Возвращение Чорба (сборник) (Fk[fjgpyuny CkjQg (vQkjunt))
Возвращение Чорба | |
---|---|
Возвращеніе Чорба | |
| |
Жанр | Рассказы и стихи |
Автор | В. Сирин |
Язык оригинала | русский |
Дата первой публикации | 1929 |
Издательство | Слово |
«Возвращение Чорба» — сборник рассказов и стихов В. Сирина (Владимира Набокова), опубликованный в 1929 году в Берлине издательством «Слово» и названный так по одноимённому рассказу. В оригинальный текст сборника вошли 15 рассказов и 24 стихотворения. Рассказы (но без стихов) были репринтно воспроизведены в 1976 году издательством Ardis Publishers.
Содержание
[править | править код]Рассказы
[править | править код]Стихи
[править | править код]- «От счастия влюблённому не спится…»[16].
- Тихий шум[17].
- Кирпичи[18].
- Почтовый ящик[19].
- Прелестная пора[20].
- Снимок[21].
- Аэроплан[20].
- Крушение[19].
- Святки[22].
- Расстрел[23].
- Гость[24].
- La bonne Lorraine[25].
- Годовщина[20].
- Сирень[18].
- Паломник[26].
- Сновиденье[26].
- Прохожий с ёлкой[19].
- Тень[27].
- Солнце[28]
- Сны[20].
- Комната[20].
- Мать[29].
- Весна[19].
- В раю[30].
Критики о сборнике
[править | править код]«Развертывающаяся сила молодого таланта рвется к непосредственно данному, к реке жизни, бурлящей вокруг. Но поставленный в исключительные условия, оторванный от окружающего быта и как бы приподнятый над ним, Сирин развил в себе необычайную зоркость <…> Автор охвачен жадным, неутомимым любопытством познать за кажущейся логичностью и внешним благообразием этой жизни ее внутреннюю сущность, часто нарушающую и логичность, и благообразие <…> Есть в беспокойном любопытстве Сирина какая-то непокидающая его чуть насмешливая улыбка, иногда кажущаяся отражением внутреннего холодка. Она нужна ему для сохранения остроты зрения и тонкости слуха, которые могли бы притупить „жалость и гнев“. Въедчиво во все вникая, впиваясь в жизнь, ощупывая каждую мелочь, Сирин натыкается часто на непонятный быт, на непереваримые еще формы иной культуры и, как корень горной сосны, встретивший камень, он огибает их, уходя в глубину, в затаенные подспудные низины, над которыми не властны ни формы культуры, ни быт. Все рассказы, начиная от первого — изумительного шедевра, совершенно не поддающегося пересказу и давшего название всему сборнику, — и кончая последним („Ужас“) оперируют психологическим материалом, который называют общечеловеческим за невозможностью признать его достоянием одного народа или одной эпохи» (А.Савельев [Савелий Шерман])[31].
«Стихи Сирина отличаются такой же точностью, тщательностью заостренностью языка, как и проза. Но то, что делает ткань прозаических произведений крепкой и прочной, вносит в условный материал поэзии излишнюю прямолинейность и сухость. Стихи Сирина, при всей своей образности и технической отделанности, производят впечатление подкованной рифмами ритмической прозы. В них много рассудочности, добросовестности, отчетливости и очень мало настоящей поэтической полнозвучности» (Г. Х. [Герман Хохлов])[32].
«Стихи „Возвращения Чорба“ в большинстве прекрасные образчики русского парнассизма; они прекрасно иллюстрируют одно из отличительных свойств Набокова как писателя, сказавшееся так ярко в его прозе: необыкновенную остроту видения мира в сочетании с умением найти зрительным впечатлениям максимально адекватное выражение в слове»[33].
Источники
[править | править код]- Владимир Набоков. Возвращение Чорба. Анн Арбор: Ардис. 1976. 206 с.
