Звёздный десант ({f~[;udw ;yvgum)

Перейти к навигации Перейти к поиску
«Звёздный десант»
Starship Troopers
Обложка первого издания
Обложка первого издания
Жанр Роман
Автор Роберт Хайнлайн
Язык оригинала английский
Дата написания 1958—1959
Дата первой публикации декабрь, 1959
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Звёздный десант» (англ. Starship Troopers, журнальный вариант назывался Starship Soldier; на русском языке выходил под названиями — «Звёздная пехота», «Звёздные рейнджеры», «Космический десант», «Солдаты космоса») — научно-фантастический роман Роберта Хайнлайна, опубликованный в 1959 году. На Западе обычно относится к жанру боевой фантастики. Публиковался в сокращённом виде в журнале The Magazine of Fantasy & Science Fiction (октябрьский и ноябрьский номера за 1959 год) под названием «Звёздный солдат».

«Звёздный десант» показывает армию будущего, проводит параллели с «холодной войной», критикует общество США 1950-х годов, а также утверждает, что отсутствие дисциплины привело к моральному упадку в обществе. Роман популяризировал идеи силовой брони и футуристических вооружённых сил, которые с тех пор стали неотъемлемой составляющей жанра научной фантастики и объектом научных исследований.

Одно из самых спорных и неоднозначных произведений Хайнлайна: несмотря на увлекательный сюжет, в романе поднимается ряд серьёзных политических и социальных вопросов[1]. Идеология милитаризма[2] и тот факт, что голосовать в вымышленном обществе имели право только военные ветераны, привели к тому, что некоторые критики его часто называют фашистским. Другие специалисты опровергают это утверждение. В 1960 году роман удостоен премии «Хьюго», а в 1997 году в полемической манере экранизирован режиссёром Полом Верховеном.

На русском языке роман издавался разными переводчиками, чаще всего в сокращённом и зацензуренном варианте.

История создания

[править | править код]

Роберт Хайнлайн стал одним из самых продаваемых писателей в жанре научной фантастики в США 1940-х и 1950-х годов; наряду с Айзеком Азимовым и Артуром Кларком; они были известны как «большая тройка»[3]. В отличие от других, Хайнлайн в своих работах твёрдо поддержал антикоммунистические настроения эпохи «холодной войны», а также заявил, что использовал роман, чтобы прояснить свои военные и политические взгляды[4]. Хайнлайн служил в военно-морском флоте США в течение пяти лет после окончания Военно-морской академии США в 1929 году, его опыт в военной сфере оказал огромное влияние на его художественную литературу[5].

Между 1958 и 1959 годами писатель отложил написание романа, в дальнейшем известного как «Чужак в чужой стране», и написал «Звёздный десант». Побудительным мотивом выступил гнев от решения президента Эйзенхауера запретить испытание ядерного оружия и дальнейшего проведения их СССР[уточнить]. Хайнлайн в книге «Расширенная Вселенная» утверждал, что идея романа пришла ему на ум 5 апреля 1958 г., после обнародования призыва к одностороннему ядерному разоружению по инициативе Национального комитета по ядерной политике[6]; в ответ чета Хайнлайнов создала проправительственную «Лигу Патрика Генри» и провозгласили право США на продолжение ядерных испытаний. В результате Хайнлайн подвергся ожесточённой критике как в кругу коллег-фантастов, так и в американском обществе. Поэтому роман может рассматриваться как выражение политических и социальных взглядов Хайнлайна того времени[7].

Роман писался в период 1958—1959 годов, ради него Хайнлайн временно прервал работу над своим этапным произведением «Чужак в чужой стране». Как и в случае со многими книгами Хайнлайна, «Звёздный десант» был завершён за несколько недель. Первоначально он был написан как подростковый роман для нью-йоркского издательства «Scribner’s», с 1947 года ежегодно печатавшего романы Хайнлайна для юношества[8]. Хайнлайн ранее имел успех в этом формате, написав несколько таких романов. Первоначально рукопись была отклонена, что побудило Хайнлайна расстался с амплуа тинэйджерского писателя и полностью переключился на «жёсткую» научную фантастику[8][6][9][10]. Исследователи творчества Хайнлайна предполагают, что «Scribner» отказал ему из-за идеологического содержания романа, в частности его отношения к военному конфликту[9][11].

Журнал «Fantasy & Science Fiction» впервые опубликовал «Звёздный десант» в октябре и ноябре 1959 года в виде двухсерийного сериала «Звёздный солдат» (Starship Soldier)[10]. Старший редактор издательства G. P. Putnam's Sons[англ.] Питер Исраэль купил рукопись и одобрил исправления, которые сделали её более доступной для взрослых. На заданный в ходе конференции по продажам вопрос, адресован ли он детям или взрослым, он сказал: «Пусть читатели сами решают, кому он понравится»[12]. Роман был в конечном итоге опубликован издательством Putnam (G. P. Putnam’s Sons) уже в декабре 1959 года[10].

Действие романа происходит в будущем, примерно через 700 лет от сегодняшнего дня[9], человеческое общество управляется мировым правительством Земной Федерацией, в которой доминирует военная элита[13]. Общество изображается как богатое, а футуристические технологии сосуществуют с образовательными методами XX века[9]. Права полноправного гражданина голосовать и занимать государственные должности не гарантируются повсеместно, но должны быть получены через прохождение Федеральной службы[14], которая обычно принимает форму военной службы. Непрошедшие её сохраняют право на свободу слова и собраний, но не могут голосовать или занимать государственные должности. К зачислению допускаются люди любого пола старше 18 лет, не окончившие её не получают права голоса[9][15]. Важные государственные должности зарезервированы за ветеранами федеральной службы[13]. Эта структура возникла специально после краха «западных демократий XX века», отчасти вызванного неспособностью контролировать преступность среди несовершеннолетних, особенно в Северной Америке, а также войной между союзом США, Великобритании и России против "китайской гегемонии"[16].

