Эта статья входит в число хороших статей

Водский язык (Fk;vtnw x[dt)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Водский язык
Распространение ижорских и водских языков в начале XX века
Распространение ижорских и водских языков в начале XX века
Самоназвание vaďďā tšēli/vaďďa ceeli
Страны  Россия
Регионы
Общее число говорящих 4 человека по оценке 2021 года[1]
Статус на грани вымирания
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Прибалтийско-финская группа
Южная подгруппа
Письменность латиница, кириллица
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 vot
ISO 639-3 vot
WALS vot
Atlas of the World’s Languages in Danger 423
Ethnologue vot
ELCat 2993
IETF vot
Glottolog voti1245

Во́дский язы́к (водск. vaďďā tšēli/vaďďa ceeli (ˈvɑdʲːɑː ˈt͡ʃeːli)[2] или mā tšēli/maa ceeli (ˈmɑː ˈt͡ʃeːli) «язык земли»[3]) — язык малочисленной народности водь, проживающей в Кингисеппском районе Ленинградской области[4]. Относится к южной подгруппе прибалтийско-финских языков уральской языковой семьи.

Ближе всего водский язык к северо-восточным диалектам эстонского языка[2][3].

В настоящее время язык находится на грани исчезновения, так как почти все носители водского языка являются представителями старшего поколения (самый молодой носитель родился в 1938 году) и используют в повседневном общении преимущественно русский язык[5].

С 1994 года в Санкт-Петербурге проводятся курсы по изучению водского языка[6]. С 2011 года Тартуский университет организовывает ежегодную летнюю школу водского языка в деревне Краколье[7].

В водском языке выделяют западный, восточный, куровицкий и вымерший кревинский диалекты[4].

О названии

[править | править код]

Название языка и самоназвание народа происходят от праприбалтийско-финского *vakja «клин» (в праприбалтийско-финский это слово было заимствовано из балтийских языков), что, предположительно, связано с клиновидными вставками в одежде води или с названием какой-то территории. В древнерусских летописях название водь встречается с 1069 года[2][8][9].

Лингвогеография

[править | править код]

Ареал и численность

[править | править код]
Карта водского языка и соседних финских и ижорских деревень (1848—2007)

Ранее водь населяла местность к востоку от Чудского озера. Постепенно ареал водского языка уменьшался из-за перехода его носителей на русский, эстонский и ижорский языки. В 1848 году води было 5148 человек, в 1867 году — 5143 человека в 37 деревнях, в 1926 году — уже 705 человек, в 1948 — около ста, а по данным переписи 2002 года — только 71 человек считал себя водью[2]. В 2011 году настоящих носителей водского языка было 6—10 человек[5], в 2021 году — 4 человека[1].

Ранее носители водского языка проживали в деревнях Иципино (Itšäpäivä), Краколье (Je̮ge̮perä), Котлы (Kattila), Куровицы (Kukkuzi), Корветино (Ke̮rve̮ttula), Лемполово (Lempola), Пески (Livtšülä, в настоящий момент слилась с деревней Лужицы), Лужицы (Lūditsa), Маттия (Mati), Понделово (Pontizē), Пумалицы (Pummala), Межники (Rajo), Савикино (Savokkala) и Ундово (Undova) Кингисеппского района Ленинградской области Российской Федерации[9].

В настоящее время язык находится под серьёзной угрозой исчезновения и включён в 2009 году ЮНЕСКО в Атлас исчезающих языков мира как «находящийся в критическом состоянии» (англ. critically endangered)[10]. Среди причин постепенного вымирания водского языка называют изначально малую численность его носителей, распылённость населения, близость метрополии, а также использование православной водью русского в качестве языка религии[5]. В 2010 году водский язык понимали менее 70 человек. Большинство носителей живёт в России, часть — в Эстонии[11].

В водском языке выделяется четыре диалекта[12][13][14][15]:

  • западный — охватывавший в прошлом территорию от устья реки Луга до окрестностей деревни Котлы (Kattila);
  • восточный — несколько деревень в окрестностях Копорья, последние записи сделаны на нём в 1968 году; последний носитель, Фёкла Васильева из деревни Иципино умерла в 1972 году[16];
  • куровицкий диалект (деревня Куровицы (Kukkusi));
  • кревинский диалект, на котором говорили потомки води, переселённой Ливонским орденом в 1445 году в окрестности Бауски в Латвии; вымер в первой половине XIX века.

