Эрзянский язык (|j[xuvtnw x[dt)
Эрзянский язык | |
---|---|
| |
Самоназвание | эрзянь кель |
Страны |
Россия Также говорящие на эрзянском языке проживают в странах: Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Туркменистан, Украина, Узбекистан |
Регионы |
В России: Мордовия, Чувашия, Татарстан, Башкортостан, Пензенская область, Самарская область, Нижегородская область, Ульяновская область, Оренбургская область, Саратовская область |
Официальный статус | Мордовия |
Общее число говорящих | 96 860 чел., в том числе в России 36 726 чел.[3] |
Статус | есть угроза исчезновения |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | кириллица (мордовская письменность) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | эрз 835 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | myv |
ISO 639-3 | myv |
WALS | moe |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 350 |
Ethnologue | myv |
Linguasphere | 41-AAD-aa |
ELCat | 3207 |
IETF | myv |
Glottolog | erzy1239 |
Википедия на этом языке |
Эрзя́нский язы́к (также эрзя-мордовский[5]; самоназвание — эрзянь кель) — финно-угорский язык финно-волжской группы мордовской подгруппы, язык эрзян, один из трёх государственных языков Республики Мордовия, наряду с мокшанским и русским.
Социолингвистическая ситуация
[править | править код]Число носителей
[править | править код]Так как при переписи населения многие жители Республики Мордовия указали владение мордовским языком, не разделяя его на мокшанский и эрзянский, точное число носителей эрзянского языка указать сложно. База данных Ethnologue[6] приводит следующее число носителей этого языка: 119 330 человек в мире, 36 700 человек в России (со ссылкой на перепись 2010 года).
По данным Госкомстата РФ[7], мордвой назвали себя 843,35 тыс. чел. (в том числе: мокша — 49,6 тыс. чел, эрзя — 84,4 тыс. чел.).
Эрзянский язык упоминается в списке языков, находящихся под угрозой исчезновения[8] либо близких к исчезновению[9].
Размещение носителей
[править | править код]Приблизительно 28 % носителей языка проживают на территории Республики Мордовия, остальные проживают компактными группами на территории России и республик бывшего СССР.
Двуязычие (общие данные для мокшанского и эрзянского языков)
[править | править код]Владение эрзянским и ещё каким-либо языком.
Всего билингвов — 696 369. Из них мужчин — 306 109, женщин — 389 982. 69 % говорящих на мордовских языках считают своим родным языком мордовский, 30,8 % — русский.
Функциональный статус
[править | править код]Эрзянский язык является государственным языком Республики Мордовия.
- Использование языка в СМИ:
- радиовещание: радиостанция г. Саранска Национальное радио Мордовии Вайгель, 1061 кГц. 14,3 % эфирного времени занимают передачи на мокшанском и эрзянском языках;
- телевидение: 2 канал «Россия» 2 часа в день 4 дня в неделю; на языке эрзя 7 % эфирного времени;
- газеты: «Эрзянь правда», учредителями которой являются правительство Республики Мордовия и Государственное Собрание РМ; «Эрзянь Мастор» — газета Фонда спасения эрзянского языка; в Ульяновской области выходит ежемесячная газета «Ялгат» («Друзья»), содержащая материалы на эрзянском языке, её учредителем стали правительство Ульяновской области, ОГУ «Объединённая редакция»;
- журналы: «Сятко» («Искра») — литературно-художественный и общественно-политический журнал, выпускаемый Правительством Республики Мордовия; также в Саранске выпускается ежемесячный иллюстрированный журнал для детей и юношества «Чилисема» («Восход»).
- Использование языка в региональном правительстве:
- только в текстах законов[4], причём ограниченно.
Диалекты
[править | править код]Классификация эрзянских диалектов проводится преимущественно по фонетическому принципу. По признаку зависимости качества гласных непервых слогов от качества гласного первого слога диалекты объединяются в три типа:
- прогрессивно-ассимиляторный (/kudu/ «дом» — /moro/ «песня», но /kizi/ «лето» — /t’ese/ «здесь» и т. д.);
- регрессивно-ассимиляторный (/kunsulan/ «слышу» — /kunsolok/ «слушай»; /kunsuli/ «слышит» — /kunsolozo/ «пусть слушает»);
- простейший тип; подразделяется на окающие и укающие говоры (/todov/ «подушка» — /tumu/ «дуб»).
Современная классификация эрзянских диалектов, кроме фонетических, опирается и на морфологические критерии:
- Центральный диалект — распространён в центре Восточной Мордовии (Атяшевский, Чамзинский и частично Ичалковский районы).
- Западный (приинсарский) диалект — распространён по нижнему течению реки Инсар.
- Северо-западный (приалатырский) диалект — распространён в междуречье Алатырь-Меня, а также в нижнем течении реки Алатырь. В эту диалектную зону входит территория Ардатовского и Большеигнатовского районов Мордовии и соседних Алатырского и Порецкого районов Чувашии.
- Юго-восточный (присурский) диалект — распространён в междуречье притоков Суры (Большеберезниковский, Дубенский и частично Кочкуровский районы Мордовии). На северо-востоке с этим диалектом граничит зона переходных говоров с чертами говоров центрального диалекта.
- Шокшинский (изолированный) диалект — распространён на северо-западе Мордовии в Теньгушевском районе. Диалект исторически оказался в изоляции от других эрзянских говоров, будучи в окружении мокшанских диалектов. Влияние мокшанского образовало целый ряд фонетико-морфологических особенностей.
Однако устойчивой диалектной базы язык не имеет. Границы диалектов проводятся, в основном, по берегам рек.
За основу эрзянского литературного языка был взят диалект села Козловки Атяшевского района Республики Мордовия.
Письменность
[править | править код]Основные периоды истории эрзянского языка:
- праэрзянский — начало Х—XI века н. э. до конца XVII века;
- староэрзянский — XVIII—XIX века;
- новоэрзянский (современный) — со второй половины XIX века до настоящего времени.
