ы, польское y, украинское и;
- ’ (апостроф) — мягкий или разделительный знак;
- hx — как русская х;
- hq — мягкое придыхательное h как в немецком halbe или английском hotel;
- x — кс или гз (если не состоит в сочетаниях cx/sx/zx/gx/wx).
Использование диграфов cx/sx/zx/gx/wx
[править | править код]Основное преимущество использования диграфов cx/sx/zx/gx/wx для обозначения звуков ч/ш/ж/дж/щ в том, что в естественных языках такие комбинации почти никогда не встречаются. Отсюда следует, что текст, записанный с использованием диграфов, будет однозначно понят читателем, однозначно распознан компьютерными программами как текст на словио, однозначно транслитерирован в другие алфавиты. Другие варианты диграфов ch/sh/zh/dzh/shch (традиционный) или cz/sz/zs/dzs/szcz (один из вариантов записи межсловянского) могут быть неоднозначно поняты, потому что хоть и редко, но комбинации из этих букв могут означать отдельные звуки ц, х, с, з.
Недостатком данного способа передачи звуков ч/ш/ж многие называют «непривычность».
Грамматика словио
[править | править код]В словио используется максимально упрощённая грамматика. Нет склонения по падежам (но есть факультативный показатель прямого дополнения -(u)f[4], см. ниже). Нет грамматических родов. Это призвано облегчить и ускорить обучение языку. С другой стороны, словио насчитывает целых шесть форм причастий[4].
По классификации Д. Бланке словио относится к автономным апостериорным языкам. Такой подход позволяет радикально упростить грамматику, но одновременно делает её менее похожей на существующие славянские языки[5].
Спряжение глаголов за исключением четырёх (es, mozx, hce и dolzx) — совершенно регулярное[5].
Словио, однако, сохраняет присущие всем славянским языкам грамматические особенности, затрудняющие их изучение представителями иных языковых групп, например категории глагольного вида и деепричастия[6].
Структура предложения словио
[править | править код]Как и ествественные славянские языки, словио допускает свободный порядок следования слов в предложении. Несмотря на упрощённую грамматику, словио всегда точно передаёт подлежащее и дополнение в предложении как при прямом порядке (подлежащее-сказуемое-дополнение), так и при обратном порядке (дополнение-сказуемое-подлежащее).
Часто словио определяет в предложениях подлежащее-сказуемое-дополнение более точно, чем, например, в русском языке.
На русском во фразе «Дочь любит мать» — кто кого любит?
На русском во фразе «Кикабидзе слушает Шеварднадзе» — кто кого слушает?
В словио же смысл таких фраз передаётся однозначно.
Docx lubovit mama — дочка любит маму.
Docxuf lubovit mama — дочку любит мама.
Kikabidze slusxat Sxevardnadze — [Вахтанг] Кикабидзе слушает [Эдуарда] Шеварднадзе.
Kikabidzef slusxat Sxevardnadze — [Вахтанга] Кикабидзе слушает [Эдуард] Шеварднадзе.
Мужской и женский пол в словио
[править | править код]Поскольку грамматического рода в словио нет, то имеются средства для обозначения пола животных и людей.
Kot — просто кот или кошка
Kotic — кот мужского пола
Kotica — кошка женского пола
Множественное число в словио
[править | править код]Множественное число в словио получается добавлением -s на конце слова. Это больше характерно для неславянских европейских языков. На практике при окончании слова на согласную к слову добавляют -is, звук i используется просто для облегчения произношения, но одновременно он приближает звучание множественного числа к естественным славянским языкам. Например, сравните в русском кот — коты, в словио
- kot — kotis.
Такой несколько неестественный, синтетический способ образования множественного числа намного проще образования множественного числа в естественных славянских языках. Например, в русском языке множественное число образуется:
- при помощи -и: дождь — дожди
- при помощи -ы: грузин — грузины, год — годы
- при помощи -е: армянин — армяне
- при помощи -а: стекло — стёкла, год — года
- никак не образуется: пальто — пальто
Пример
[править | править код]латиница | кириллица |
---|---|
Nasx otec ktor es vo nebo, |
Наш отец ктор ес во небо, |
Версия
[править | править код]Словио постоянно развивался и дополнялся. При этом автор создавал новые версии языка, которым, как компьютерным программам, присваивались номера. Так, в первых версиях место ударения в слове не было определено, в то время как в более поздних версиях оно фиксировано на предпоследнем слоге[5]. Версия 1.1 появилась в 2001 году. Последняя версия от 24 октября 2010 года имеет номер 2.74u[7]. В 2010 году Гучко прекратил разработку языка и перестал отвечать на письма[2].