Э. Эрнитс полагает, что вместо западного диалекта следует выделять два — кракольский и котельский[16].

Согласно исследованиям Ф. И. Рожанского и Е. Б. Маркус, куровицкий диалект, имеющий ижорскую лексику и фонетику, но водскую грамматику, является итогом неполного перехода носителей водского на ижорский язык[17].

Письменность

[править | править код]

Общепринятой письменности водский язык не имеет и сегодня. В 1930-е годы водский лингвист Дмитрий Цветков разработал алфавит на основе кириллицы и написал первую книгу с заголовком на водском языке — грамматику водского языка «Эсимейн' ваддя чээлэ грамаатикк» (рус. «Начальная грамматика водского языка»). В силу ряда причин кириллическая письменность не получила распространения[18][19].

В лингвистических работах для записи водского языка используется уральский фонетический алфавит.

В 2003 и 2004 годах энтузиастами были выпущены два издания водских сказок (10 и 14 сказок, соответственно), записанных модифицированным латинским алфавитом и несколько отличающихся друг от друга по орфографии. Первая книга — билингва «Vađđa kaazgõt» («Водские сказки») — представляет собой электронный вариант без ISBN и печатных данных, в то время как вторая книга под тем же названием является полноценным печатным изданием[20]. В 2009 г. была издана книга «Предания и сказки водского народа. Vad’d’aarahvaa jutud ja kaazgad» (составитель и автор вступительного раздела — О. И. Конькова).

В 2014 г. было издано первое «Учебное пособие по водскому языку» (авторы: Конькова О. И. и Дьячков Н. В., редактор — Муслимов М. З.), созданное на основе лужицкого диалекта водского языка[21]:

A a B b C c D d E e F f G g H h
I i J j K k L l M m N n O o P p
R r S s Š š T t U u V v Y y Z z
Õ õ Ž ž Ä ä Ö ö

История языка

[править | править код]
Распространение водского языка на рубеже I и II тысячелетий

Предки води отделились от предков эстонцев около 1000 года н. э. и заселили восточные окрестности Чудского озера[9][22]. Водь являлась союзником Новгорода и дала название Водской пятине[23]. Согласно альтернативным данным, приводимым О. И. Коньковой, водь занимала современную территорию проживания уже в I—IV веках н. э.[24]

Сравнительно рано водь принимает православие, что усиливает русское культурное влияние[25]. С начала XIII века область проживания води становится ареной постоянных войн между Новгородом, Полоцком и Ливонским орденом, что отрицательно сказывается на численности этого народа. Кроме того, в 1215 году много вожан умерло из-за сильного голода[26]. После заключения в 1323 году Ореховецкого договора область проживания води оказалась полностью включённой в состав Новгородской республики[9].

В XV веке Ливонский орден переселил большое количество вожан в Латвию, где они получили название кревинов (латыш. krievs «русский») и сформировали отдельный диалект водского языка — кревинский, вымерший в XIX веке. Несколько раз группы води отселялись на эстонское побережье Чудского озера[26]. Первые записи на водском языке относятся к концу XVII века[13].

К XIX веку водь уже была по большей части ассимилирована ижорой, эстонцами и русскими[26]. Так, ещё в конце XVIII века в деревнях Извоз, Манновка, Кейкино, Орлы и Фёдоровка говорили по-водски, но впоследствии население перешло на ижорский язык. При смешанных водско-ижорских браках семья разговаривала по-ижорски[27].

Многие вожане называли себя ижорой, а свой язык — ижорским, что, возможно, послужило причиной того, что в переписях между 1926 и 2002 годами водь не выделяли в отдельную национальность, а приписывали к ижоре[17].

Во время Второй мировой войны водь была, по большей части, вывезена в Финляндию на принудительные работы, а после возвращения многих вожан депортировали в Карелию, Новгородскую и Псковскую области и в Сибирь[26].