Первый период истории эрзянского языка является бесписьменным. Появление первого письменного памятника относится к концу XVII века, первые связные (переводные) тексты на эрзянском языке созданы во второй половине XVIII века. До присоединения к Российскому государству в XV веке у народа эрзя не было собственного фонетического письма. Возникновение эрзянской письменности на основе кириллического алфавита связано с христианизацией народов Поволжья в XVIII веке. Письменность была основана на орфографических нормах русского языка. Её создание было продиктовано исключительно переводческой и лексикографической работой, необходимой для создания священных текстов. Национальные литературные памятники она не фиксировала. В период крещения эрзи были созданы двуязычные словари епископа Дамаскина, Палласа и др. Словари Дамаскина (1785) и Палласа («Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному порядку расположенные», 1790 и 1791) были частью грандиозного замысла Екатерины II, пожелавшей создать двухсотязычный словарь.
Первыми печатными произведениями на эрзянском языке считаются переводы богослужебных текстов, изданные в 1803 году. В 1884 году выходит первый букварь для эрзян, где на каждую букву алфавита имелся набор слов и предложений на эрзянском языке. В конце букваря были собраны стихи, молитвы и религиозные поучения.
После Октябрьской революции в области эрзянского языкознания основным вопросом была выработка литературной нормы эрзянского языка. В 1933 году на Первой языковой конференции по мордовским языкам были рассмотрены проекты орфографии для этих языков. В 1952 году прошла сессия по эрзянскому и мокшанскому языкам, где были утверждены правила морфологии, орфографии, синтаксиса и пунктуации, на основе которых были изданы эрзянские и мокшанские нормативные словари[4].
Эта статья опирается на источники, аффилированные с предметом статьи или иной заинтересованной стороной. |
В 2020 году была разработана латинская графика эрзянского языка. В настоящее время эрзянская латиница используется эрзянскими активистами, а также национальным представительным органом «Атянь Эзем» (с эрз. Совет старейшин) по указу эрзянского инязора Сыреся Боляеня. На основе латиницы был создан журнал, изданный на Украине «Ěrzäń val» (с эрз. Эрзянское слово)[10][11][12]. При этом, попытки внедрения эрзянской латинской графики были ещё с начала 2000-х годов, например, в детской литературе[13]. В то же время, латинская версия эрзянского языка не имеет какой-либо официальной силы со стороны федерального закона от 11.12.2002 № 165-ФЗ «О языках народов Российской Федерации».
Типологические характеристики
[править | править код]Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
[править | править код]По типу выражения грамматических значений эрзянский язык относится к синтетическим языкам, то есть таким языкам, в которых грамматическое значение выражается внутри слова (например, посредством присоединения к основе различных аффиксов):
- ванды пряд-ан важодемам
- завтра заканчивать-PRES,1SG работа-АСС
«завтра закончу работу».
В эрзянском языке нет приставок, так что грамматическое значение выражается только суффиксами, однако имеются и элементы аналитизма:
- мон ловн-ан
- «я читать-PRES,1SG»
«я читаю»;
- мон карм-ан ловно-мо
- «я начинать-PRES,1SG читать-INF»
«я буду читать».
Характер границы между морфемами
[править | править код]По характеру границы между морфемами эрзянский язык можно отнести к агглютинативным языкам, то есть таким языкам, где при словоизменении аффиксы, каждый из которых несёт только одно значение, нанизываются на основу:
- лем «имя»;
- лем-де-м «о моём имени» (имя-ABL-POSS,1SG).
Формальная фузия отсутствует, однако, есть примеры семантической фузии.
Тип маркирования в именной группе и в предикации
[править | править код]В именной группе маркирование может быть двойным:
- Петя-нь ава-зо «мать Пети»
«Петя-GEN мать-Poss3SG»
или зависимым:
- ава-нь кудо «дом матери»
«мать-GEN дом»
В предикации маркирование двойное:
- тейтерь вечк-и цёра «девушка любит юношу».
«девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»
Тип ролевой кодировки
[править | править код]По типу ролевой кодировки эрзянский относится к аккузативным языкам:
- тейтерь чи-и
«девушка-NOM бежать-PRES,3SG»
«девушка бежит»
- тейтерь вечк-и цёра
- «девушка-NOM любить-PRES,3SG юноша-ACC»
«девушка любит юношу»;
- тейтерь уд-ы
- «девушка-NOM спать-PRES,3SG»
«девушка спит».
Лингвистические черты
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]В эрзянском языке 5 гласных и 28 согласных звуков.
Гласные:
Передние | Средние | Задние | |
---|---|---|---|
Верхние | i | (ɨ) | u |
Средние | e | o | |
Нижние | a |
Согласные:
Губные | Альв. | Постальв. | Палат. | Веляр. | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | твёрдые | /m/ | /n/ | |||
мягкие | /nʲ/ | |||||
Взрывные | твёрдые | /p/ /b/ | /t/ /d/ | /k/ /g/ | ||
мягкие | /tʲ/ /dʲ/ | |||||
Аффрикаты | твёрдые | /ʦ/ | /ʧ/ | |||
мягкие | /ʦʲ/ | |||||
Щелевые | твёрдые | /v/ /f/ | /s/ /z/ | /ʃ/ /ʒ/ | /x/ | |
мягкие | /sʲ/ /zʲ/ | |||||
Дрожащие | твёрдые | /r/ | ||||
мягкие | /rʲ/ | |||||
Боковые и скользящие |
твёрдые | /l/ | ||||
мягкие | /lʲ/ | /j/ |
В заимствованных из русского словах встречается звук /ɕ/ (щ). В сочетаниях нк, нг произносится носовой звук /ŋ/.