Также изображены две внеземные цивилизации. «Псевдоарахниды» или «баги», показаны как общинные существа, происходящие с планеты Клендату. У них есть несколько каст: рабочие, воины, мозги и королевы, внешне существа похожи на муравьёв и термитов. Воины — единственные, кто сражается и не может сдаться в битве[17]. Также подразумевается, что Жуки технологически продвинуты и обладают такими технологиями, как космические корабли[18]. «Скины» изображены более похожими на людей[19]. События романа происходят во время межзвёздной войны между Федерацией и арахнидами[20]. В начале истории Земля не находится в состоянии войны, но война была объявлена к тому времени, когда Рико завершил своё обучение[6]. Скины изначально являются союзниками противника землян, но в середине романа они меняют сторону конфликта[19]. В этом будущем возможны путешествия со скоростью, превышающей скорость света: космические корабли работают под «черенковским двигателем» и могут путешествовать «от Солнца до Капеллы, сорок шесть световых лет, менее чем за шесть недель»[21].

Сюжет Звёздного десанта рассказан членом «мобильной пехоты» Хуаном «Джонни» Рико. Это один из немногих романов Хайнлайна, в котором его типичная линейная повествовательная структура чередуется с серией воспоминаний[6][20]. Эти воспоминания часто связаны со школьным курсом истории и нравственной философии, в котором учитель Рико обсуждает историю структуры своего общества[6][14]. Рико изображён как человек филиппинского происхождения, хотя среди фанатов есть разногласия по этому поводу. Он из богатой семьи, члены которой никогда не служили в армии[6][9][15]. Родословная Рико изображена не имеющей значения; общество, в котором он живёт, похоже, отказалось от расовых и гендерных предрассудков[9].

Роман начинается с того, что Рико находится на борту транспортного корвета «Роджера Янг» (названного в честь обладателя Медали почёта Роджера Уилтона Янга)[22], служащего во взводе, известном как «Головорезы Расчака». Взвод совершает набег на планетарную колонию, удерживаемую скиннами[9]. Рейд относительно короткий: взвод приземляется на планету, уничтожает цели и отступает, с двумя раненными. Один из них, Диззи Флорес, умирает при возвращении на орбиту[23]. Затем повествование возвращается к окончанию Рико средней школы. Рико и его лучший друг Карл рассматривают возможность поступления на Федеральную службу после окончания учёбы. Рико колеблется, отчасти из-за отношения отца к военным[6]. Рико принимает решение после того, как обнаруживает, что его одноклассница Кармен Ибаньез также намеревается поступить на службу[24].

Родители не одобряют выбор Рико, и он уезжает с чувством отчуждённости. Он направлен в Мобильную пехоту и прибывает в лагерь Артура Карри (названный в честь Артура Карри, который дослужился до генерала в Первой мировой войне) в канадских прериях, для обучения под руководством сержанта Чарльза Зима[25]. Обучение чрезвычайно сложное[26]. Рико проходит боевую подготовку всех типов, включая имитацию боёв в бронекостюмах[27][28]. Сослуживец Рико предстаёт перед военным трибуналом, опорачивается и увольняется за удар в лицо инструктора по строевой подготовке, который также был командиром его роты[29]. Жан В. Дюбуа, преподававший Рико в школе историю и моральную философию, отправляет Рико письмо, в котором сообщает, что он сам ветеран мобильной пехоты. Благодаря письму Рико сохраняет решимость остаться на службе[30]. Рико дают пять ударов плетью за запуск без проверки ракеты во время учений с использованием бронекостюмов и имитации ядерного оружия, ибо он не убедился в отсутствии в зоне взрыва своих боевых товарищей[31]. Другой новобранец, убивший девочку после того, как дезертировал из армии, был повешен своим батальоном после ареста гражданской полицией[31]. Учёба продолжается в другом лагере недалеко от Ванкувера. Рико оканчивает учёбу. Из 2009 новобранцев учёбу заканчивают только 187[32].

«Война с багами» превратилась из незначительных инцидентов в полномасштабную войну во время обучения Рико. Атака арахнидов, уничтожившая город Буэнос-Айрес, показала мирным жителям опасность ситуации; мать Рико в ходе нападения была убита.[33] Рико участвует в битве при Клендату, атаке на родной мир паукообразных, которая оборачивается катастрофическим поражением для Федерации землян.[34] Корабль Рико «Велли-Фордж» уничтожен, как и его подразделение; он переведён в ряды расположенных на «Роджере Янге» «Головорезов», возглавляемых лейтенантом Расчаком и сержантом Джелалом.[35] Отряд совершает несколько набегов, и Джелал повышает Рико до капрала после того, как Расчак погиб в бою.[36]

Один из его товарищей по «Головорезам» предлагает Рико пойти в школу подготовки офицеров. Рико отправляется к Джелалу, оказывается тот уже подготовил документы. Рико поступает в аспирантуру для прохождения второго курса обучения, включая дополнительные курсы по «Истории и моральной философии».[37][38] По пути в школу Рико встречает своего отца, который также поступил на службу и дослужился до капрала, отец и сын примиряются. В школе его также навещает Кармен, ныне прапорщик и пилот корабля во флоте, они обсуждают судьбу Карла, погибшего на войне.[39]

Рико назначают временным третьим лейтенантом для его последнего испытания: командировки в боевую часть. Под опекой командира своей роты капитана Блэкстоуна и с помощью своего взводного сержанта, инструктора по тренировкам в учебном лагере, сержанта Флота Зима, переведённого из учебного лагеря мобильной пехоты, Рико командует взводом во время операции «Аристократия», целью которой была поимка представителей касты мозговых центров и королев.[40] Затем Рико возвращается в офицерскую школу, чтобы закончить образование.

