Григор Нарекаци (Ijnikj Ugjytgen)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Григор Нарекаци
арм. Գրիգոր Նարեկացի
Мозаика с изображением Нарекаци, Базилика Святого Петра , Ватикан
Мозаика с изображением Нарекаци, Базилика Святого Петра , Ватикан
Дата рождения около 951
Место рождения
Дата смерти 1003(1003)
Место смерти
Род деятельности поэт , философ , писатель , Богословие
Годы творчества 970-е1000-е
Жанр Стихотворения, поэма
Язык произведений армянский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Григо́р Нарекаци́, Григорий Наре́кский, Григорий из Нарека (арм. Գրիգոր Նարեկացի; около 951 — 1003[1]) — армянский поэт, философ и богослов, святой Армянской Апостольской Церкви и Католической Церкви, представитель раннеармянского Возрождения[2]. Католической церковью считается одним из тридцати шести «Учителей церкви», являясь единственным, кто «не был в общении с католической церковью». Признание Нарекаци doctor ecclesiae является уникальнейшим межцерковным событием. Его лирическая поэма «Книга скорбных песнопений» считается шедевром армянской и мировой христианской литературы, которую называют «второй Библией». Иоанн Павел II описал его как «Великого учителя (Doctor magnus) Армянской церкви»[3].

Биография[править | править код]

Хосров Андзеваци, отец Григора Нарекаци

Родился в семье князя Хосрова Андзеваци — богослова, мыслителя, автора многих религиозных произведений. После смерти жены Хосров отдал сыновей Саака, Ованнеса и малолетнего Григора на воспитание в Нарекский монастырь. Позднее Хосров был рукоположён в сан епископа. Настоятелем монастыря был Анания Нарекаци, брат деда Григора с материнской стороны[1]. Почти всю жизнь Григор провёл в Нарекском монастыре с богатой библиотекой, где имел возможность читать труды античных философов в оригинале и труды Отцов Церкви. Григор много молился по ночам, поэтому его называли «неусыпным». Он получил сан архимандрита («вардапет», в переводе с древнеармянского — «учитель»). Преподавал в школе при монастыре. Автор одного из лучших[4] толкований Песни Песней (977 год) и многочисленных поэтических произведений, в числе которых «Панегирик св. апостолам».

Поэзия Нарекаци глубоко «библеична», пронизана образами, темами и реалиями священной истории. При этом её отличает личный характер. В «Книге скорбных песнопений» (1002 год), как и в «Великом каноне» Андрея Критского, события и лица обоих Заветов служат отправной точкой для раздумий о жизни, о несовершенстве и греховности человека. Это доверительная беседа, которую ведёт с Богом душа, исполненная покаяния и жажды чистоты. Помимо библейских сюжетов и основ, истоки творчества Григора охватывают философию неоплатонизма, а также труды Григория Нисского, Оригена, Ипполита, Епифания Кипрского, Василия Великого, Григория Назианзина, Иоанна Златоуста[5].

Наиболее ранними изображениями Григора Нарекаци, сохранившимися до нашего времени, являются четыре миниатюры Григора Мличеци (1173 год). Некоторые исследователи предполагают, что они могут иметь портретное сходство с поэтом[6].

Творчество[править | править код]

«Книга скорбных песнопений»[править | править код]

Григор Нарекаци и заказчик Симеон. Миниатюра мастера Церуна, Васпуракан, 1391 год. Издание стихов, 1782 год

Лирико-мистическая поэма «Книга скорбных песнопений», переведённая на многие языки мира, сыграла значительную роль в развитии армянского литературного языка. Впервые была напечатана в 1673 году в Марселе, до этого распространялась в рукописных списках. Самый ранний из сохранившихся списков датируется XII веком[7].

Переводы на русский язык[править | править код]

Первая известная попытка перевести «Книгу скорбных песнопений» на русский язык относится к началу XIX века — в 1810 году Иосиф Иоаннесов, переводчик «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (1809 год), перевёл также отрывок из «Книги скорбных песнопений» (третью, завершающую часть 12-й главы) и издал её в Санкт-Петербурге под названием «Молитва против нощных ужасов».