- Эрзянские звуки в целом близки русским. Отличия:
- наряду с твёрдым ц, есть мягкий ць;
- ч произносится твёрдо ([тш]);
- в конце слова и перед гласным в произносится звонко, как неслоговое у.
- Смыслоразличительное ударение в эрзянском языке отсутствует, ударение свободное (может падать на любой слог).
- Для гласных в эрзянском языке действует закон сингармонизма, а для согласных — прогрессивной и регрессивной ассимиляции.
- Перезвуковка: во втором и последующих слогах слова о может заменяться на е (э), а согласные д, л, н, р, т смягчаться при условии, что в предшествующем слоге имеется передний гласный е (э) или и (ы) или предшествует мягкий согласный.
- Мягкость согласного обозначается при помощи ь. Если подряд идут 2 мягких согласных, то обозначается мягкость только второго: сёксня [с’ок’с’н’а] «осень».
Гармония гласных
[править | править код]В эрзянском языке существует явление гармонии гласных. В большинстве слов встречаются гласные либо только переднего ряда: э, и, либо заднего ряда: о, у. Сфера влияния гласного распространяется за пределы корня, потому все суффиксы имеют два варианта: с гласными заднего ряда и с гласными переднего ряда.
Закон гармонии гласных заключается в следующем:
- если в первом слоге слова имеется гласный звук переднего ряда, то и в последующих слогах употребляются гласные переднего ряда: веле «село» — велесэ «в селе», кедь «рука» — кедезэ «его (её) рука»;
- если в первом слоге слова имеется гласный заднего ряда, а следующие за ним согласные твёрдые, то в последующих слогах тоже стоят заднерядные гласные: кудо «дом» — кудосонзо «в его доме», товзюро «пшеница».
При наличии мягких согласных после гласного первого слова эта закономерность нарушается, за мягким согласным становится переднеязычный гласный: сур «палец» — сурсо «пальцем», но кудо «дом» — кудотне «дома — эти».
В корнях слов нередко встречаются исключения из закономерностей перезвуковки: узере «топор», суре «нитка».
Падение гласных
[править | править код]В эрзянском языке падение гласных в двусложных и многосложных словах наблюдается довольно широко, и связано главным образом с агглютинацией аффиксов или словосложением. Оно охватывает в основном гласные о, е и происходит в следующих случаях:
- если слово оканчивается на -го, -ко, -до, -то, -ге, -ке, -де, -те и реже на -мо, -ме, стоящие за согласными, то:
- перед формантом множественного числа: пандо «гора» — пандт «горы», пильге «нога» — пильгть «ноги», сельме «глаз» — сельмть «глаза»;
- перед падежными формантами — местного -со, -сэ, исходного -сто, -стэ и вносительного -с: чувто «дерево» — чувтсо — «в дереве», сельмо «крыло» — сельмсо «крылом», латко «овраг» — латксто «из оврага», сельме «глаз» — сельмс «из глаз»;
- перед суффиксом повелительного наклонения: максомс «давать» — макст «дай», меремс «сказать» — мерть «скажи»;
- перед окончанием 3-го лица прошедшего времени: сермадомс «писать» — сермадсь «писал», вешемс «просить» — вешсь «просил»;
- при стечении двух гласных в сложном слове: кудава «сваха» — от кудо «дом» и ава «женщина», «мать»; кудазор «хозяин (дома)» — от кудо «дом» и азор «хозяин».
Не подчиняется этому правилу отрицание а. Оно не исчезает перед словами, начинающимися гласным, иначе глагол теряет отрицательное значение: учомс «ждать» — а учан «не жду», улемс «быть» — а ули «не будет».
Но если отрицаемое слово начинается гласными а или э, то между отрицанием и этими гласными произносится й: а-й-андан «не кормлю» (вместо а андан), а-й-эряви «не надо» (вместо а эряви).
Вставка гласных наблюдается в древних заимствованиях, в которых имеются нехарактерные для эрзянского языка слоги: «среда» — эрз. середа, «вторник» — эрз. овторник.
Морфология
[править | править код]подготовлено по источнику[14]
Части речи
[править | править код]В эрзянском языке представлены следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, местоимение, имя числительное, глагол, наречие, союз, послелог, междометие, частица. Причастие и деепричастие представлены как особые формы глагола.
По внешним формальным признакам части речи не всегда чётко разделимы:
ламбамо сахаронь сюкоро — «печенье из сладкого сахара»;
сахаронь ламбамо сюкоро — «сладкое сахарное печенье».
Существительное
[править | править код]Имя существительное в эрзянском языке изменяется по трём склонениям: основному, в котором 12 форм падежей, указательному, в котором также 11 форм падежей, и притяжательному, в котором 10 падежей.
Существительное основного склонения обозначает предмет вообще. В именительном падеже существительное окончания не имеет. В косвенных падежах оно присоединяется либо непосредственно к основе, либо с помощью соединительной гласной. Формы косвенных падежей в единственном и множественном числе совпадают, а формы именительного падежа имеет окончание -т (-ть) (например, пандо — пандот «гора» — «горы»).
