Гамбургская кухня (IgbQrjivtgx tr]ux)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Панфиш
Айнтопф «груши, фасоль и бекон»
Суп из бузины с манными клёцками и яблоком
Францбрётхен
Рождественское коричневое печенье
Рекламный плакат экспортного бочкового пива Holsten
Ротшпон

Гамбургскую кухню вплоть до начала XX века отличало обилие блюд из рыбы, выловленной из Эльбы и Северного моря. Из района Фирланде в город поступали свежие овощи, а фрукты — из Альтенланда. До индустриализации район Вильгельмсбург называли «молочным островом» Гамбурга. Благодаря международной торговле через Гамбургский порт начиная с XVI века в город поступали пряности и экзотические деликатесы из Индии и Южной Америки, которые пришлись ко столу в бюргерских домах[1]. В Гамбурге на 2019 год 13 ресторанов удостоены одной или нескольких звёзд «Мишлен».

Многие традиционные блюда гамбургской кухни пришли из бедных слоев населения Гамбурга. Из-за дороговизны дров для печи горячие блюда на столе у бедняков были редко и чаще всего в виде айнтопфа[2].

Рыбные блюда

[править | править код]

Гамбургская кухня богата разнообразными рыбными блюдами. Сельдь маринуютбисмарк») и жарят свежей («зелёная сельдь»). Жареную сельдь тоже маринуют (Жареная сельдь в маринаде). Традиционным копчёным угрём в начале XIX века торговали на улице. Типичным рыбным блюдом считается также камбала по-финкенвердерски. Остатки рыбы без голов готовят с жареным картофелем (панфиш) и подают с горчичным соусом. Сазана по традиции подают в Гамбурге на Рождество или Новый год.

Айнтопф из брюквы, свиной пашины и картофеля называют «гамбургским национальным»[3]. «Груши, фасоль и бекон» и лабскаус также присутствуют среди гамбургских айнтопфов. За пределами Гамбурга известны суп из угря — овощной айнтопф с суповой зеленью и сухофруктами.

Основные блюда

[править | править код]

Маринованный в мадере говяжий хвост, появившийся на столах гамбургской буржуазии благодаря торговым отношениям Гамбурга с Португалией, в настоящее время популярен как суп перед основным блюдом. В Гамбурге также популярны также шварцзауэр, «небо, земля и ад» и блюда из курятины, утятины и гусятины. На Рождество гамбургские шеф-повара рекомендуют жарить деликатесную фирландскую утку — местную разновидность пекинской породы — и по-пекински же в медовой глазури[4][5][6]. «Комнатные цыплята»[7] — ныне забытое блюдо из полукилограммовых цыплят, выращенных с начала года до Пасхи буквально в крестьянских избах у печи[8]. Как и в соседних регионах в Гамбурге популярны блюда из капусты: грюнколь из кудрявой капусты и голубцы — из савойской. Под названием «гамбургское луковое мясо» известны сразу два разных блюда: одно едят горячим, другое — холодным.

Типичными сладкими блюдами в Гамбурге считаются роте грютце с молоком или жидкими сливками, суп из бузины, «большой Ганс» (мучное блюдо с изюмом, приготовленное на водяной бане и сервируемое с вишнёвым компотом) и хлебный пудинг с лимонным соусом[9]

Из эпохи французского правления в Гамбурге осталась калорийная булочка с корицей францбрётхен, аналог круассана. К чаю или кофе подают датские сдобные булочки с начинкой из красного конфитюра или марципана. Для традиционного гамбургского яблочного торта яблоки поджаривают на сковороде и гасят белым вином. На Рождество в Гамбурге пекут штутены в форме хлеба кирпичиком из дрожжевого теста с изюмом и цукатами. Хрустящее коричневое печенье на сахарном сиропе с пряничной смесью специй впервые появилось в 1782 году в альтонской кондитерской Кеммов[10].

Согласно сохранившимся документам пивоварение существовало в Гамбурге ещё в начале XIV веке. В 1375 году в Гамбурге работало 457 пивоварен, из которых 270 поставляли свою продукцию на экспорт. Годовой объём производства пива составлял около 170 тыс. гектолитров. В последующие столетия показатели экспорта гамбургского пива увеличились ещё больше после повышения его качества при переходе с красного пива и тёмного лагера на светлое. Рецепт пива с добавлением хмеля хранился в строгом секрете, за разглашение которого следовало наказание. Экспорт пива и торговые пути Ганзы обеспечили богатство Гамбурга, который называли «пивоварней Ганзы»[11].

В XVI веке правом варить пиво обладали около 600 гамбургских пивоварен, производимое ими пиво экспортировалось на грузовых парусных судах в Швецию и Россию. С XVII века через Гамбург шёл экспорт пива «Бок» из Айнбека. Айнбекцы держали в Гамбурге свой перегрузочный склад. В XVIII веке как производство, так и экспорт пива сократились и лишь со значительным ростом населения города в конце XIX века в Гамбурге и соседних населённых пунктах появились новые пивоварни. В 1890 году насчитывалось 32 пивоваренных предприятия[12]. В конце XX века после нескольких смен собственников и названий закрылись последние крупные гамбургские пивоварни. На рубеже XXI века в Гамбурге с учреждением нескольких новых пивоварен Гамбург пытается вернуть былую роль в отрасли[13].