Роман заканчивается тем, что Рико в звании лейтенанта командует своим старым взводом на «Роджере Янге», а его отец служит вместе с ним в качестве его взводного сержанта. Взвод был переименован в «Головорезы Рико» и собирается участвовать в атаке на Клендату.[41]

Хуан (Джон) Рико (англ. Juan "Johnnie" Rico) — выходец из богатой семьи финансистов филиппинского происхождения[42] (его родной язык — тагалог), не имеющих гражданских прав. В конце романа стал лейтенантом.

Чарльз Зим (англ. Charles "Charlie" Zim) — сержант-инструктор в тренировочном лагере Мобильной Пехоты в Восточной Канаде. Участник операции по захвату интеллектуальной элиты «жуков» в качестве отрядного сержанта у Рико. В конце романа — лейтенант на капитанской должности.

Жан Дюбуа (англ. Lieutenant Colonel Jean V. Dubois) — школьный учитель Рико, преподаватель истории и нравственной философии. В прошлом — подполковник Мобильной Пехоты, потерял руку в военной операции. Сыграл ключевую роль в решении Рико пойти на военную службу.

Расчак (англ. Lieutenant Rasczak) — лейтенант, командир отряда Рико. Погиб во время сражения. Имя нигде не упоминается.

Джелал (англ. Sergeant "Jelly" Jelal) — сержант отряда Расжака. После гибели командира занял его место.

Эмилио Рико (англ. Emilio Rico) — отец Джона Рико. Богатый бизнесмен, желавший для сына продолжения карьеры финансиста, резко отрицательно настроенный к военной службе сына. Оплатил Джону поездку на Марс чтобы отвлечь его от намерения завербоваться на федеральную службу. После гибели жены поступил на военную службу. В финале романа служит сержантом в отряде под командованием сына.

Карменсита Ибаньез (англ. Carmencita "Carmen" Ibañez) — школьная подруга Рико. Она сыграла значительную роль в решении Рико поступить на военную службу. Отличаясь математическими способностями, стала пилотом космического флота.

Карл (англ. Carl) — школьный друг Рико, вместе с ним и Кармен записавшийся на военную службу. Был принят в исследовательское бюро, погиб на Плутоне, где военная лаборатория была уничтожена «жуками».

В будущем обществом управляет межзвёздное правительство, в котором доминирует военная элита — вооружённые силы Земной Федерации (англ. Terran Federation). Хуан «Джонни» Рико во время военной службы в мобильной пехоте становится участником Межзвёздной войны на планете Клендату между людьми и пришельцами, известными как «Псевдо-Арахниды» или «Баги». Структура власти возникла после распада «Западной демократии XX века», отчасти обусловленной неспособностью контролировать преступность в Северной Америке, а также войной между союзом США, Великобритании и России против «китайской гегемонии». В этом будущем существует возможность путешествовать быстрее света: космические корабли передвигаются с помощью «двигателя Черенкова» и могут путешествовать «на Капеллу, на 46 световых лет, менее чем за шесть недель».

Скафандры представляют собой силовую броню весом около тонны, в которую залезает солдат. Солдаты описывают скафандры как живую кожу, внутри расположены сотни рецепторов реагирующих на нажатие, а его механизмы повторяют движения человека, многократно их усиливая. Обратная связь солдата и координация с бронёй осваивается с трудом, хотя само передвижение не требует практики. Если прыгнуть, то включаются реактивные ранцы — это является тяжёлым в освоении навыком при обучении. Опытные бойцы могут во время прыжка успеть перезарядить оружие. Во время пешего режима солдат может работать оружием и следить за приборами, чтобы установить радиосвязь достаточно стиснуть зубы дважды, подбородок управляет дисплеем. Инфровизоры падают на глаза и можно увидеть тепловую карту местности; выезжает и прячется ракетница, огнемёт, дополнительное снаряжение. В скафандре есть прожекторы. В шлеме есть зеркала для обзора. Из-за огромного количества приборов броня похожа на громадную гориллу. Солдаты могут комфортно спать в скафандре. Главным неудобством является невозможность почесаться. Каждый пехотинец обязан защитить раненого бойца, его необходимо извлечь из скафандра и нести в руках. Некоторые скафандры модернизированы под применение огнемёта, а некоторые могут нести ядерный заряд. Скафандр может получить критические повреждения и тогда система энергоснабжения отключается постепенно, а затем броня застынет, как куча металлолома и полностью «застынет» на месте.

Хайнлайн приводит названия некоторых космических кораблей (англ. Ships): «Mannerheim», «Ypres», «Marathon», «El Alamein», «Iwo», «Gallipoli», «Leyte», «Marne», «Tours», «Gettysburg», «Hastings», «Alamo», «Waterloo», «Rodger Young».

Основная проблематика

[править | править код]

Значительная часть романа представляет собой, по сути, политический трактат, поданный в виде описаний школьных занятий Рико и его рассуждений. Основная тема романа: социальная ответственность предполагает готовность отдать свою жизнь за защищаемый социум. Эта аллегория показывает, что политические права превратились в нечто само собой разумеющееся, а значит и потерявшее свою ценность. Политические права — это не просто возможность поставить крестик в бюллетене для голосования, это ответственность, подтверждённая делом.[43]

Избирательное право имеется только у прошедших двухлетнюю добровольную Федеральную службу, причём необязательно в армии (например, можно участвовать в медицинских экспериментах). В романе указано, что демократию XX века погубило убеждение, что все права принадлежат каждому члену общества, заслужил он их, или нет. Полковник Дюбуа на уроке критикует положение «Декларации независимости США» о всеобщем равноправии.

Ссылки на военную историю

[править | править код]

Когда Хайнлайн начал писать «Звёздный десант», Корейская война окончилась всего пять лет назад; в книге есть несколько прямых ссылок на неё. Хайнлайн также пишет об захваченных в ходе войны американцах и о распространённом в те времена обвинении коммунистов в промывании мозгов. После окончания войны ходили слухи, что Китай и Северная Корея продолжают держать у себя большое количество пленных американцев. На занятии по истории и нравственной философии в офицерской школе, где учился Рико, велись продолжительные дискуссии о том, правильно ли с этической точки зрения пытаться вызволить из плена своих, даже если это может спровоцировать начало новой войны и повлечь новые жертвы. Этот спор отражал взгляды, распространённые в Америке конца 50-х, и, вероятно, именно они оказали влияние на те выводы, которые делает Рико в завершении своего ответа: «Неважно сколько, тысяча или один, сэр. Нужно сражаться».