Падежи основного склонения:
- именительный (номинатив) — отвечает на вопросы кто?, что? — веле «село»;
- родительный (генитив) — отвечает на вопросы кого?, чей?, чего?, имеет суффикс -нь — велень «села́»;
- дательный (датив) — отвечает на вопросы кому?, чему?, имеет суффикс -нень (после твёрдых д, з, л, н, р, с, ц — -нэнь) — веленень «селу»;
- отложительный (аблатив) — отвечает на вопросы от кого?, о ком?, от чего?, о чём?, имеет суффиксы -до (-дэ, -де), -то (-тэ, те) — веледе «от села»
- местный (инессив) — отвечает на вопросы где?, в ком?, в чём?, чем?, имеет суффикс -со (-сэ) — велесэ «в селе»;
- исходный (элатив)— отвечает на вопросы откуда?, из кого?, из чего?, имеет суффикс -сто (-стэ) — велестэ «из села»;
- вносительный (иллатив) — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет суффикс -с — велес «в село»;
- направительный (латив) — отвечает на вопросы куда?, в кого?, во что?, имеет суффикс -в — «кудов» «в дом»
- переместительный (пролатив) — отвечает на вопросы по какому месту?, по кому?, по чему?, имеет суффиксы -ва после гласной, -га после звонкой согласной, -ка после глухой согласной — велева «по селу»;
- превратительный (транслатив) — отвечает на вопросы как кто?, кем?, как что?, чем?, для кого?, имеет суффикс -кс — велекс «для села»;
- сравнительный (компаратив) — отвечает на вопросы с кого величиною?, со что величиною?, имеет суффикс -шка — пандошка «с гору (величиною)»;
- изъятельный (абессив) — отвечает на вопросы без кого?, без чего?, имеет суффиксы -втомо (-втеме) после гласной, -томо (-теме, -тэме) после согласной — велевтеме «без села»;
- винительный (аккузатив) — падеж прямого дополнения; для нарицательных существительных форма совпадает с именительным падежом, а для собственных — с родительным: Машань «Машу».
Существительное указательного склонения обозначают конкретный, определённый предмет: кудось «тот дом», чись «тот день». Форма именительного падежа образуется посредством прибавления к основе окончания -сь, родительного — -ить, дательного — -нтень, остальных падежей — -нть. Форма вносительного падежа обычно совпадает с формой дательного. Форма множественного числа образуется посредством прибавления к основе окончания -тне или -тнэ (после твёрдых д, т, з, л, н, р, с, т, ц). Формы множественного чила указательного склонения образуются посредством прибавления к форме множественного числа именительного числа указательного склонения падежных окончаний единственного числа основного склонения: кудотне «те дома», кудотне-шка «с тот дом (величиною)», кудотне-втеме «без того дома».
Пример простого склонения:
Падеж | Падежные аффиксы | Единственное число | Множественное число | Значение |
---|---|---|---|---|
Именительный (номинатив) | - | кудо | кудот | «дом/дома» |
Родительный (генитив) | -нь | кудонь | - | «дома» |
Дательный (датив) | -нень/-нэнь | кудонень | - | «дому» |
Отложительный (аблатив) | -до/-де/-дэ; -то/-те/-тэ | кудодо | - | «от дома» |
Местный (инессив) | -со/-сэ | кудосо | - | «в доме» |
Исходный (элатив) | -сто/-стэ | кудосто | - | «из дома» |
Направительный (аллатив) | -в | кудов | - | «к дому» |
Вносительный (иллатив) | -с | кудос | - | «в дом» |
Переместительный (пролатив) | -ва; -га/-ка | кудова | - | «по дому» |
Превратительный (транслатив) | -кс | кудокс | - | «в дом (превратиться)» |
Сравнительный (компаратив) | -шка | кудошка | - | «величиной с дом» |
Изъятельный (абессив) | -втомо/-втеме; томо/-теме /-тэме | кудовтомо | - | «без дома» |
Пример указательного склонения:
Падеж | Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|---|
Именительный | кудось | кудотне | «этот дом/эти дома» |
Родительный | кудонть | кудотнень | «этого дома/этих домов» |
Дательный | кудонтень | кудотненень | «этому дому/этим домам» |
Отложительный | кудодонть | кудотнеде | «от этого дома/от этих домов» |
Местный | кудосонть | кудотнесэ | «в этом доме/в этих домах» |
Исходный | кудостонть | кудотнестэ | «из этого дома/из этих домов» |
Направительный | кудонтень/кудозонть | кудотненень/кудотнес | «в этот дом/в эти дома» |
Переместительный | кудованть | кудотнева | «по этому дому/по этим домам» |
Превратительный | - | - | - |
Сравнительный | кудошканть | кудотнешка | «величиной с этот дом/величиной с эти дома» |
Изъятельный | кудовтомонть | кудотневтеме | «без этого дома/без этих домов» |
Притяжательные суффикы
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
-м/-ом/-ем/-эм | «мой, моя, моё, мои» | 1 | -нок/-нэк/-онок/-енек/-энек | «наш, наша, наше, наши» |
-т/-ть/-от/-еть/-эть | «твой, твоя, твоё, твои» | 2 | -нк/-онк/-енк/-энк | «ваш, ваша, ваше, ваши» |
-зо/-зэ/-озо/-езэ/-эзэ | «его, её» | 3 | -ст/-ост/-ест/-эст | «их» |
Один обладатель — много обладаемых
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
-н/-нь/-он/-ень/-энь | «мои» | 1 | - | - |
- | - | 2 | - | - |
-нзо/-нзэ/-онзо/-ензэ/-энзэ | «его, её» | 3 | - | - |
Притяжательное склонение
Один обладатель:
Падеж | «Мой» | Перевод | «Мои» | Перевод | «Твой» | Перевод | «его/её» | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудом | «мой дом» | кудон | мои дома | кудот | «твой дом/твои дома» | кудозо | «его/её дом/дома» |
Родительный | - | - | - | - | - | кудонзо | «его/её дома/домов» | |
Дательный | - | - | - | - | - | - | кудонстэнь | «его/её дому/домам» |
Отложительный | кудодон | «от моего дома/моих домов» | - | - | кудодот | «от твоего дома/твоих домов» | кудодонзо | «от его/её дома/домов» |