В 1969 году в издательстве «Айастан», по инициативе профессора Левона Мкртчяна, были опубликованы избранные главы «Книги скорбных песнопений» в переводе на русский язык Наума Гребнева (главы 1, 23, 30, 55, 80)[8]. Затем благодаря огромным усилиям профессора Левона Мкртчяна удалось запланировать и издать «Книгу скорби» с научными комментариями в 1977 году. В книгу вошло 42 главы из 95. В этой книге Л. Мкртчян — автор предисловия, примечаний и соавтор подстрочного перевода в Приложении.

В 1988 году в издательстве «Наука», в академической серии «Памятники письменности Востока», вышел первый полный научный перевод на русский язык «Книги скорбных песнопений». Переводчики — сотрудники Матенадарана М. О. Дарбинян-Меликян и Л. А. Ханларян. Издание снабжено подробными комментариями и научным аппаратом.

В 1998 году профессор, академик Мкртчян издал «Книгу скорбных песнопений» в переводе Н. Гребнева, включив в неё 42 главы по изданию 1977 года и ещё четыре главы, 34, 37, 57 и 69, которые в этом новом издании впервые увидели свет, уже после смерти переводчика.

В электронном виде, с искажениями, книга стала доступна в 2002 году в библиотеке «Вехи»[9].

Произведения, посвящённые Григору Нарекаци[править | править код]

Концерт А. Шнитке[править | править код]

В 1985 году Альфред Шнитке написал «Концерт для смешанного хора в четырёх частях» на стихи Г. Нарекаци в переводе Н. Гребнева. Впервые концерт был исполнен Камерным хором Министерства культуры СССР под управлением Валерия Полянского в Музее изобразительных искусств имени А. С. Пушкина 9 июня 1986 года.

19 ноября 1999 года, в дни памяти Альфреда Шнитке, по случаю 65-летия композитора, в Большом зале Московской консерватории им. П. И. Чайковского концерт исполнял Хор студентов Московской консерватории под управлением дирижёра Бориса Тевлина. В 2004 году, в семидесятую годовщину со дня рождения композитора, этот Концерт там же был исполнен Камерным хором Московской консерватории под управлением Бориса Тевлина.

Этот концерт «с полным правом можно отнести к лучшим образцам современной музыкальной христианской культуры», — писал Борис Тевлин.

В августе 2002 года Камерный хор Московской консерватории под управлением Бориса Тевлина исполнил Концерт для хора Альфреда Шнитке в Миннеаполисе, в США, на VI Всемирном форуме хоровой музыки.

Симфония-Кантата С. Микаелян «Из глубин сердца»[править | править код]

В 2005 году Софья Микаелян написала Симфонию-Кантату «Из глубин сердца» в двух частях для сопрано, чтеца, женского и смешанного хоров и большого симфонического оркестра, по «Книге скорбных песнопений» Святого Григора Нарекаци

Первое исполнение состоялось 7 декабря 2015 года в Смольном Соборе, город Санкт-Петербург. Концерт был посвящён 100-летию геноцида армян и памяти жертв Спитакского землетрясения.

Исполнители:

Сопрано — Анна Мурадян, чтец — Ваган Саргсян, женский хор « Quellen» худ. рук. и дирижёр Елена Жукова, Петербургский камерный хор, худ. рук. и дирижёр Николай Корнев, Молодёжный Симфонический оркестр Санкт- Петербурга, худ. рук. и дирижёр Мигран Агаджанян. Дирижёр — Рубен Асатрян.

Альбом иеродиакона Германа (Рябцева) «Нарекаци/Слово и Музыка»[править | править код]

Регент хора Валаамского подворья в Москве иеродиакон Герман (Рябцев) в 2021 году отреставрировал и выложил в сеть записанный в 2009 году, но не опубликованный альбом «Нарекаци/Слово и Музыка».

Исполнитель — иеродиакон Герман (Рябцев)[10].