Также в романе упоминаются и другие войны. Отсылки на них можно проследить в названиях космических кораблей «Valley Forge» (Велли-Фордж, лагерь Континентальной армии в 1777—1778 гг. во время Войны за независимость США) и «Ипр» (фр. Ypres, город в Бельгии, который во время Первой мировой был центром ожесточённых боёв войск союзников с немцами). Тренировочный лагерь Рико «Артур Карри» назван в честь сэра Артура Вильяма Карри (англ. Arthur William Currie), который командовал Канадским корпусом во время Первой мировой войны. Лагерь «Сержанта Смоки Смита» — в честь канадца Эрнеста Алвия Смита (англ. Ernest Alvia "Smokey" Smith), получившего крест Виктории во время Второй мировой. Ещё одной ссылкой на Первую мировую была фраза: «Вперёд, обезьяны! Вы же не хотите жить вечно?», которую приписывают сержанту артиллерии морской пехоты США Дэну Дэли (англ. Daniel Joseph "Dan" Daly) в битве в лесу Белло (хотя вместо «обезьян», Дэли говорил «сукины дети»). Тем не менее, эта фраза является неизменным атрибутом командиров в военной истории, включая, возможно, самый ранний задокументированный случай, когда Фридрих II Прусский в битве при Колине произнёс: «Kerls, wollt ihr ewig leben?». «Роджер Янг» назван в честь получившего во время Второй мировой медаль Почёта на острове Нью-Джорджия Роджера Уилтона Янга. Ещё одна ссылка на войну, на этот раз Англо-американскую войну 1812 года, это обсуждение постановления военного трибунала относительно младшего лейтенанта Вильяма Кокса.

Милитаризм

[править | править код]

Звёздный десант определялся как часть традиции в американской научной фантастике, предполагающей неизбежность и необходимость насильственных конфликтов и милитаризации общества.[44] Хотя мобильная пехота, к отряду которой приписывается Рико, рассматривается другими персонажами повествования как скромная должность, сам роман предполагает, что этот вид войск является сердцем армии и её самым почётным подразделением.[26] В написанном в 1980 году комментарии писатель согласился с тем, что роман «прославляет армию … В частности, Бедную кровавую пехоту (англ. Poor Bloody Infantry), грязноногую, который помещает своё хрупкое тело между своим любимым домом и запустением войны — но редко ценится … у неё самая трудная работа из всех, и её следует уважать»[45] Сюжет основан на социал-дарвинистской идее общества, как борьбы за выживание, основанной на военной силе. Он предполагает, что некоторые конфликты необходимо разрешать силой: один из уроков, который постоянно преподаётся Рико, заключается в том, что насилие может быть эффективным методом разрешения конфликта.[9] Эти предложения частично основаны на мнении Хайнлайна о том, что в 1950-х годах правительство США было слишком примирительным в своих отношениях с коммунистическими Китаем и СССР.[46][47][48][49]

Хайнлайн проводит аналогию между хорошо обеспеченным человеческим обществом романа, которое должно проявлять бдительность против империалистической угрозы паукообразных, и обществом США 1950-х годов. Рецензенты предполагали, что паукообразные для Хайнлайна являются аналогом коммунистов. Доводами в пользу этой теории являются общинный характер паукообразных, что делает их способными к гораздо более высокой степени координации, чем люди. Общество насекомых когда-то явно описывалось как коммунистическое и, более того, изображалось как коммунистическое по своей природе (в книге общественный строй багов назван тоталитарным коммунизмом); это читалось как подразумевающее, что люди с другой политической идеологией аналогичны инопланетным существам.[50][9][51] В книге присутствуют связанные с этим мотивы вторжения инопланетян, патриотизма и личных жертв во время войны, как и другие аспекты поп-культуры США 1950-х годов.[46] Комментаторы утверждали, что изображение инопланетян Хайнлайном, а также ссылка на людей в коммунистических странах, вызывает троп возвращения к фронтиру. Эта концепция включает в себя социал-дарвинистский аргумент о постоянной борьбе за выживание, даже за счёт коренных жителей или, в случае романа, инопланетян. Хайнлайн предполагает, что без территориальной экспансии, связанной с насильственным завоеванием других рас, люди будут уничтожены.[52] По мнению учёного Джейми Кинг, Хайнлайн не рассматривает вопрос о задачах военного правительства и федеральной службы в мирное время, и утверждает, что писатель создал предназначенное для непрерывной войны и расширения своей территории общество.[53]

История взросления

[править | править код]

