Ы (D)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Буква кириллицы Ы
Ыы
Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
ч ш щ ъ ы ь э ю я
Характеристики
Название Ыcyrillic capital letter yeru
ыcyrillic small letter yeru
Юникод ЫU+042B
ыU+044B
HTML-код Ы‎: Ы или Ы
ы‎: ы или ы
UTF-16 Ы‎: 0x42B
ы‎: 0x44B
URL-код Ы: %D0%AB
ы: %D1%8B

Ы, ы — 29-я буква русского[1], 28-я буква белорусского, 31-я буква киргизского, 15-я буква русинского алфавитов, является диграфом, но может также выступать в роли лигатуры. В других национальных кириллических алфавитах отсутствует: в современных южнославянских языках древние звуки [ɨ] и [i] совпали давно, но буква Ы из сербского и болгарского алфавитов была исключена только в XIX веке; а в украинском алфавите вместо пары Ы/И используется И/І. 27-я буква молдавского кириллического алфавита (официальный в ПМР). Используется также в кириллических письменностях неславянских языков (казахский, монгольский, татарский и др.).

В древней кириллической азбуке[2]:45 и церковнославянской азбуке буква Ы носит название ѥрꙑ (ст.-сл.) или є҆ры̀ (ц.-сл.), смысл которого неизвестен, но явно родственен названиям букв «еръ» (Ъ) и «ерь» (Ь). Буква Ы называлась «еры» в изданиях авторитетного орфографического словаря русского языка Д. Н. Ушакова до 1964 года включительно; в более поздних изданиях словаря она называлась «ы»[2]:57.

В древнейших формах глаголицы и кириллицы буква Ы построена механическим объединением знака для Ъ или Ь со знаком І или И (в старославянских памятниках встречаются все возможные комбинации диграфа; в старой кириллице элементы буквы могли также соединяться чёрточкой)[3]. Числового значения не имеет. В наиболее «классической» форме глаголическую Ы принято рисовать как , а кириллическую приблизительно до XIV века — как ЪІ ъі (Ꙑ ꙑ), для позднейших времён — как современную Ы ы (включая и церковнославянский язык). В русские рукописи современная форма проникает с конца XIV века из южнославянских (балканских) рукописей[4]. В кириллице буква Ы обычно считается 30-й по порядку, в глаголице — 31-й.

Гласная фонема /ɨ/, обозначаемая буквой «ы», существовала ещё в праславянском языке. Обычно происходит из долгого праиндоевропейского звука *ū [uː], чем объясняются чередования ы/у, ы/ов и т. п.: слу́шать — слы́шать, со́хнуть — высыха́ть — сухо́й. Согласно Московской фонологической школе, в современном русском языке отсутствует самостоятельная фонема /ɨ/, а звук [ɨ] является лишь аллофоном фонемы /i/ после твёрдых согласных[5]. Петербургская фонологическая школа рассматривает /ɨ/ как отдельную фонему[5].

Буква кириллицы Ы с твёрдым знаком сзади
Ꙑꙑ
Характеристики
Название cyrillic capital letter yeru with back yer
cyrillic small letter yeru with back yer
Юникод U+A650
U+A651
HTML-код ‎: Ꙑ или Ꙑ
‎: ꙑ или ꙑ
UTF-16 ‎: 0xA650
‎: 0xA651
URL-код : %EA%99%90
: %EA%99%91

Правила употребления

[править | править код]

Русский язык

[править | править код]
  • После большинства согласных буквы И и Ы отражают фонетическое явление смягчения согласных: бить — быть, вить — выть, следи — следы, грози́ — грозы́, клик — клык, мило — мыло, пил — пыл, сгори — с горы, сир — сыр, ти́кать — ты́кать, графи́ — графы́.
  • После шипящих, как мягких, так и твёрдых, в сочетаниях ЖИ, ШИ, ЧИ, ЩИ употребляется буква И, а не Ы, поскольку в древности шипящие буквы произносились мягко, поэтому после них писали только мягкие гласные, хотя уже тогда стали отступать от этого. Позже, в некоторых случаях, после шипящих стали писать Ы (для отличия одних форм слов от схожих с ними других форм), но написание шипящих с И всегда являлось основным; таким же основным оно стало и для русского языка. Отступления от этой системы допустимы в иноязычных именах и названиях: Жылыойский район, Чыонг Тинь, Шымкент.
  • После Ц, мягкость которого также от контекста не зависит, употребление букв И и Ы описывает гораздо более сложная исторически сложившаяся система правил; они приведены в статье «Ц».
  • После велярных согласных Г, К, Х, которые бывают как твёрдыми, так и мягкими, Ы тем не менее практически не употребляется. Объяснение историческое: в древности эти согласные не могли смягчаться; точнее, вместо смягчения они переходили в шипящие (стол — сто́льный, но друг — дру́жный, век — ве́чный, пух — пушно́й) или свистящие (ср. с ц.-сл. оборотами речи: почить в БозеБогъ; темна вода во облацехоблакъ, на воздусяхвоздухъ; такое чередование осталось, например, в украинском склонении: нога — на нозі, рука — на руці, муха — на мусі) и использовались только с Ы. Позже в русском языке в этой позиции Ы перешло в И. В настоящее время сочетания гы, кы, хы встречаются в звукоподражаниях и просторечии (гыгыкать, кыш, Кыся, Олегыч, Маркыч, Аристархыч), либо в заимствованиях и вообще в иноязычных именах и названиях (кок-сагыз, акын, такыр, Мангышлак, Кызыл, Архыз).
  • После гласных и в начале слов Ы также встречается только в звукоподражаниях, собственных именах и заимствованиях (ыкать, ых; Ыгыатта, Ыджыдпарма, Джайаыл, Суыкбулак, Хабырыыс, ыр, ынджера), хотя звук [ы] в начале слов вполне обычен, если начинающееся на И следует без паузы за оканчивающимся на твёрдую согласную (вот [ɨ] всё, Иван [ɨ]ваныч). Это же самое фонетическое явление на стыке приставки и корня отражается на письме (подытожить, cыграть, безымянный), за исключением иностранных приставок (постинфарктный, хотя предынфарктный), приставок на гортанные и шипящие (межигровой, сверхизысканный) и слова взимать с производными.
  • После Й буква Ы встречается только в транслитерированных иноязычных именах и названиях: Тайынша, Чыйырчык.
  • После Ъ буква Ы встречается в топонимах Чукотки: Кымъынэйвеем. После Ь может встречаться во вьетнамских заимствованиях (Тьы-ном, Тьы куокнгы).