В водском языке звук k перед гласными переднего ряда перешёл в (t͡ʃ): tšäsi «рука», tšivi «камень», tšülä «село», seltšä «спина», entši «душа» при фин. käsi, kivi, kylä, selkä, henki. Сочетание st дало ss: mussa «чёрный», issua «сидеть» при фин. musta, istua; а ps — в hs: lahsi «ребёнок», lühsǟ «доить» при фин. lapsi, lypsǟ[22][28].

Согласно лексикостатистическим подсчётам Т. Б. Агранат, в стословном списке Сводеша водского языка 91 % совпадений со списком финского литературного языка и 88 % совпадений со списком эстонского литературного[29].

Лингвистическая характеристика

[править | править код]

Фонетика и фонология

[править | править код]

Система гласных водского языка[13][30]:

(МФА)
(УФА)
Передний ряд Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём i y
i ü
ɨ
u
u
Средний подъём e ø
e ö
ɤ
o
o
Нижний подъём æ
ä
ɑ
a

Гласный встречается только в русских заимствованиях, например, vi̮šifka «вышивка», štobi̮ «чтобы»[13][30].

Все гласные, кроме , могут быть как краткими, так и долгими (в транскрипции долгота обозначается макроном). В некоторых говорах долгие гласные ō, ē и ȫ дифтонгизировались[31][32]. Долгота является смыслоразличительной: tuli «огонь» — tūli «ветер»[33].

Для водского языка характерен богатый набор дифтонгов: ai, oi, ui, e̮i, äi, öi, üi, ei, oa, ua, e̮a, ia, ao, uo, io, au, ou, e̮u, iu, eu, ue̮, , öä, üä, , äü, öü, , üe[34].

В говоре деревни Краколье гласные a и ä могут редуцироваться[35].

Система согласных водского языка (в скобки взяты позиционные варианты фонем или фонемы, встречающиеся только в заимствованиях)[33][36][37]:

Способ артикуляции ↓ Губно-губные Губно-зубные Зубные Альв. Палат. Заднеяз. Глотт.
Взрывные p b t d
k g
Носовые m n (ŋ)
Дрожащие r
Аффрикаты t͡s ʧ
Фрикативные (f) v s z
(ʃ) (ʒ) (x) h
Скользящие
аппроксиманты
j
Боковые l (ʟ)

Согласные f, š, ž встречаются только в заимствованиях из русского и ижорского языков, а также в звукоподражаниях[13][38]. Заднеязычный [ŋ] является позиционным вариантом фонемы /n/ в положении перед велярными согласными k и g. Звук [ʟ] (в уральском фонетическом алфавите — ) является позиционным вариантом /l/ в положении перед гласными непереднего ряда[32].

На конце слова звонкие b, d, g и z становятся полузвонкими, что в транскрипции обозначается заглавными буквами: B, D, G и Z[38].

Существует оппозиция кратких и долгих согласных: tapamā «поймать» — tappamā «убить»[33].

Исконные слова не могут начинаться и заканчиваться на стечения согласных[32].

Основное ударение в водском, как и во всех других прибалтийско-финских языках, ставится на первый слог; дополнительные — на каждом нечётном, начиная с начала слова[39].

Морфонология

[править | править код]
Схема гармонии гласных в водском: на синем фоне гласные переднего ряда, жёлтом — заднего, зелёном — нейтральный

Присутствует гармония гласных: все гласные в слове могут быть или переднего ряда (e, ü, ö, ä), или непереднего (, u, o, a). На гласные i и гармония не распространяется[32].

Чередование ступеней в водском языке отличается наибольшим богатством среди всех прибалтийско-финских языков. Исторически в закрытом слоге выступала слабая ступень, а в открытом — сильная[40]:

чередование сильная ступень слабая ступень
tts : ts ttsa «конец» tsā «конца»
ttš : ďď väittš «звать» ďďi «зови»
sk : zz лaske̮a «пускать» лazze̮n «пускаю»
tk : dg itke̮a «плакать» idge̮n «пла́чу»
t : ø sitē̮ «повязки» (генитив) sie̮ «повязка»
t : ďď te̮лe̮n «ссорюсь» riďďe̮ллa «ссориться»
tš : ď лui «он читал» лuďin «я читал»
ht : h lehto «лист» lehō «листа»
htš : zg kahtši «берёза» kazgē̮ «берёзы» (генитив)

Морфология

[править | править код]

В водском языке выделяют следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, наречие, глагол, предлог, послелог, союз, частица, междометие[41].