Звёздный десант оценивался как роман-воспитание или «история переходного возраста» для Рико, поскольку он взрослеет через своё пребывание в пехоте. Его подготовка, как в учебном лагере, так и в школе кандидатов в офицеры, включает в себя познание ценности милитаризма, таким образом, приглашая читателя изучить и его.[26] Это особенно верно в отношении тех частей его обучения, которые включают в себя идеологическую обработку, например, утверждение одного из его инструкторов, что власть ветеранов вооружённых сил является идеальной формой правления, потому что только они понимают, как поставить коллективное благополучие выше индивидуального.[26] Сюжет прослеживает трансформацию Рико из мальчика в солдата, в то же время изучая вопросы идентичности и мотивации[14], и прослеживает его общее нравственное и социальное развитие, подобный литературный стиль ряд комментаторов посчитал схожим с многочисленными произведениями о немецких солдатах в Первой мировой войне.[54] Преобразование Рико можно сравнить с обычным повествованием в рассказах на военную тематику учёного Х. Брюса Франклина. Это типичное повествование о неаккуратном и непригодном гражданском, которого жёсткие офицеры приводят в порядок, чья подготовка является «расчётливым садизмом», но изображается как в основе своей праведной.[15] Письмо, которое Рико получает от Дюбуа, частично ответственного за то, что юноша «переступил порог» в своих тренировках, показано как поворотный момент в его развитии.[9] Сцены в классе, встроенные в рассказ, служат для объяснения приключений Рико и подчёркивают его реакцию на происходящие вокруг него события. Ярким примером является казнь, свидетелем которой стал Рико после того, как дезертир из его подразделения убил маленькую девочку; Рико не уверен в своей реакции, пока не вспомнит лекцию Дюбуа, в которой последний утверждает, что «моральное чувство» полностью проистекает из воли к выживанию.[9][55] Концепция американского фронтира также связана с темой взросления. Молодые герои романов Хайнлайна достигают зрелости, сражаясь со враждебной «дикой природой» в космосе; взросление в военном, инопланетном контексте является общей темой и в более ранних работах Хайнлайна.[56] Взросление Рико также было описано как связанное с его отношениями с отцом; путешествие «вовне» по роману также включает в себя поиски детства Рико и воссоединение с его отчуждённым родителем.[57]

Моральный упадок

[править | править код]

Звёздный десант также критикует американское общество 1950-х годов, возлагая на него ответственность за то, что молодые люди стали избалованными и недисциплинированными. Эти убеждения выражаются в лекциях учителя истории и моральной философии Дюбуа, который восхваляет порку и другие виды телесных наказаний как средство борьбы с преступлениями несовершеннолетних. Было высказано предположение, что Хайнлайн поддерживал эту точку зрения, хотя сравнение учителем воспитания детей с дрессировкой щенка свидетельствует о возможной иронии автора.[58] История решительно поддерживает телесные наказания и смертную казнь как средство исправления несовершеннолетних правонарушителей, часть тенденции в научной фантастике, которая исследует технологии и космос новаторски, но является реакционной по отношению к человеческим отношениям.[59][60] Как и в случае с другими книгами Хайнлайна, традиционные школы очерняются, в то время как превозносится обучение «на месте»: Рико без особых трудностей может овладеть всем, что требуется от него во время военной подготовки.[9]

Дюбуа также высмеивает идею неотъемлемых прав, таких как «Жизнь, свобода и стремление к счастью», утверждая, что люди имеют только те права, за защиту которых они готовы бороться и умереть.[16][55][61] Для оправдания этой точки зрения роман обращается к научным авторитетам; Дюбуа неоднократно заявлял, что его аргументы можно доказать математически, что побудило учёных назвать роман «тяжёлой научной фантастикой», несмотря на его социальные и политические темы.[62] Вызванный этой ситуацией «моральный упадок» породил в 1987 году глобальную войну между союзом США, Великобритании и России против «китайской гегемонии». Несмотря на союз между США и Россией, эта война был описана как демонстрация антикоммунистических убеждений Хайнлайна, который рассматривал «роящиеся орды» китайцев как большую угрозу. В романе проводятся некоторые сравнения между китайцами и паукообразными и предполагается, что уроки одной войны могут быть применены к другой.[61]

Критика и отзывы

[править | править код]

Неожиданно для самого автора,[63] Звёздный десант в 1960 году выиграл премию Хьюго за лучший роман.[64] Он был признан одним из самых известных и влиятельных произведений научной фантастики.[65][66][67] Роман считается знаковым для жанра: он назывался одной из десяти лучших жанровых книг 1959 года[68], ключевым научно-фантастическим романом 1950-х годов,[69] и самым известным образцом боевой научной фантастики.[70] Звёздный десант также был примечателен и для самого Хайнлайна; это была одна из его самых продаваемых книг и самый известный роман.[66] Роман был описан как знаменующий переход Хайнлайна от написания детской художественной литературы к «более зрелой фазе» в качестве автора.[71] В рецензии 1960 года освещая книгу вместе с написанными автором произведениями для детей, Флойд С. Гейл из Galaxy Science Fiction утверждал: «Хайнлайн писал для подростка, которым на самом деле не является. Это новый, горький и разочарованный Хайнлайн». Оценив в 2,5 звезды из пяти произведения для детей, в 4,5 звезды для взрослых и «?» для гражданских, Гейл считал, что роман будет «исключительно интересен ветеранам с боевым опытом … но молодёжь сочтёт его меланхоличным и многословным».[72] Напротив, Майкл Муркок считал Звёздный десант последней «прямой» научной фантастикой Хайнлайна, прежде чем тот обратится к более серьёзным произведениям, таким как Чужак в чужой стране.[73]

К 1980 году, через двадцать лет после выпуска, Starship Troopers был переведён на одиннадцать языков и по-прежнему хорошо продавался. Тем не менее Хайнлайн жаловался, что, несмотря на этот успех, почти все письма, которые он получал об этом, были негативными, и он слышал об этом только «когда кто-то хочет меня разжевать» .[63] Роман стал очень спорным[71], вопросы вызывали восхваление военных и одобрение насилия до такой степени, что оно часто описывалось как фашистское, а также подтекст, что милитаризм превосходит традиционную демократию.[71][74] Сравнение цитаты о том, что «благороднейшая судьба, которую может вынести человек, — поместить своё собственное смертное тело между любимым домом и опустошением войны» [75] с антивоенной поэмой «Dulce et Decorum Est» Оуэна Уилфреда дало старт дебатам с 1959 по 1961 год в Трудах Института исследований XXI века. Среди участников дискуссии были фантасты Джеймс Блиш, Пол Андерсон, Филип Хосе Фармер, Энтони Баучер, Джон Бруннер и Брайан Олдисс, обсуждавшие качество текста романа, его философию и мораль.[76]