Местный | кудосон | «в моём доме/моих домах» | - | - | кудосот | «в твоём доме/твоих домах» | кудосонзо | «в его/её доме/домах» |
Исходный | кудостон | «из моего дома/моих домов» | - | - | кудостот | «из твоего дома/твоих домов» | кудостонзо | «из его/её дома/домов» |
Направительный | кудозон | «в мой дом/мои дома» | - | - | кудозот | «в твой дом/твои дома» | кудозонзо | «в его/её дом/дома» |
Переместительный | кудован | «по моему дому/моим домам» | - | - | кудоват | «по твоему дому/твоим домам» | кудованзо | «по его/её дому/домам» |
Превратительный | кудоксон | «в мой дом/мои дома» | - | - | кудоксот | «в твой дом/твои дома» | кудоксонзо | «в его/её дом/дома» |
Сравнительный | кудошкан | «величиной с мой дом/мои дома» | - | - | кудошкат | «величиной с твой дом/твои дома» | кудошканзо | «величиной с его/её дом/дома» |
Изъятельный | кудовтомон | «без моего дома/моих домов» | - | - | кудовтомот | «без твоего дома/твоих домов» | кудовтомонзо | «без его/её дома/домов» |
Много обладателей:
Падеж | «Наш» | Перевод | «Ваш» | Перевод | «Их» | |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | кудонок | «наш дом/наши дома» | кудонк | «ваш дом/ваши дома» | кудост | «Его/её дома» |
Родительный | - | - | - | - | - | - |
Дательный | - | - | - | - | - | - |
Отложительный | кудодонок | «от нашего дома/наших домов» | кудодонк | «от вашего дома/ваших домов» | кудодост | «от их дома/домов» |
Местный | кудосонок | «в нашем доме/наших домах» | кудосонк | «в вашем доме/ваших домах» | кудосост | «в их доме/домах» |
Исходный | кудостонок | «из нашего дома/наших домов» | кудостонк | «из вашего дома/ваших домов» | кудостост | «из их дома/домов» |
Направительный | кудозонок | «в наш дом/наши дома» | кудозонк | «в ваш дом/ваши дома» | кудозост | «в их дом/дома» |
Переместительный | кудованок | «по нашему дому/нашим домам» | кудованк | «по вашему дому/вашим домам» | кудоваст | «по их/дому/домам» |
Превратительный | кудоксонок | «в наш дом/наши дома» | кудоксонк | «в ваш дом/ваши дома» | кудоксост | «в их дом/дома» |
Сравнительный | кудошканок | «величиной с наш дом/наши дома» | кудошканк | «величиной с ваш дом/ваши дома» | кудошкаст | «величиной с их дом/дома» |
Изъятельный | кудовтомонок | «без нашего дома/наших домов» | кудовтомонк | «без вашего дома/ваших домов» | кудовтомост | «без их дома/домов» |
Существительные притяжательного склонения обозначают предмет, кому-либо принадлежащий. Родительный и дательный падежи в этом склонении отсутствуют вообще (за исключением ряда «его», где показателем родительного падежа служит окончание -нзо (-нзэ), а показателем дательного — -нстэнь, форма винительного как правило совпадает с формой именительного, кроме ряда «его», где появляется окончание -нзо (-нзэ). Формы притяжательного склонения образуются посредством прибавления к формам основного склонения суффиксов: -м «мой», -т (-ть) «твой», -зо (-зэ) «его», -нок (-нэк) «наш», -ик «ваш», -ст «их».
Прилагательное
[править | править код]Прилагательные в эрзянском языке можно разделить на первообразные, производные и заимствованные. Производные прилагательные могут образовываться либо от существительный (посредством суффиксов -в, -й, -нь — келе «ширь» > келей «широкий»), либо от наречий (посредством суффикса -нь — тесэ «здесь» > тесэнь «здешний»). Заимствованные прилагательные имеют окончания -ой, -ей — современной «современный».
Эрзянские прилагательные имеют степени сравнения, выраженные синтетически: Ваня Петядо сэрей «Ваня от Пети высок» — «Ваня выше Пети».
Местоимение
[править | править код]Эрзянские местоимения делятся на:
- личные, например, мон «я», тон «ты», сон «он», минь «мы», тынь «вы», сынь «они»;
- лично-возвратные, например, эстень «мне, себе», эстест «им, себе»;
- усилительно-личные, например, монсь «я сам», тынсь «вы сами»;
- притяжательные, не изменяются по числам и родам, например, монь «мой», тонь «твой», сонзэ «его/её», минек «наш», тынк «ваш», сынст «их». По форме совпадают с родительным падежом личных, лично-возвратных и усилительно-личных местоимений (кроме местоимения эсь «свой»);
- указательные, например, те «этот», тона «тот», зяро «сколько»;
- вопросительные, например, ки «кто», мезе «что», кодамо «какой», кодат «какие»;
- относительные — по форме совпадают с вопросительными, используются в придаточных предложениях;
- неопределённые, например, кие-кие «кое-кто», мезе-мезе «кое-что», зярояк «сколько-нибудь»;
- прочие, как весе «весь», эрьва «каждый, всякий», лия «другой, иной».
Числительное
[править | править код]По значению числительные делятся на количественные, порядковые и собирательные. От основы количественных числительный образуются порядковые (при помощи суффикса -це — колмоце «третий») и собирательные числительные (при помощи суффиксов -ненек, -ненк, -нест — кавтоненек «двое (мы, нас)», кавоненк «двое (вы, вас)», кавонест «двое (они, их)»).
Числительные также могут быть простыми, сложными или составными.
Простые:
1 — вейке | 8 — кавксо |
2 — кавто | 9 — вейксэ |
3 — колмо | 10 — кемень |
4 — ниле | 20 — комсь |
5 — вете | 100 — сядо |
6 — кото | 1000 — тёжа |
7 — сисем | 1 000 000 — миллион |
Сложные числительные:
11 — кевейкее, 12 — кемгавтово, 15 — кеветее, 21 — комсьвейкее, 25 — комсьветее, 30 — колоньгемень и т. д.
Составные числительные состоят из простых и сложных: 1925 — тёжа вейксэсядт комсьветее.
Глагол
[править | править код]Эрзянский глагол имеет 2 инфинитивные и финитные формы.