Категория числа выражается в противопоставлении форм единственного и множественного числа[42].

Склоняемые части речи изменяются по четырнадцати падежам (номинатив, генитив, партитив, иллатив, инессив, элатив, аллатив, адессив, аблатив, транслатив, эссив, абессив, комитатив, терминатив)[43].

Ранее в водском языке имелся также эксессив, например, traktoristinD и soлdatinD, однако в современном языке этот падеж исчез — сохранились только реликтовые лексикализованные формы kotonD «из дому» и takkanD «сзади». Значение эксессива перешло к элативу[44].

Эссив в современном водском утратил продуктивность и, как правило, может быть заменён на номинатив или транслатив[45].

Имя существительное

[править | править код]

П. Аристэ выделяет 15 типов склонения (9 для односложных основ и 6 для двусложных), отличающихся друг от друга лишь некоторыми падежными формами[46].

Склонение водских существительных на примере слов «земля» и лammaZ «овца»[47]:

Падеж Односложные основы Двусложные основы
ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч.
именительный падеж māD лammaZ лampāD
родительный падеж maďďē лampā лampaijē / лampaďďē / лampai
партитив māta maita лammassa лampaita / лampai
иллатив mahā(sē̮) maisē̮ лampāsē̮ лampaisē̮
инессив māza maiza лampāza лampaiza
элатив māssa maissa лampāssa лampaissa
аллатив māлē̮(sē̮) maiлē̮(sē̮) лampāлē̮ лampaiлē̮
адессив māлā maiлā лampāлā лampaiлā
аблатив māлta maiлta лampāлta лampaiлta
транслатив māssi maissi лampāssi лampaissi
эссив māns mains лampāna лampaina
абессив mātta maitta лampātta лampaitta
комитатив mākā maďďēkā лampākā лampaijēkā / лampaďďēkā / лampaikā
терминатив māssā maisē̮sā лampāssā лampaisē̮sā

Как и в других уральских языках, в водском ранее присутствовали притяжательные суффиксы (например, poika «сын» — poikano «ваш сын»), однако в современном языке они уже не употребляются, сохранившись лишь в фольклоре[48]:

суффикс
1 лицо ед. ч. -ni, -n
2 лицо ед. ч. -zi, -Z
3 лицо -za, -zä, удлинение гласного, удлинение гласного + -zaG, -zäG
1 лицо мн. ч. -ni
2 лицо мн. ч. -no, -nö

Имя прилагательное

[править | править код]

Прилагательные согласуются с существительными в числе и падеже. Исключение составляют существительные в комитативе (при них прилагательное стоит в генитиве) и терминативе (при них прилагательное стоит в иллативе или аллативе)[49].

Форма сравнительной степени прилагательных образуется при помощи суффикса -pi / -p (-piG в восточных диалектах) в номинативе и -pā / -pǟ в генитиве. Конечный гласный -a / при этом меняется на -e̮: mussa «чёрный» > musse̮pi «более чёрный». Для образования формы превосходной степени перед формой сравнительной степени ставится слово ke̮ike̮a (ke̮ikkia / ke̮itšia в восточных диалектах) «всех» (партитив множественного числа) или заимствованное из русского слово sāmoi «самый»[50].