До середины XX века в обычных трактирах из крепких алкогольных напитков потребляли тминный кём — похожую на аквавит бесцветную зерновую водку. Наиболее известная марка кёма — Helbing Kümmel. В портовых забегаловках кём пили с пивом, и такой напиток назывался «лютт ун лютт» («мало и мало»). Из Южной Америки в Гамбург прибыл ром. Грог пришёл в Гамбург также от моряков. Из Медока через Бордо в Гамбург импортировали бочковое вино, которое дозревало на месте и называлось ротшпоном — «красной бочкой».

Вплоть до настоящего времени большая часть импортируемого Германией кофе и чая прибывает в Гамбург, в городе производят разные смеси сортов кофе и их обжарку. Первая кофейня появилась в Гамбурге в 1677 году[14]. Согласно городской хронике Венцеля Янибаля, тогда в Гамбурге первым появился англичанин, который занялся разливом чая и кофе, за ним последовал голландец, и вскоре питие чая и кофе стало обычным делом для всех, кто мог за него заплатить. Кофейня в Гамбурге обрела статус своего рода нижней палаты местного городского совета для обсуждения городских новостей, деятельности городского совета, политических событий и скандалов в местном обществе[15].

Примечания

[править | править код]
  1. Claus Silvester Dörner, Ilse Sibylle Dörner: Das Hamburger Kochbuch. Die feine bürgerliche Küche der Hansestadt, Husum Druck- und Verlagsgesellschaft, 2009, ISBN 3-88042-651-1, S. 13
  2. Rita Bake, Birgit Kiupel: Sach- und Gefühlslexikon in alphabetischer Reihenfolge von Abschied bis Zuckerbäcker. Hamburg 1987, S. 75
  3. Eckhard Supp[вд]. Hamburger National // Wörterbuch Kochkunst: Von Amuse-Bouche bis Zierschnee. — Mannheim: Dudenverlag, 2011. — S. 88. — 128 S. — ISBN 978-3-411-70392-0.
  4. Ulrich Koglin, Achim Tacke. Landpartie: im Norden unterwegs. Дата обращения: 18 июня 2022. Архивировано 6 октября 2021 года.
  5. Die Welt: Главное, чтобы хрустящая Архивная копия от 5 октября 2021 на Wayback Machine (нем.)
  6. Die Welt: Утка целиком по-рождественски Архивная копия от 5 октября 2021 на Wayback Machine (нем.)
  7. Маркина Л. Г., Муравлёва Е. Н., Муравлёва Н. В. «STUBENKÜCKEN» ЦЫПЛЁНОК ПО-ДОМАШНЕМУ // Культура Германии: лингвострановедческий словарь: свыше 5000 единиц / под общ. ред. Н. В. Муравлёвой. — М.: АСТ, 2006. — С. 968. — 1181 с. — ISBN 5-17-038383-5.
  8. Alfons Schuhbeck, 1994.
  9. siehe Hamburgisches Kochbuch von 1798, zitiert nach Rita Bake, Birgit Kiupel: Sach- und Gefühlslexikon in alphabetischer Reihenfolge von Abschied bis Zuckerbäcker, Hamburg 1987, S. 19
  10. Sebastian Husen: Braune Kuchen. In: Franklin Kopitzsch, Daniel Tilgner (Hrsg.): Hamburg Lexikon. 3., aktualisierte Auflage. Ellert & Richter, Hamburg 2005, ISBN 3-8319-0179-1, S. 83.
  11. Jörgen Bracker: Die wirtschaftliche Bedeutung des Bierexports. In: Hamburg. Von den Anfängen bis zur Gegenwart. Wendemarken einer Stadtgeschichte, Hamburg 1988, S. 64 f.
  12. Sebastian Husen: Bier. In: Franklin Kopitzsch, Daniel Tilgner (Hrsg.): Hamburg Lexikon. 3., aktualisierte Auflage. Ellert & Richter, Hamburg 2005, ISBN 3-8319-0179-1, S. 68
  13. Hamburg-Magazin: Brauhäuser Архивная копия от 10 октября 2017 на Wayback Machine (нем.)
  14. Franklin Kopitzsch: Kaffeehäuser. In: Franklin Kopitzsch, Daniel Tilgner (Hrsg.): Hamburg Lexikon. 3., aktualisierte Auflage. Ellert & Richter, Hamburg 2005, ISBN 3-8319-0179-1, S. 263
  15. Erwin Seitz. Martin Opitz: das Glück der Sprache oder die Freiheit in Hamburg // Die Verfeinerung der Deutschen: Eine andere Kulturgeschichte. — Berlin: Insel Verlag, 2011. — S. 542—543. — 824 S. — ISBN 978-3-458-17505-6.

Литература

[править | править код]