Первая инфинитивная форма оканчивается на -мс: ёвтакшномс «рассказывать», интересовамс «интересоваться», марямс «слышать, услышать», молемс «идти». Вторая форма оканчивается на -мо (-ме) и употребляется при глаголах движения или действия: молеме «идти», ловномо «читать» и т. д. Глаголы не различаются по признаку совершенного/несовершенного вида, но различаются по длительности и кратности действия.
Спряжение
[править | править код]Эрзянский глагол спрягается по двум спряжениям: объектному и безобъектному. По безобъектному спряжению спрягаются глаголы, показывающие лицо только субъекта: сёрмадан «пишу (я)», сёрмадат «пишешь (ты)», сёрмадан сёрма «пишу (я) письмо». В безобъектном спряжении глагол имеет 3 времени: настоящее, прошедшее и сложное будущее. Настоящее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ан/-ян — -тано/-тяно), второго (-ат/-ят — -тадо/-тядо) и третьего (-ы/-и — -ыть/-ить) лица:
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнан — «читаю» | ловнотано — «читаем» |
2 | ловнат — «читаешь» | ловнотадо — «читаете» |
3 | ловны — «читает» | ловныть — «читают» |
Первое прошедшее время образуется с помощью прибавления к основе личных окончаний первого (-ынь/-инь — -ынек/-инек), второго (-ыть/-ить — -ыде/-иде) и третьего (-сь — -сть).
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнынь — «читал(а)» | ловнынек — «читали (мы)» |
2 | ловныть — «читал(а) (ты)» | ловныде — «читали (вы)» |
3 | ловнось — «читал(а) (он, она)» | ловность — «читали (они)» |
Второе прошедшее время образуется с помощью суффиксов ыли/или, /ыль/иль и обозначает длительное/непрерывное действие которое происходило в чётко обозначенный отрезок прошлого (ср. с past continuous в английском языке).
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | ловнылинь — «читал(а)» | ловнылинек — «читали» |
2 | ловнылить — «читал(а)» | ловнылиде — «читали» |
3 | ловныль — «читал(а)» | ловныльть — «читали» |
Будущее время образуется с помощью вспомогательного глагола кармамс в форме настоящего времени и второй формы инфинитива на -мо (-ме):
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | карман ловномо — «буду читать» | карматано ловномо — «будем читать» |
2 | кармат ловномо — «будешь читать» | карматадо ловномо — «будете читать» |
3 | карми ловномо — «будет читать» | кармить ловномо — «будут читать» |
В объектном спряжении глагол имеет 2 времени: будущее и прошедшее. Формы объектного спряжения образуются посредством прибавления к основе субъектно-объектных окончаний: тердемс «звать», тердьсамак «позовёшь (ты меня)», тердимик «позвал (ты меня)».
Наклонения
[править | править код]В эрзянском языке глагол может иметь одно из семи наклонений:
- изъявительное: сёрмадан «я пишу»;
- повелительное: 2 лицо — окончания -т (-ть), -к/-до (-де) — вант «смотри», 3 лицо — окончания -зо (-зэ)/-ст — ваност «пусть смотрят»;
- сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -вли/-воль (в 3 лице) — моравлить «ты пел(а) бы»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моравлинь — «я пел(а) бы» | моравлинек — «мы пели бы» |
2 | моравлить — «ты пел(а) бы» | моравлиде — «вы пели бы» |
3 | мораволь — «он(а) пел(а) бы» | моравольть — «пели бы» |
- желательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью суффиксов -ыксэли (-иксэли), -ыксэль (-иксэль) — кучиксэлинь «я хотел(а) послать»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морыксэлинь — «я хотел(а) петь, но не пел(а)» | морыксэлинек — «мы хотели петь, но не пели» |
2 | морыксэлить — «ты хотел(а) петь, но не пел(а)» | морыксэлиде — «мы хотели петь, но не пели» |
3 | морыксэль — «он(а) хотел(а) петь, но не пел(а)» | морыксэльть — «они хотели петь, но не пели» |
- условное: употребляется в настояще-будущем времени, образуется с помощью суффиксов -ындеря (-индеря) — молиндерятадо «если вы пойдёте»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерян — «если я пою/спою» | морындерятано — «если мы поём/споём» |
2 | морындерят — «если ты поёшь/споёшь» | морындерятадо — «если вы поёте/споёте» |
3 | морындери — «если он(а) поёт/споёт» | морындерить — «если они поют/споют» |
- условно-сослагательное: употребляется только в прошедшем времени, образуется с помощью соединения суффиксов условного и сослагательного наклонения — раминдерявлинек «если бы мы купили»;
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | морындерявлинь — «если бы я пел(а)» | морындерявлинек — «если бы мы пели» |
2 | морындерявлить — «если бы ты пел(а)» | морындерявлиде — «если бы вы пели» |
3 | морындеряволь — «если бы он(а) пел(а)» | морындерявольть — «если бы они пели» |
- побудительное: употребляется в простом будущем времени, образуется с помощью суффикса -з и личных окончаний настоящего времени изъявительного наклонения. Чаще всего побудительное наклонение употребляется в форме 3 лица ед. и мн. ч.
Лицо | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
1 | моразан — «пусть я пою/спою-ка» | мораздано — «пусть мы поём/споём-ка» |
2 | моразат — «пусть ты поёшь/спой-ка/пой-ка» | мораздадо — «пусть вы поёте/спойте-ка/пойте-ка» |
3 | моразо — «пусть он(а) поёт» | мораст — «пусть они поют» |
Причастие
[править | править код]Причастие настоящего времени действительного залога бывают двух типов:
- 1-й тип образуется с помощью аффикса -ы/-и, например: морамс «петь» — моры «поющий»;
- 2-й тип образуется с помощью аффикса -ыця/-иця, например: ловномс «читать» — ловныця «читающий, чтец».