Числительное

[править | править код]

Водские числительные[49][51]:

Числительные Количественные Порядковые
1 ühsi / ühs esimen / esimene / esimein
2 kahsi / kahs te̮ine̮ / te̮in
3 ke̮лme̮D / ke̮m ke̮лmaiZ / ke̮лmāZ / ke̮лmaZ / ke̮лme̮Z
4 nellä nelläiZ
5 vīsi / vīZ viďďeiZ
6 kūsi / kūZ kuvve̮iZ
7 seitsē seittsemeiZ
8 kahe̮sā kahe̮ssamaiZ
9 ühesǟ ühessämäiZ
10 tšümmē tšummenäiZ
11 ühste̮šše̮me̮tta ühste̮šše̮maiZ / ühste̮šše̮me̮iZ / ühste̮šše̮maZ
12 kahste̮šše̮me̮tta kahste̮šše̮maiZ
13 ke̮mte̮šše̮me̮tta ke̮mte̮šše̮maiZ
14 nelläšše̮me̮tta
15 vīsše̮me̮tta
16 še̮me̮tta
17 seitsšeme̮tta
18 kahe̮sāte̮šše̮me̮tta
19 ühesǟte̮šše̮me̮tta
20 kahštšümmettä kahtšümmenäiZ / kahtšümmeneiZ / kahtšümmäiZ
30 ke̮mtšümmettä ke̮mtšümmenäiZ / ke̮mtšümmäiZ
100 sata sāZ
300 ke̮msatā ke̮lme̮tsāZ
1000 tuhaD tuhatte̮maiZ

Количественные числительные 11—19 в говоре деревни Краколье формируются иначе: ühste̮išťšümmeD, kahste̮išťšümmeD, ke̮mte̮išťšümmeD и так далее[52].

Местоимения

[править | править код]

В водском языке выделяют следующие разряды местоимений: личные, возвратные, взаимные, притяжательные, указательные, вопросительные, относительные, неопределённые[53].

Склонение водских личных местоимений[54]:

Падеж я ты он, она мы вы они
именительный падеж miä siä tämä nämä / nämäd / näväD
родительный падеж minū sinū tämǟ meďďē teďďe näďďē / nännē
партитив minua sinua tätä meitä teitä näitä
иллатив minūsē̮ sinūsē̮ tämǟsē̮ meisē̮ teisē̮ näisē̮
инессив minuza sinuza tämäzä
элатив minussa sinussa tämässä meissä teissä näissä
аллатив miллē̮ / minuллē̮ siллē̮ / sinuллē̮ tällē
адессив miллa / minuллa siллa / sinuллa tällä
аблатив miлta / minuлta siлta / sinuлta tältä
транслатив minussi sinussi tämässi
эссив minuna sinuna tämänä
абессив minutta sinutta tämättä
комитатив minūkā sinūkā tämäkā
терминатив minūssā sinūssā tämässa

В некоторых говорах у личных местоимений множественного числа выделяется также форма винительного падежа с особым показателем в первом и втором лицах (meďďeD «нас», teďďeD «вас»), совпадающая с именительным падежом в третьем лице[55].

Глагол в водском языке обладает следующими категориями: лицо, число, время, наклонение[41].

Категория времени у глагола выражается в противопоставлении настоящего, прошедшего, перфекта, плюсквамперфекта и будущего времён[41][56].

Спряжение глаголов в настоящем времени на примере слов juvva / jūvva «пить» и tehä «делать»[57]:

juvva tehä
положительная форма отрицательная форма положительная форма отрицательная форма
1 лицо ед. ч. jōn en jō tēn en tē
2 лицо ед. ч. jōD ed jō tēD et tē
3 лицо ед. ч. jōB eb jō tēB ep tē
1 лицо мн. ч. jōmma emmä jō tēmmä emmä tē
2 лицо мн. ч. jōtta että jō tēttä että tē
3 лицо мн. ч. jōvaD eväD jō tētševäD evät tē

Окончания имперфекта совпадают с окончаниями настоящего времени (за исключением 3-го лица единственного числа), однако формы имперфекта образуются от другой основы — основы настоящего времени[58].

Спряжение глаголов в имперфекте[59]:

juvva tehä
положительная форма отрицательная форма положительная форма отрицательная форма
1 лицо ед. ч. je̮in en jōnnu tein en tehnü
2 лицо ед. ч. je̮iD ed jōnnu teiD et tehnü
3 лицо ед. ч. je̮i eb jōnnu tetši ep tehnü
1 лицо мн. ч. je̮imma emmä jōnnūD teimmä emmä tehnǖD
2 лицо мн. ч. je̮itta että jōnnūD teittä että tehnǖD
3 лицо мн. ч. je̮ivaD eväD jōnnūD teitšiväD evät tehnǖD

Перфект и плюсквамперфект состоят из форм e̮ллa «быть» в настоящем времени (для перфекта) и имперфекте (для плюсквамперфекта) и причастия прошедшего времени смыслового глагола[60].