Примечания
[править | править код]- ↑ Steenbergen, 2016, S. 22.
- ↑ 1 2 Алёхин, 2010.
- ↑ Berger, 2004, S. 20.
- ↑ 1 2 Berger, 2004, S. 26.
- ↑ 1 2 3 Berger, 2004, S. 22.
- ↑ Berger, 2009, S. 310.
- ↑ Berger, 2013, F. 5.
См. также
[править | править код]- Периодика на искусственных языках
- Панславизм
- Панславянские языки
- Всеславянский язык
- Межславянский язык
Литература
[править | править код]- Кирилл Алёхин. Словиояне // F5. — 2010. — № 20 (62). — С. 22. Архивировано 17 октября 2013 года.
- Tilman Berger. Vom Erfinden slawischer Sprachen (нем.) // Germano-Slavistische Beiträge. Festschrift für P. Rehder zum 65. Geburtstag : Sammelband / Miloš Okuka u. a. (Hrsg.). — München: Sagner, 2004. — Bd. 21 von Die Welt der Slaven. — S. 19–28. — ISBN 3-87690-874-4.
- Tilman Berger. Potemkin im Netz. Slovio und die Pseudo-Panslawen (нем.) // Osteuropa. — 2009. — Nr. 12. — P. 309—316. — ISBN 978-3-8305-1707-8.
- Bartosz Chrząszczak. Gdy Slovio staje się ciałem (пол.) // Obywatel : dwumiesięcznik. — 2005. — Nr 1(21). — S. 26–27. — ISSN 1641-1021.
- Cornelia Mannewitz. Sprachplanung im Internet. Das Projekt Slovio (нем.) // Gesellschaft für Interlinguistik. Esperanto und andere Sprachen im Vergleich : Beiträge der 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., 21.–23. Nov. 2008, in Berlin / Fiedler, Sabine (Hg.). — Berlin, 2009. — S. 157–164. — ISSN 1432-3567.
- Jaromír Novak. Na počiatku bude slovio (словац.) // Život : týždenník. — 2005. — Čís. 2. — S. 40–41. — ISSN 0139-6323.
- Jan van Steenbergen. The Slovio Myth (англ.) // Fiat Lingua. — 2016. — May.
- Ľudovít Števko. Esperanto Slovanov (словац.) // extra plus : časopis. — 2004. — Čís. 10. — S. 26–27. — ISSN 1336-0256.
Ссылки
[править | править код]- slovio.com — официальный сайт словио. Содержит учебник, словарь и примеры текстов (словио)
- Новости на словио (регулярно обновлялись до сентября 2010 года) (словио)
- Словио транслитерациа — программа для автоматической транслитерации латинских текстов Словио в кириллические.
- Список Сводеша, офлайн-версия (69 КБ)
- Slovio / Словио (англ.). Omniglot. Дата обращения: 16 октября 2013.
- Tilman Berger. Panslavismus und Internet (нем.). Vortrag in der Studium-Generale-Reihe „Kulturen in Bewegung: Transkulturalität in Kultur, Sprache, Politik, Religion und Recht“. Slavisches Seminar der Universität Tübingen (13 мая 2009). — слайды к докладу, см. сл. 25—36. Дата обращения: 16 октября 2013.
- Tilman Berger. Alter Wein in neuen Schläuchen – die Rückkehr des Panslavismus im Internet (нем.) (PDF). Vortrag auf der Tagung „Konzepte des Slawischen“ in Prag. Slavisches Seminar der Universität Tübingen (14 марта 2013). — слайды к докладу. Дата обращения: 16 октября 2013.
- Katherine Barber. Old Church Slavonic and the “Slavic Identity” (англ.). Languages and Nationalism. University of North Carolina at Chapel Hill (6 декабря 2004). — слайды к докладу, см. сл. 30. Дата обращения: 14 октября 2013.
- Jan van Steenbergen. Towards A Unified Slavic Language. Past, present and future of the inter-slavic language(s) (англ.). Fourth Language Creation Conference. Groningen (15 мая 2011). — слайды к докладу, видеозапись доклада (56 мин.). Дата обращения: 14 октября 2013.
- Роман Душкин. Анализ системы счёта в языке Словио . Исследование в рамках проекта "Slovio". Сайт автора (25 июня 2003). Дата обращения: 14 октября 2013. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
Для улучшения этой статьи по лингвистике желательно:
|