Авторский стиль получил самые разные отклики, похвалы были удостоены сцены военной подготовки и боя. В ретроспективном обзоре 2009 года фантастка Джо Уолтон написала, что Звёздный десант был «военной фантастикой, сделанной очень хорошо».[14] Далее она утверждала, что "Хайнлайн был абсолютно на пике карьеры, когда писал это в 1959 году. Он обладал таким техническим стилистическим мастерством написания научной фантастики, что мог [рассказывать историю] 'задом наперёд и на высоких каблуках' и это сходило ему с рук "«[14] Другие считали его очень удобочитаемым и находили военные сцены неотразимыми.[71][77][78] Описания Хайнлайном тренировок и тренировочных лагерей в романе, основанные на его собственном военном опыте, оценивались как выполненные с замечательным мастерством.[46] Рецензия New York Herald Tribune похвалила „блестяще написанные“ отрывки, описывающие бой пехоты, а также привлекла внимание к обсуждению оружия и доспехов[79], которое, по мнению других рецензентов, продемонстрировало „неизменный талант Хайнлайна к изобретательству“.[9] Учёный Джордж Слассер описал книгу в 1986 году как „в высшей степени убедительную эпопею о космической войне“, высоко оценив, в частности, „точно вымышленное“ оружие и тактику,[57] в то время как в научно-фантастической энциклопедии 1979 года она была названа „самой блестящей“ из юношеских произведений Хайнлайна.[9]

Критика стиля книги сосредоточена на её политических аспектах. Обсуждения Хайнлайном его политических убеждений критиковались как „дидактические“[77][79],[80] а роман высмеивали за „изложение [которое было] вставлено большими неудобоваримыми кусками“.[79] Автор Кен МакЛауд в 2003 году проанализировал политическую природу Starship Troopers, и заявил, что это была „книга, в которой информационные блоки по гражданскому праву и отчёты о жестоких тренировках в учебном лагере намного перевешивают тонкие и беззаботные боевые сцены“.[78] Учёный и писатель Бруннер сравнил его с „детской книгой викторианской эпохи[81], в то время как в „Справочнике по научной фантастике“ 2009 года отмечалось, что роман даёт „убедительные изображения футуристических военных“ и поднимает важные вопросы даже для несогласных с его политической идеологией. Тем не менее, авторы книги заявили, что его сюжет как рассказ о встрече с инопланетянами был слаб, поскольку не исследовал инопланетное общество в каких-либо деталях, а представляла арахнидов безымянными и безликими существами, которые хотели уничтожить человечество.[82] Основатель The Magazine of Fantasy & Science Fiction Баучер в 1960 году говорил, что Хайнлайн „забыл вставить историю“.[79] В сводке 1979 года говорилось, что, хотя видение Хайнлайна может граничить с фашизмом, его жёстко контролируемое повествование сделало его идеологию „очень привлекательной“.[9]

Журнал „Мир фантастики“ поставил скафандры космодесантников в романе на первое место в десятке лучших моделей футуристических боевых костюмов[83].

Критика милитаризма

[править | править код]

Обычно считается, что Звёздный десант пропагандирует милитаризм, прославляет войну и вооружённые силы.[69] Учёный Брюс Франклин в 1980 году назвал это „прославлением военной службы в горны и барабаны“ и написал, что милитаризм и империализм были явным посланием книги.[84][85] Писатель-фантаст Дин Маклафлин назвал это „рекламным плакатом длиной в книгу“.[86] В 1968 году научно-фантастический критик Алексей Паншин назвал литературное произведение милитаристской полемикой и сравнил его с фильмом о вербовке, заявив, что роман „имеет целью показать жизнь типичного солдата с комментариями к саундтреку искреннего и прямого рядового Джонса, который интерпретирует для нас увиденное нами“. Паншин заявил, что в книге не было „длительного человеческого конфликта“: вместо этого „все солдаты, которых мы видим, сильные, умные, компетентные, аккуратные, чисто выбритые и благородные“[87] Ветеран вооружённых сил мирного периода Паншин утверждал, что Хайнлайн замалчивает реальность военной жизни, и что конфликт между Федерацией и арахнидами возник просто потому, что «солдаты Звёздного десанта не так славны, сидя на задницах, полируя своё оружие в десятый раз из-за отсутствия какой-либо иной деятельности».[87] Литературный учёный Джордж Слюссер, описывая роман как «заблуждающийся и регрессивный», утверждал, что называть его идеологию милитаризмом или империализмом было неадекватно, поскольку эти трактовки предполагали экономический мотив. Слюссер вместо этого считал, что Хайнлайн выступает за полное «технологическое подчинение природы», символом которого являются арахниды, и что само это подчинение изображается как знак прогресса человечества.[85]

В обзоре 1997 года в Salon говорилось, что роман можно было описать почти как пропаганду, и в результате он был устрашающим, особенно из-за того, что он считал учебный лагерь неотъемлемой частью любой цивилизации. Это было описано как весьма необычное утопическое видение[88] Муркок заявил, что уроки, которые Рико усвоил в учебном лагере: «войны неизбежны, [и] что армия всегда права».[73] Обсуждая полезность книги при обсуждении в классе формы правления, Алан Майерс заявил, что в ней изображены вооружённые силы «откровенно земного шовинизма».[77] По словам Дарко Сувина, «Звёздный десант» был «непонятным, но мощным чёрно-белым гимном борьбы за жизнь» и примером агитпропа в пользу военных ценностей.[80]

Другие писатели защищали Хайнлайна. Джордж Прайс утверждал, что «[Хайнлайн] подразумевает, во-первых, что война — это что-то пережитое, а не полученное, а во-вторых, война настолько неприятна, настолько несчастна, что её следует любой ценой держать вдали от дома»[89] Пол Андерсон также отстаивал некоторые позиции романа, утверждая, что «Хайнлайн осознал проблему избирательной франшизы по сравнению с неизбирательной, и его предлагаемое решение заслуживает обсуждения».[90] На Хайнлайна были поданы жалобы на отсутствие в книге воинского призыва, который в то время ещё существовал в США.[91]