Единственный глагол, различающий настоящее и будущее времена, — это глагол e̮ллa «быть», у которого формы будущего времени образуются от супплетивной основы liďďä[56].

Наклонений в водском языке четыре: изъявительное, повелительное, условное и возможностное (в настоящее время встречается только в фольклоре)[61][62].

Маркером условного наклонения является суффикс -isi- / -izi-, или -issi- / -izi-, или -issi- / -isi- (в зависимости от диалекта)[62].

Спряжение глаголов в повелительном наклонении[63]:

juvva tehä
положительная форма отрицательная форма положительная форма отрицательная форма
1 лицо ед. ч. лa jōn лa en jō лa tēn лa en tē
2 лицо ед. ч. elä jō elä tē
3 лицо ед. ч. jōkō / лa jōB elkō jōkō / лa eb jō tehkō / лa tēB elkō tehkō / лa ep tē
1 лицо мн. ч. (лa) jōmma emmä jō (лa) tēmmä emmä tē
2 лицо мн. ч. jōkā elkā jōkā tēkā elkā tehkā
3 лицо мн. ч. jōkō / jōkōD / лa jōvaD elkō jōkō / elkōd jōkōD / лa eväd jō tehkō / tehkōD / лa tetševäD elkō tehkō / elkōt tehkōD / лa evät tē

По семантике водские наречия делятся на наречия места (litši «близко», kaugaZ «далеко»), времени (aikā «давно», varai «рано»), образа действия ( «так», ühtperǟ «подряд, беспрестанно»), количественные (ohto «достаточно», paľľo «много»), цели (tarviZ «надо»), усилительные (ī / i «даже»), утвердительные и отрицательные (muite̮štši «конечно», ep kē̮znīD «никогда»), а также вопросительные (kuza «где», kē̮z «когда»)[64].

Продуктивными суффиксами наречий являются -ssi (üvä «хороший» > üvässi «хорошо»), -ttā (salamittā «тайно, тайком»), -Z (alaZ «вниз») и -zī (etezī «вперёд»). Кроме того, в наречной функции употребляются застывшие падежные формы существительных (в иллативе, инессиве, аллативе, адессиве, транслативе, эссиве и терминативе). В качестве наречий сохранились формы существовавших в языке ранее падежей: эксцессива (kotonte̮ «из дому»), комитатива Ī (tšäsinǟ «руками»), пролатива (maitsē «по земле»), латива (alā «вниз») и инструктива (tšäzī «вручную»)[64][65].

По синтаксической функции союзы делятся на сочинительные (ja «и», a «а, но», vaikka «хотя») и подчинительные (etti «что», sillä «так как, потому что, поскольку»). По семантике союзы делят на соединительные (ja «и»), разделительные (vai «или»), противительные и уступительные (a «а, но»), причинные и пояснительные (sillä «так как, потому что, поскольку»), следственные и определительные (siZ / sīZ «тогда»), сравнительные (niku «словно»), вопросительные (vai «разве»)[66].

Порядок слов в водском языке — свободный. Определение ставится перед определяемым словом. Предложения бывают как простыми, так и сложными. Для выражения вопроса используется частица -ko[67].

Д. П. Цветков

Большая часть лексики водского языка восходит к праприбалтийско-финскому языку, включая общие для всех прибалтийско-финских языков заимствования из балтийских, германских и славянских языков[68].

Есть заимствования из ижорского, финского и русского языков. Особенно много русских заимствований, например, kormuna «карман», starikka «старик», ďeda «дед», i «и», a «а», što / ešto «что», pлūga «плуг», prāznikka «праздник», guľattā «гулять»[68][69].

История изучения

[править | править код]

В составленном в XVIII веке словаре П. С. Палласа, наряду с лексикой эстонского и карельского языков, представлены слова из «чухонского языка», среди которых вперемешку представлена водская и ижорская лексика. В том же XVIII веке был создан словарь Ф. О. Туманского, в котором также представлены водские слова[70].