Причастия на -ыця/иця употребляются также в значении и существительных и прилагательных. При употреблении в значении существительных причастия могут принимать определённую форму и притяжательные суффиксы и склоняться по падежам.
Причастие прошедшего времени
Причастие прошедшего времени действительного залога образуется при помощи суффикса -зь: от глаголов непереходных при помощи этого суффикса причастия прошедшего времени действительного залога, а от переходных — причастия страдательного залога, например, ловномс «читать» — ловнозь «прочитанный», ваямс «утонуть» — ваязь «утонувший».
Причастия страдательного залога эрзянском языке образуются и при помощи суффиксов -нь и -ть (-всть).
Суффикс -нь неизменяем. Значение его совершенно одинаково с суффиксом -зь — в одном и том же выражении может быть употреблён и тот, и другой.
Причастие на -вт
В эрзянском языке наряду с причастием на -зь может употребляться причастие на -вт. Это причастие выступает только в системе переходного глагола в сочетании с подчинённым словом в родительном падеже или в сходной с ним падежеобразной форме на -нь, например, тетянь сокавт мода «отцом вспаханная земля».
Причастие страдательного залога настоящего времени
Страдательные причастия страдательного залога в эрзянском образуются при помощи суффикса -викс, например, вечкемс «любить» — вечкевикс «любимый».
Причастие на -ма
С помощью суффикса -ма в эрзянском языке образуются страдательные причастия, например ломань вечкема «любимый человек», максома тейтерь «выдаваемая замуж девушка».
Причастие долженствования
Кроме перечисленных причастий, в эрзянском языке имеются ещё причастия, оканчивающиеся в настоящем времени на -ма/-мо, а в прошедшем времени -маль/-моль. Причастия эти называются причастиями долженствования, например, те книгась ловнума «эта книга должна быть прочитана», те книгась ловнумаль «эта книга должна была быть прочитанной».
Именное сказуемое
[править | править код]В эрзянском языке слово любой части речи в позиции сказуемого принимает личные окончания, которые принято называть суффиксами сказуемости.
Пример слова ломань «человек» в именном сказуемом:
Настоящее время:
единственное | перевод | число | перевод | множественное |
---|---|---|---|---|
ломан-ян | «я — человек» | 1 | ломан-тяно | «мы — люди» |
ломан-ят | «ты — человек» | 2 | ломан-тядо | «вы — люди» |
ломань | «он/она — человек» | 3 | ломан-ть | «они — люди» |
В прошедшем времени:
единственное | перевод | число | множественное | перевод |
---|---|---|---|---|
ломан-е-линь | «я был человеком» | 1 | ломан-е-линек | «мы были людьми» |
ломан-е-лить | «ты был человеком» | 2 | ломан-е-лиде | «вы были людьми» |
ломан-е-ль | «он/она/оно был/была/было человеком» | 3 | ломан-е-льть | «они были людьми» |
Деепричастие (герундий)
[править | править код]Деепричастие на -зь
Авардемс «плакать» — авардезь «плача».
Деепричастие предшествования -мс
Самс «прийти, прибыть, приехать», самс — «до прихода; пока не придут».
Деепричастие одновременности на -мсто/-мстэ
Ютамс «проходить» — ютамсто «проходя».
Деепричастие образа действия и состояния (отгагольное наречие) на -до
Комавтомс «наклониться» — комадо «наклонившись».
Деепричастие цели -мга
Молемс «пойти, идти» — молемга «чтобы пойти, идти».
Примечание
Деерпричастия на -мсто/-мстэ и -мга являются застывшими формами отглагольгого существительного в исходном и переместительном падежах, с выпавшими конечными гласными а/о. Помимо этих форм, в диалектах эрзянского языка существуют также формы герундия -мкс, -мдо/-мдэ, -мсо/-мсэ.
Наречие
[править | править код]По значению эрзянские наречия делятся на:
- наречия образа действия, образуются с помощью суффиксов -сто, -стэ от прилагательных: виевстэ «сильно»;
- наречия места: тесэ «здесь», верде «сверху»;
- наречия времени: исяк «вчера», ней «теперь», тунда «весной»;
- наречия цели и причины (основания): секс «поэтому», мейсь «почему».
Синтаксис
[править | править код]Базовый порядок слов в эрзянском языке — SOV (Subject-Object-Verb) или SVO (Subject-Verb-Object). В повествовательном предложении подлежащее предшествует сказуемому, прямое дополнение следует за сказуемым, обстоятельства могут занимать любую позицию. В восклицательных предложениях сказуемое чаще стоит перед подлежащим[4].
Важной чертой эрзянского языка является отсутствие предлогов и большое количество послелогов, что говорит в пользу порядка SOV.
Чётко фиксированным является место определения, которое ставится перед определяемым словом:
- Пиче вирь чире-сэ ашт-и вирь ваныень кудыне
- «сосна-NOM лес-NOM опушка-LOC стоять-PRES,3SG лесник-GEN домик-NOM».
«На опушке соснового леса стоит домик лесника».
Основные черты синтаксиса:
- Предложения могут быть простыми и сложными.
- Порядок слов: в простом предложении подлежащее предшествует сказуемому, дополнение следует за глаголом, определение всегда стоит в препозиции, а обстоятельство может занимать любое место.
- Любое — как глагольное, так и неглагольное — сказуемое всегда согласуется с подлежащим в лице и числе.
- Глагольное сказуемое управляет дополнением и обстоятельством, выраженными существительным.
- Определения с определяемым словом и обстоятельства-наречия со сказуемым соединяются примыканием.
- Сложные предложения бывают союзными и бессоюзными. Также они делятся на сложносочинённые и сложноподчинённые.