- Владимир Набоков. Круг. Л.: Художественная литература, Ленинградское отделение. 1990. 543 с.[34]
Примечания
[править | править код]- ↑ Датирован началом 31 октября 1925. Опубликован в газете Руль от 12-13 ноября 1925: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 293, 664
- ↑ Датирован началом 1924. Опубликован в газете Руль от 24 мая 1924: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 269.
- ↑ Датирован апрелем-маем 1927. Опубликован в газете Руль от 22 мая 1927: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 320, 646.
- ↑ Фрагмент главы 2 не написанного романа «Счастье», материал которого стал основой «Машеньки». Датирован 20-ми числами января 1925. Опубликован в газете «Руль», 29 января 1925: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 279.
- ↑ Датирован май или начало июня 1926. Опубликован в газете «Руль» от 27, 29 июня 1926. Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 305, 645.
- ↑ Написан до 13 декабря 1924. Опубликован в газете «Руль» от 6, 8 января 1925. Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 278, 645.
- ↑ Датирован 23-25 июня 1924. Опубликован в газете Сегодня от 28 сентября 1924. Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 275.
- ↑ Написан в октябре 1924. Опубликован в газете «Руль» от 2, 4 ноября 1924. Переведён на немецкий и опубликован в газете «Vossische Zeitung», конец июня 1928: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 277, 342, 643.
- ↑ Написан в декабре 1925. Опубликован в газете Руль от 24 декабря 1925: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 294, 664
- ↑ Датирован началом конец августа — начало сентября 1927. В периодике опубликован не был: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 322—323.
- ↑ Датирован по рукописи февралём 1927. Опубликован в газете «Руль» от 6 марта 1927: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 319, 646.
- ↑ Датирован 10-20 июня 1924. Опубликован в газете Сегодня от 13 июля 1924. Переведён как «Detais of a Sunset» (Подробности заката): Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 273
- ↑ Датирован мартом 1924. Опубликован в газете Руль от 27 апреля 1924. Переведён автором как «Grace»: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 269, 642.
- ↑ Датирован апрель 1924. Опубликован в газете Русское эхо от 8, 15, 22, 29 июня, 6 июля 1924. Первый перевод Сергея Бергенсона 1931 года, позднее переведён Дмитрием Набоковым совместно с отцом: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 270.
- ↑ Датирован началом июля 1926. Опубликован в журнале «Современные записки» 1927, январь № 30: Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М. Независимая газета — Симпозиум. 2001. С. 308, 646.
- ↑ Датировано 1928, Берлин
- ↑ Датировано 1929, Ле Булю.
- ↑ 1 2 Датировано 1928.
- ↑ 1 2 3 4 Датировано 1925.
- ↑ 1 2 3 4 5 Датировано 1926.
- ↑ Датировано 1927, Бинц.
- ↑ Недатировано.
- ↑ Датировано 1927, Берлин
- ↑ Датировано 1924.
- ↑ Датировано 1924, Берлин. Заглавие означает «Прекрасная Лотарингка»
- ↑ 1 2 Датировано 1927.
- ↑ Датировано 1925, Шварцвальд.
- ↑ Датировано 19 августа 1923, Солье-Пон.
- ↑ Датировано 1925, Берлин.
- ↑ Датировано 1927, Берлин.
- ↑ Классик без ретуши: литературный мир о творчестве Владимира Набокова. / Под общ. ред. Н. Г. Мельникова. Сост., подготовка текста: Н. Г. Мельников, О. А. Коростелев. М.: Новое литературное обозрение, 2000. С. 45. ISBN 5-86793-089-0
- ↑ Классик без ретуши. С. 48.
- ↑ Струве Г. Русская литература в изгнании. Париж; М.: YMCA-Press; Русский путь, 1996. С. 122.
- ↑ Первоначально список стихов был взят из раздела «Из книги „Возвращение Чорба“» в издании Владимир Набоков. Круг. Л.: Художественная литература, Ленинградское отделение. 1990. С. 190. Затем дополнен по Полному собранию опубликованных на русском языке стихотворений В. Набокова.