В 1856 году была составлена первая грамматика водского языка «Wotisk grammatik jemte språkprof och ordförteckning» А. Альквиста. В 1871 году Ф. И. Видеман написал монографию о кревинах и кревинском диалекте «О национальности и языке ныне вымерших кревинов в Курляндии» (нем. Über die Nationalität und die Sprache der jetzt ausgestorbenen Kreewinen in Kurland)[29].

В 1922 году лингвистом Д. П. Цветковым, этническим вожанином, была составлена грамматика водского языка (изданная в 2008 году с параллельным переводом на эстонский). В 1924—1926 годы им же был составлен словарь говора деревни Краколье (издан в 1996 году)[71][72].

В 1930 году появилась работа Л. Кеттунена «Историческая фонетика водского языка» (фин. Vatjan kielen äännehistoria). В Советском Союзе было издано несколько водских текстов. В 1948 году была издана грамматика эстонского учёного П. Аристэ «Грамматика водского языка» (эст. Vadja keele grammatika), спустя 20 лет переведённая на английский язык[73]. В 1990—2011 годы словарь водского языка (эст. Vadja keele sõnaraamat) в семи томах был издан в Эстонии. Материалы для этого словаря собирались с 1930-х годов, а объём картотеки достигал 204 тысяч карточек[71].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Vuoristo, Antti Vatjan kieltä puhuvat vähissä – Elämme aikaa, jolloin jälleen yhden suomensukuisen kansan kieli vaikenee (фин.). Forssan Lehti (3 апреля 2021). Дата обращения: 5 мая 2022. Архивировано 31 мая 2022 года.
  2. 1 2 3 4 Цыпанов Е. А. Водский язык // Сравнительный обзор финно-угорских языков. — Сыктывкар: Кола, 2008. — С. 188.
  3. 1 2 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 48. — ISBN 5-02-011069-8.
  4. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  5. 1 2 3 Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 172. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  6. Эрнитс Э. Об обозначении звуков в водском литературном языке // Linguistica Uralica. — 2006. — Т. 42, № 1. — P. 2. Архивировано 7 декабря 2010 года.
  7. Конькова О. И. Водь. Водь. Очерки истории и культуры. — СПб.: МАЭ РАН, 2009. — 252 с.; илл. — ISBN 978-5-88431-167-1. Комитет по местному самоуправлению, межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленинградской области (25 октября 2013). Дата обращения: 16 сентября 2017. Архивировано 16 сентября 2017 года.
  8. Напольских В. В. Введение в историческую уралистику. — Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 1997. — С. 24. — ISBN 5-7691-0671-9.
  9. 1 2 3 4 Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 267. — ISBN 5-02-011268-2.
  10. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger (англ.). Архивировано 19 мая 2020 года.
  11. Vatjan kieltä voi vielä kuulla (фин.). Kotimaisten kielten keskus. Дата обращения: 7 мая 2020. Архивировано 26 октября 2020 года.
  12. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. V.
  13. 1 2 3 4 5 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 49. — ISBN 5-02-011069-8.
  14. Viitso T.-R. Fennic // The Uralic languages. — London — New York: Routledge, 1998. — P. 98.
  15. Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 171. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  16. 1 2 Эрнитс Э. Рецензия на: Агранат Т. Б. Западный диалект водского языка. Унифицированное описание диалектов уральских языков // Linguistica Uralica. — 2008. — Т. XLIV, № 3. — С. 219. Архивировано 5 марта 2016 года.
  17. 1 2 Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. О статусе нижнелужского диалекта ижорского языка среди родственных идиомов // Лингвистический беспредел-2. Сборник научных трудов к юбилею А. И. Кузнецовой. — 2013. — С. 221. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  18. Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 173. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  19. Эрнитс Э. Об обозначении звуков в водском литературном языке // Linguistica Uralica. — 2006. — Т. 42, № 1. — P. 1. Архивировано 7 декабря 2010 года.
  20. Эрнитс Э. Об обозначении звуков в водском литературном языке // Linguistica Uralica. — 2006. — Т. 42, № 1. — P. 3. Архивировано 7 декабря 2010 года.
  21. Конькова О. И., Дьячков Н. А. Введение // Пособие по водскому языку. — СПб.: МАЭ РАН, 2014. — С. 7. — 84 с. — (Академическая научно-популярная серия «Мир коренных народов Ленинградской области»). — ISBN 978-5-88431-274-6. Архивировано 17 марта 2022 года.
  22. 1 2 Viitso T.-R. Fennic // The Uralic languages. — London — New York: Routledge, 1998. — P. 99.
  23. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 9.
  24. Конькова О. И. Водь. Коренные малочисленные народы Ленинградской области (2014). Дата обращения: 16 сентября 2017. Архивировано 9 сентября 2017 года.
  25. Напольских В. В. Введение в историческую уралистику. — Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 1997. — С. 25. — ISBN 5-7691-0671-9.