Обвинения в фашизме

[править | править код]

Человеческое общество в романе довольно часто описывалось как фашистское.[69][92][46] Согласно Научно-фантастичскому справочнику, оно оказало эффект на придание Хайнлайну репутации «фанатичного промежуточного фашиста».[13] Учёный Джеффри Кэсс охарактеризовал обстановку книги как «неоправданно мрачный фашизм». Кэсс посчитал, что Звёздный десант проводит аналогию между своим военным конфликтом и войнами с участием США после Второй мировой войны, и что Хайнлайн оправдывал империализм США во имя борьбы с другой его формой.[93] Джаспер Госс упомянул книгу как «крипто-фашистскую».[46] Сувин сравнивает предположение Хайнлайна, что «все войны возникают от давления населения» с нацистской концепцией "Lebensraum или «живого пространства» для высшего общества, которое использовалось для оправдания территориального расширения.[94]

Некоторые рецензенты предположили, что автор просто обсуждал достоинства селективных франшиз по сравнению с неселективными.[14] Через два десятилетия в сборнике «Расширенная Вселенная» писатель сделает аналогичное утверждение и добавит, что 95 % ветеранов были не военнослужащими, а членами государственной службы.[95] Собственное описание Хайнлайна вызвало споры даже среди защитников книги. Изучающий творчество писателя Джеймс Гиффорфор утверждал, что ряд цитат в романе предполагает, что персонажи в книге считают Федеральную службу в значительной степени военной. Например, когда Рико говорит своему отцу о заинтересованности поступить туда, тот сразу объясняет свою позицию в том, что Федеральная служба — плохая идея, тем, что нет никакой войны; также он указывает на то, что он видит её как военных на природе. Гиффорд утверждает, что, хотя намерения автора возможно и основывались на тезисе про 95 %, но в отношении фактического содержания книги Хайнлаийн «в этом моменте неверен. Категорически»[6]

Деннис Шоуолтер в 1975 году выступил в поддержку романа с позиции, что описанное там общество не имеет многих элементов фашизма. Он утверждал, что роман не содержит ожидаемого в фашистском обществе уровня оппозиции большевизму и либерализму.[93] Ответом ему было утверждение, что его аргумент основан на буквальном прочтении романа, в то время как сам сюжет в значительной степени прославляет милитаризм.[93] Кен Макрод утверждает, что книга на самом деле не защищает фашизм, ибо любой, способный понять присягу Федеральной службы, способен заручиться и тем самым получить политическую власть.[78] Маклеод утверждал, что произведения Хайнлайна в основном либеральны, но охватывают радиус от демократической до элитарной формы этой идеологии, а Звёздный десант находится на крайней точки этого спектра.[65] Также утверждалось, что милитаризм Хайнлайна здесь более либертарианский, и этот тренд также представлен в его более поздних романах Чужак в чужой стране (1961) и Луна — суровая хозяйка (1966). Этот период в писательской карьере Хайнлайна получил больше всего критического внимания, хотя он продолжал писать вплоть до 1980-х годов.[69]

Сеттинг книги Хайнлайн представляет утопию; его лидеры показаны хорошими и мудрыми, а население — свободным и процветающим.[13][9] Слассер писал в 1987 году, что Звёздный десант изображает мир, который является «адом для людей», но тем не менее прославляет идеологию этого вымышленного общества.[85] Правители считаются лучшими в истории, потому что они понимают, что человеческая природа должна бороться за власть с помощью силы.[26] Предположение об утопичности романа не исследуется подробно, так как в нём подробно не показана жизнь тех, кто не является военными.[9][82] Роман предполагает, что милитаристская философия, которую поддерживают многие персонажи, имеет математическую основу, хотя рецензенты отмечают, что Хайнлайн не представляет для этого никаких оснований.[14][26]

Такие писатели, как Фармер, Роберт А. В. Лаундс и Майкл Муркок, раскритиковали роман за то, что он является гипотетической утопией в том смысле, что, хотя идеи Хайнлайна звучат правдоподобно, они никогда не подвергались проверке. Муркок написал эссе под названием «Звёздные штурмовики», в котором за подобную «утопическую фантастику» подверг критике Хайнлайна и ряд других писателей.[73] Лаундес обвинил Хайнлайна в использовании аргументации соломенного чучела, «противопоставлении наивной полуправды блестящей полуправде».[96] Лаундес также утверждал, что Земная Федерация никогда не могла быть столь идеалистической, как её изображает Хайнлайн, потому что тот никогда должным образом не рассматривал вопрос: «имеют ли [неграждане] хотя бы такую же меру гражданской защиты от официальной несправедливости, как мы имеем сегодня».[96] Фармер согласился с этим тезисом и утверждал, что «мир, которым правят ветераны, будет таким же плохо управляемым, импровизированным и безумным, как мир, которым правят люди, никогда не приближавшиеся к запаху крови и кишок».[97]

Вопросы расы и пола

[править | править код]

Ряд писателей и комментаторов заявляли, что манера изображения внеземных существ в романе имеют аспекты расизма. Так, прозвища «Баги» и «Скины» несут расовый подтекст; Джон Бруннер сравнил их с тем, как корейцев называли «гуками»[81]. Сравнивая эту тенденцию с другой коммерчески успешной научной фантастикой, Слассер утверждал, что термин «баги» был «оскорбительным и биологически неточным» словом, которое оправдывало насилие в отношении инопланетных существ.[51]