Память[править | править код]

1070-летие со дня рождения Григора Нарекаци. Почта Армении, 2017

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Манук Абегян. История древнеармянской литературы / Пер. с арм. К. А. Мелик-Оганджаняна и М. О. Дарбинян, под ред. Х. С. Саркисяна и С. С. Аревшатяна. — Ереван: Издательство АН Армянской ССР, 1975. — С. 292—305.
  2. Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М., 1962. — Т. 1. — С. 306—318. Архивировано 6 марта 2016 года.
  3. Angelus, 18 February 2001. Дата обращения: 27 апреля 2023. Архивировано 9 января 2021 года.
  4. Оценка аббата Вильфруа, представленная в книге: Зарбаналян Г. История древнеармянской письменности. — Венеция, 1886. — С. 554. (арм.)
  5. См.: Мурадян К. Толкование Песни песней Григора Нисского как источник для Нарекаци // Эчмиадзин : журнал. — 1991. — № 4—6. (арм.)
  6. Степанян Н. Искусство Армении. Черты историко-художественного развития. М. 1989. ISBN 5‐269‐00042‐3.
  7. Рукопись 1172 года № 1568, с. 7б. Хранилище древних рукописей им. М. Маштоца (Матенадаран), Ереван
  8. Григор Нарекаци. Стихи. Книга скорбных песнопений (отрывки). В переводе Наума Гребнева. Составление и послесловие Левона Мкртчяна. Ереван: Айастан, 1969. 52 с.
  9. Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений Архивная копия от 21 февраля 2015 на Wayback Machine в библиотеке «Вехи»
  10. Отец Герман (Рябцев): заблуждение, что в монахи идут неудачники. РИА Новости (20210421T1100). Дата обращения: 23 апреля 2021. Архивировано 23 апреля 2021 года.
  11. Kiesling, Rediscovering Armenia, p. 24, available online at the US embassy to Armenia’s website Архивировано 26 июня 2008 года.
  12. Папа Римский Франциск присвоил армянскому средневековому монаху, богослову, поэту и философу Григору Нарекаци звание «Учителя Церкви». Дата обращения: 23 февраля 2015. Архивировано 23 февраля 2015 года.
  13. Папа Римский присудил Григору Нарекаци титул «Учитель церкви». Дата обращения: 23 февраля 2015. Архивировано 6 июля 2015 года.
  14. Papież ogłosił św. Grzegorza z Nareku doktorem Kościoła powszechnego (недоступная ссылка)

Литература[править | править код]