  26. 1 2 3 4 Напольских В. В. Введение в историческую уралистику. — Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 1997. — С. 26. — ISBN 5-7691-0671-9.
  27. Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. О статусе нижнелужского диалекта ижорского языка среди родственных идиомов // Лингвистический беспредел-2. Сборник научных трудов к юбилею А. И. Кузнецовой. — 2013. — С. 219—220. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  28. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 46—47.
  29. 1 2 Эрнитс Э. Рецензия на: Агранат Т. Б. Западный диалект водского языка. Унифицированное описание диалектов уральских языков // Linguistica Uralica. — 2008. — Т. XLIV, № 3. — С. 218. Архивировано 5 марта 2016 года.
  30. 1 2 Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 1.
  31. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 2—3.
  32. 1 2 3 4 Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 268. — ISBN 5-02-011268-2.
  33. 1 2 3 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 50. — ISBN 5-02-011069-8.
  34. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 3—4.
  35. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 119.
  36. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 7.
  37. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 119—120.
  38. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 120.
  39. Turunen A. The Balto-Finnic Languages // The Uralic Languages: Description, History and Foreign Influences. — Leiden: Brill, 1988. — P. 62—63.
  40. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 131.
  41. 1 2 3 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 52. — ISBN 5-02-011069-8.
  42. Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 51. — ISBN 5-02-011069-8.
  43. Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 269. — ISBN 5-02-011268-2.
  44. Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. Динамика морфологии водского языка с начала XX века // Финно-угорские языки и культуры в социокультурном ландшафте России. — 2014. — С. 118. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  45. Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. Динамика морфологии водского языка с начала XX века // Финно-угорские языки и культуры в социокультурном ландшафте России. — 2014. — С. 119. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  46. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 40—52.
  47. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 122.
  48. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 123.
  49. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 124.
  50. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 52—53.
  51. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 61—65.
  52. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 63—64.
  53. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 125.
  54. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 54—55.
  55. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 55.
  56. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 127.
  57. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 129.
  58. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 69.
  59. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 129—130.
  60. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 71.
  61. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 72.
  62. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 128.
  63. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 131—132.
  64. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 133.
  65. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 105—106.
  66. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 134.
  67. Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 54. — ISBN 5-02-011069-8.
  68. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 135.
  69. Цыпанов Е. А. Водский язык // Сравнительный обзор финно-угорских языков. — Сыктывкар: Кола, 2008. — С. 189.
  70. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 21.
  71. 1 2 Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 174. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  72. Эрнитс Э. Рецензия на: Dmitri Tsvetkov, Vadja keele grammatika // Linguistica Uralica. — 2009. — Т. XLV, № 1. — С. 50. Архивировано 14 апреля 2018 года.
  73. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 22—24.

Литература

[править | править код]
  • Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968.
  • Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 118—137.
  • Конькова О. И., Дьячков Н. В. Учебное пособие по водскому языку. - СПб: Инкери, 2014.
  • Лаанест А. Х. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 48-55. — ISBN 5-02-011069-8
  • Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 267—272. — ISBN 5-02-011268-2.
  • Цыпанов Е. А. Водский язык // Сравнительный обзор финно-угорских языков. — Сыктывкар: Кола, 2008. — С. 188—189.
Внешние видеофайлы
Мультфильм "Jyrci da Mato" (Юрчи и змеюк).