Лексика
[править | править код]В эрзянском языке лексика — в основном, финно-угорского происхождения. Имеются заимствования в техническом, математическом, медицинском и т. д. лексиконе. К незаимствованной лексике относятся:
- названия органов и частей тела, а также выделений организма (например, кедь «рука», максо «печень», верь «кровь»);
- названия природных элементов, образований, явлений и действий (например, эрьке «озеро», ков «луна», лов «снег», теште «звезда», гайгемс «звучать»);
- названия деревьев, растений, плодов (например, куз «ель», умарь «яблоко»);
- названия существ (чеерь «мышь», сеель «ёж», сеське «комар»);
- названия физиологических и психических действий, состояний и свойств (например, эрямс «жить», пелемс «бояться», паломс «зябнуть» (или «гореть»), кевкстемс «спросить»);
- названия элементарных действий и физических явлений (например, теемс «делать», виемс «отнести», унести, явома «деление»);
- названия понятий отношения и качества, некоторых чисел, местоимений и т. п. (например, вейке «один», кие «кто», чуро «редкий», ало «внизу»).
Первое место по количеству заимствований занимает русский язык, второе — тюркские языки. Наиболее древние — иранский и балтийский пласт индоевропейских заимствований, которые были сделаны ещё до образования эрзянского языка-основы, то есть во время существования финно-волжской, финно-пермской и даже финно-угорской языковой общности[15].
Лексика на 90 %[15] общая с мокшанским языком.
Исследователи
[править | править код]- Хейкки Паасонен (1865—1919);
- Владимир Павлович Рябов (1900—1938);
- Нина Аасмяэ (р. 1947).
Источники
[править | править код]- ↑ Rantanen, Timo; Tolvanen, Harri; Roose, Meeli; Ylikoski, Jussi; Vesakoski, Outi (2022-06-08). "Best practices for spatial language data harmonization, sharing and map creation—A case study of Uralic". PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. Bibcode:2022PLoSO..1769648R. doi:10.1371/journal.pone.0269648. PMC 9176854. PMID 35675367.
- ↑ Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. (2021). Geographical database of the Uralic languages (v1.0) [Data set]. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.4784188
- ↑ Официальная публикация итогов Всероссийской переписи населения 2010 года. Т. 1. Численность и размещение населения Архивная копия от 14 мая 2020 на Wayback Machine // Федеральная служба государственной статистики
- ↑ 1 2 3 4 Г. Д. МакКоннел, В. Солнцев, В. Михальченко "Письменные языки мира. Языки Российской Федерации. Социолингвистическая энциклопедия. Книга 1."
- ↑ Советский энциклопедический словарь / Гл. ред. А. М. Прохоров. — 4-изд. — М.: Сов. энциклопедия, 1989. — С. 1577. — 1632 с. — 2 500 000 экз. — ISBN 5-85270-001-0.
- ↑ Ethnologue . Дата обращения: 2 декабря 2007. Архивировано 25 сентября 2012 года.
- ↑ Перепись-2002: Национальный состав населения . Дата обращения: 13 сентября 2009. Архивировано 21 августа 2011 года.
- ↑ Google запустил проект по сохранению редких языков . Дата обращения: 8 июля 2012. Архивировано 20 ноября 2012 года.
- ↑ Endangered Languages . Дата обращения: 8 июля 2012. Архивировано 3 сентября 2014 года.
- ↑ Эрзяне Украины выпустили новую аудиокнигу на родном языке . Idel.Реалии (14 января 2020). Дата обращения: 23 апреля 2024. Архивировано 4 марта 2021 года.
- ↑ ĚRZÄŃ VAL №1 — 2020-ce ie . Дата обращения: 23 апреля 2024. Архивировано 9 января 2022 года.
- ↑ Нуянь Видяз. Эрзань Мастор: движение эрзян за равноправие и развитие в 1989–2019 годах . — 2022. — С. 42-43. — 119 с.
- ↑ Эрюш Вежай. Эрзянь мельсэ: Ёвтнемат, арсемат, стихть, ютавтовкст (эрз.). — Красный октябрь, 2003. — 64 с. — ISBN 5-7493-0592-9.
- ↑ М. Н. Коляденков, Н. Ф. Цыганов «Эрзянско-русский словарь», 1949
- ↑ 1 2 Основы финно-угорского языкознания. Прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки, Москва 1975
Примечания
[править | править код]Условные обозначения:
- NOM — Номинатив;
- PRES — Настоящее время;
- SG — Единственное число;
- ACC — Аккузатив;
- INF — Инфинитив, безличная форма глагола;
- ABL — Аблатив, ≈Предложный падеж;
- POSS — Притяжательность;
- GEN — Генетив, родительный падеж;
- LOC — Локатив, местный падеж;
- 1, 2, 3 — лицо.
Литература
[править | править код]- Эрзянский язык // Элоквенция — Яя. — М. : Советская энциклопедия, 1957. — С. 153. — (Большая советская энциклопедия : [в 51 т.] / гл. ред. Б. А. Введенский ; 1949—1958, т. 49).
- Maticsák Sándor. A mordvin írásbeliség kezdetei. — Debrecen University Press, 2012. — P. 278. — ISBN 978-963-318-288-8.
Ссылки
[править | править код]- Языки народов России в интернете: http://www.belti.ru/peoples/erzja.html Архивная копия от 15 февраля 2009 на Wayback Machine
- Финно-угорская библиотека. Тексты на эрзянском языке (не доступен)
- Персональная страница американского лингвиста Джека Рютера (Jack Rueter), посвящённая изучению эрзянского языка http://www.ling.helsinki.fi/~rueter/ Архивная копия от 22 мая 2009 на Wayback Machine (на рус., эрз., англ. и фин. языках)
- Видеокурс эрзянского языка. Преподаватель Богданова (Сусорева) Ольга Михайловна. На канале Ютуб Мордовского культурного центра г. Тольятти: https://www.youtube.com/channel/UCpFOaR9-YBZqD9vKu3wtjEA Архивная копия от 27 декабря 2015 на Wayback Machine (заблокирован)