  • Ашхарабар Нарек (Աշխարհաբար Նարեկ: Նարեկայ վանքի վանականներէն Ս. Գրիգոր վարդապետի աղօթագիրքը: Գրաբար բնագիրէն թարգմանեց Միսաք Ա. Մ. Գօչունեան (Քասիմ): Ընթերցողներուն նուիրեց «Մանզումէի-Էֆքեար» լրագրի տէրն ու տնօրէնը` Յովհաննէս Ֆ. Գայսէրեան:), Константинополь: 1902 (арм.)
  • Книга скорбных песнопений Святого отца нашего Григория, монаха Нарекского монастыря (Սրբոյ հօրն մերոյ Գրիգորի Նարեկայ վանից վանականի Մատեան ողբերգութեան). Константинополь, 1866 г. (на древнеарм. яз.)
  • Сочинения Григория,  монаха Нарекского монастыря (Գրիգորի Նարեկայ վանից վանականի մատենագրութիւնք). Тифлис, 1905 г. (на  арм. яз.)
  • Толкование на Песнь песней Соломона. Сочинение  Святого Григора Нарекаци (Մեկնութիւն Երգոց երգոյն Սողովմոնի: Արարեալ ՛ի Սրբոյն Գրիգորի Նարեկացւոյ). Калькутта, 1813 г. (на древнеарм. яз.)
  • Поэзия Армении с древнейших времён до наших дней в пер. рус. поэтов. М.: 1916
  • Поэзия народов СССР IV—XVIII вв. БВЛ. Т. 55.
  • Налбандян В. С. Армянская литература. ИВЛ. Т. 2.
  • Boyajian Z. C. Armenian Legends and Poems. L.-N.Y.: 1958.
  • Le livre de prieres. Paris: 1961.
  • Армянская средневековая лирика («Библиотека поэта», 1972)Составление, вступит.статья, примеч. Л. Мкртчяна.
  • Читая Нарекаци. Составление, вступит. заметка Л. Мкртчяна. Ереван: Айастан, 1974.
  • Григор Нарекаци. Книга скорби. Перевод с армянского Наума Гребнева. Издательство Советакан грох. Ереван, 1977. Двуязычное издание. 500 с. Предисловие, составление, прим. Л. Мкртчяна. Редактор М. С. Петровых.
  • Армянская классическая лирика (Ереван, «Советакан грох», 1977, сост., предисл. и примеч. Л. Мкртчяна
  • Поэты Армении, Ленинград, «Библиотека поэта», 1979, сост., предисловие и примеч. Л. Мкртчяна.
  • Средневековая армянская поэзия. Москва: Художественная литература, 1981. 400 с. Составление и прим. Л. Мкртчяна. В составе: Григор Нарекаци в переводе Наума Гребнева: Песнь сладостная. Вардавар. Песнь Воскресения. Книга скорбных песнопений (отрывки).
  • Казинян А. А. Лирический герой «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци // Русская и армянская средневековые литературы. Л.: 1982.
  • От «Рождения Ваагна» до Паруйра Севака, антологический сборник, 1—2 тт. Сост. , вступительная статья Л. Мкртчяна. Ереван, «Советакан грох», 1983
  • Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений. Перевод Леонида Миля. Послесловие Л. Мкртчяна. Ереван: Советакан грох, 1984. 320 с.
  • Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений. Перевод В. Микушевича. М.: Художественная литература, 1985.
  • Аверинцев С. С. Поэзия Григора Нарекаци // Наука и религия, 1988, № 7.
  • Григор Нарекаци. Книга скорбных песнопений / Пер. с древнеарм. и примеч. М. О. Дарбинян-Меликян и Л. А. Ханларян; Вступит. статья С. С. Аверинцева. — М.: Наука, 1988. — 408 с. — (Памятники письменности Востока; LXXVII). — 30 000 экз.
  • Читая Нарекаци. Отклики на русские переводы «Книги скорбных песнопений». Предисловие и составление Л. Мкртчяна. Ереван: Наири, 1997. 168 с.
  • «Книга скорбных песнопений» в переводе Наума Гребнева. Предисловие Л. Мкртчяна. Ереван: Наири, 1998. ISBN 5-550-01084-4
  • «Книга скорбных песнопений» в переводе Наума Гребнева. Ереван: издательство ALMA, 2003. ISBN 99930-973-4-5 (ошибоч.) . Издано с искажениями текста.
  • Алексанян Е. А. Нарекаци в оценке русской критики // Историко-филологический журнал. — АН РА, 2005. — № 1(168).
  • «Книга скорбных песнопений» в переводе Наума Гребнева. Предисловие Л. Мкртчяна. Ереван: ЗАО Издательство Наири, 2009. ISBN 978-5-550-01593-3. Книга впервые включает поздние поправки переводчика. Составитель: Каринэ Саакянц. Послесловие: Магда Джанполадян.
  • «Книга скорбных песнопений» в переводе Наума Гребнева. Предисловие Александра Маркова. Перед предисловием — «Грамота Благословения» от Верховного Патриарха и Католикоса Всех Армян Гарегина Второго. Художник Андрей Бондаренко. Издание включает новую правку в результате работы с рукописями Н. Гребнева. Москва, АРТ-ПРОЕКТ НАРЕКАЦИ, 2018. Тираж 1000 экз. ISBN 978-5-600-01964-5
  • Максим Азаров. Врачевал души, разговаривая с богом. Гениальный святой Григор Нарекаци // collab.am.

Компакт-диски[править | править код]

  • CD. «Хор Полянского на слова Г. Нарекаци в переводе Н. Гребнева. Концерт для хора А. Шнитке» 1992
  • CD. Концерт для хора А. Шнитке. Датский хор. На слова Г. Нарекаци в переводе Н. Гребнева, 1994. Alfred Schnittke. Choir Concerto. The Danish National Radio Choir with Stefan Parkman. Chandos Records CHAN 9126. 1992, Chandos Records
  • CD. Альфред Шнитке. Сочинения для хора а капелла. Камерный хор Московской консерватории им. П. И. Чайковского. Художественный руководитель и дирижёр Борис Тевлин. Записан в июле 2002 года в концертном зале Государственного музыкального училища имени Гнесиных (звукорежиссёр Пётр Кондрашин) по инициативе директора училища Татьяны Петровой. Концерт для хора в 4-х частях на слова Григора Нарекаци в переводе Н. Гребнева.

Ссылки[править | править код]