Церковнославянский язык

[править | править код]

Употребление букв Ы и И (І) близко к русскому, хотя частично отражает старославянскую ситуацию:

  • после большинства согласных употребление Ы и И смыслоразличительное и фонетически обусловленное (бити — быти и т. п.); но, в отличие от русского, в склонении одного и того же слова могут одновременно встречаться окончания и , например: раби (им. пад. множ. ч. от рабъ) — рабы (вин. и твор. пад. множ. ч.);
  • упомянутый выше переход гы, кы, хы в ги, ки, хи в ц.-сл. также состоялся, то есть Ы после гортанных не бывает;
  • после шипящих бывает и Ы, и И; произносится это одинаково, разница только смысловая: мужи́ (им. пад. множ. ч. от мужъ) — мужы́ (вин. и твор. пад. множ. ч.); юноши (род. и дат. пад. ед. ч. от юноша) — юноши (им. и зват. пад. множ. ч., а также им., вин. и зват. пад. двойств. числа) — юношы (вин. пад. множ. ч.); нищимъ (твор. пад. ед. ч.) — нищымъ (дат. пад. множ. числа) и т. п.;
  • написание ци (ці перед гласными) бывает только в заимствованиях (Цицеронъ, Констанція);
  • после приставок на согласную И может как переходить в Ы, так и не переходить; возможны также написания с ъи вместо Ы (подъимати/подымати, но ѿимати с И), для разных приставок и корней преимущественное написание может быть разным.

Другие языки

[править | править код]

В кириллических алфавитах для тюркских, монгольских и финно-угорских языков Ы обозначает либо звук, идентичный русскому [ɨ], либо близкие по артикуляции заднеязычные или среднеязычные гласные: в казахском [ɯ], в татарском [ɤ] и др.

Является 37-й буквой казахского кириллического алфавита. Обозначает звук [ɯ], в латинском алфавите ей соответствует Y y.

Неогублённый гласный среднего ряда верхнего подъёма в латинице

[править | править код]
  • В чешском как языке с достаточно долгой историей письменности звуки [ɨ] и [i] на определённом этапе развития фонетически совпали, однако по-прежнему различаются на письме: для исторического звука [ɨ] используется буква Y/y, а для [i] — соответственно I/i. Аналогичное различение имеется и в польском языке, с той лишь разницей, что фонетически эти два звука по-прежнему различаются. Эта же система обычно используется для латинской транскрипции с русского, белорусского и украинского и для транслитерации кириллицы вообще.
  • В румынском языке, латинская письменность для которого была введена только в 1860-е годы (см. статью «Румынская кириллица»), звуки [ɨ] и [i] различаются на письме иначе: [] ɨ передаётся буквой Î/î в начале слов и буквой Â/â в других позициях; [i] обозначается обычной буквой I/i.
  • В турецком языке, латинизированном в 1920-е годы, и азербайджанском языке, переведённом на латинскую графику в начале 1990-х, звуки [ɨ] и [i] различаются на письме третьим способом: [ы] изображается буквой I/ı без точки, а [i] — буквой İ/i с точкой.

«Ы» в искусстве, культуре, технике, географии и Интернете

[править | править код]
Паровоз Ы

Таблица кодов

[править | править код]
Кодировка Регистр Десятичный код 16-ричный код Восьмеричный код Двоичный код
Юникод Прописная 1067 042B 002053 00000100 00101011
Строчная 1099 044B 002113 00000100 01001011
ISO 8859-5 Прописная 203 CB 313 11001011
Строчная 235 EB 353 11101011
КОИ-8 Прописная 249 F9 371 11111001
Строчная 217 D9 331 11011001
Windows-1251 Прописная 219 DB 333 11011011
Строчная 251 FB 373 11111011

В HTML прописную букву Ы можно записать как Ы или Ы, а строчную ы — как ы или ы.

Начиная с версии 5.1 в Юникоде есть отдельные коды для формы ЪІ (в отличие от ЬІ): U+A650, U+A651 (Ꙑꙑ).

Примечания

[править | править код]
  1. Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
  2. 1 2 Иванова В.Ф. Современный русский язык. Графика и орфография. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1976. — 288 с.
  3. Карский, 1979, с. 203—205.
  4. Карский, 1979, с. 204.
  5. 1 2 Мусатов В. Н. Русский язык: Фонетика. Фонология. Орфоэпия. Графика. Орфография. — 2-е изд.. — М.: Флинта, 2012. — С. 141—143.

Литература

[править | править код]
  • Ы на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • ы на сайте Scriptsource.org (англ.)