Некоторые из других работ Хайнлайна также назывались расистскими, хотя по мнению Франклина это не было уникальным для Хайнлайна, а сам писатель был меньшим расистом, чем правительство США того времени.[98] Ранний роман Шестая колонна был назван «расистским гимном» белому движению сопротивления против азиатской орды, порождённой Жёлтой опасностью.[99] В 1978 году Муркок написал, что Звёздный десант «задал образец для более амбициозных патерналистских, ксенофобских» сюжетов Хайнлайна.[73] Роберт Лондес утверждал, что война между землянами и арахнидами не связана с поиском расовой чистоты, но скорее является продолжение веры Хайнлайна в то, что человек — дикое животное. Согласно этой теории, если у человека помимо воли к выживанию отсутствует моральный компас, и он столкнулся с другим видом с аналогичным отсутствием морали, то единственным возможным моральным результатом будет война.[96]

Тот факт, что все пилоты в романе — женщины (в отличие от пехоты, которая полностью состоит из мужчин), был приведён в качестве доказательства прогрессивной гендерной политики в истории, хотя высказанная идея Рико, о том, что женщины являются мотивацией для мужчин сражаться в армии, является противоположным примером этому[14][82]. В энциклопедии научной фантастики 1996 года писалось, что, как и большая часть фантастики Хайнлайна, «Звёздный десант» олицетворял «мужскую культуру мачо».[100] Солдаты с протезами, все из которых являются мужчинами, были описаны как пример «гипермаскулинности», вызванной близостью этих мужчин к технологиям.[101] История изображает арахнидов настолько чуждыми, что единственным ответом на них может быть война. Учёные-феминистки описали эту реакцию как «традиционно маскулинную».[102] Анализировавший делавшие владельца похожим на «стальную гориллу» механизированные костюмы Штеффен Хантке считал, что тем самым мужественность определяется автором как «нечто чрезвычайно физическое, основанное на животной силе, инстинкте и агрессии». Он называет эту форму мужественности «всем телом, так сказать, и без мозга».[103] Таким образом, в прочтении Хантке, роман выражает опасения по поводу сохранения мужественности в среде высоких технологий.[104] Этот страх усугубляется мотивами беременности и родов, которые Хайнлайн использует при описании того, как солдаты в скафандрах сбрасываются с космических кораблей, пилотируемых женщинами.[105] Хотя Рико говорит, что находит женщин «чудесными», он не проявляет желания к сексуальной активности; война, похоже, стала ему заменой в этом отношении.[9] В обзоре 1979 года утверждалось, что, несмотря на жесты в сторону равенства полов, женщины в этой истории всё ещё были объектами, которые нужно было защищать и из-за которых велись войны.[9]

Экранизации

[править | править код]

В 1997 году вышел фильм Пола Верховена «Звёздный десант». Картину нелегко назвать экранизацией романа в прямом смысле слова: на самом деле в её основе лежал оригинальный сценарий Эда Ньюмайера «Охота на жуков на Девятой заставе», лишь отдалённо напоминающий книгу Хайнлайна.[106][107][108] Права на «Звёздный десант» продюсеры купили из опасений, что их обвинят в плагиате, и только потом сценарий был переработан, дополнен многочисленными деталями из романа, а герои получили те же имена, что у Хайнлайна. Интересно, что Верховен впоследствии признавался, что даже не дочитал до конца «скучную, очень плохую» книгу Хайнлайна; он одолел лишь первые две главы, а остальное по его просьбе ему пересказал Ньюмайер.[109] Особую неприязнь у режиссёра вызвало то, что он счёл роман «очень правым».[110] Механизированные костюмы, которые были представлены в романе, отсутствовали в фильме из-за бюджетных ограничений.[103] Отсутствие технологии силовой брони вызвало критику у фанатов[111].

В фильме использовались фашистские образы, в том числе изображение персонала Федерации в форме, напоминающей ту, что носили войска СС.[112] Верховен заявил в 1997 году, что первая сцена фильма — реклама мобильной пехоты — была заимствована им из сцены в фильме Лени Рифеншталь «Триумф воли» (1935), в частности об Имперской службе труда. Другие ссылки на нацизм включают архитектуру в стиле Альберта Шпеера и пропагандистский диалог («Насилие — высшая власть!»).[113] По словам Верховена, ссылки на нацизм отражают его собственный жизненный опыт в оккупированных нацистами Нидерландах во время Второй мировой войны.[114][115] Ряд критиков обвинили Верховена в создании фашистской вселенной. Другие, и сам Верховен, заявили, что фильм был создан ироничным и представлял собой критику фашизма.[46][116]

В дальнейшем сразу на DVD вышли сиквелы: Звёздный десант 2: Герой Федерации (2004)[117], Звёздный десант 3: Мародёр (2008)[118], Звёздный десант: Вторжение (2012)[119] и Звёздный десант: Предатель Марса (2017).

В 2011 году появились новости о том, что продюсер Нил Х. МорицФорсаж 5», «Зелёный Шершень») собирается заняться созданием ремейка фильма Пола Верховена «Звёздный десант». В качестве сценаристов к работе привлечены Эшли Миллер и Зак Стенц, работавшие над сценарием таких блокбастеров, как «Тор», «Люди Икс: Первый класс».[120] Планировалось, что фильм будет иметь менее жёсткий рейтинг и больше следовать сюжету романа, чем лента Верховена[121].

Влияние на культуру

[править | править код]

«Звёздный десант» описывает технику и военную инженерию, которая с тех пор широко использовалась в других художественных произведениях и иногда совпадала с научными исследованиями. Роман считается источником идеи экзоскелетов с силовой бронёй, которую Хайнлайн описывает очень подробно. Такие костюмы стали одним из основных предметов боевой научной фантастики. Многие франшизы используют эти идеи, такие как Starcraft, Halo, Titanfall, Warhammer и другие, а также фильмы Элизиум, Район № 9, Железный человек, Грань будущего и другие. Во время съёмок фильма «Чужие» режиссёр Джеймс Кэмерон потребовал, чтобы актёры, играющие роли космических десантников, прочитали «Звёздный десант», чтобы лучше понять их роль. Камерон упоминает цитаты про «десант из космоса» или такие термины, как «охота на жуков» и «Грузовой погрузчик экзоскелет».

Роджер Бомонт предположил, что «Звёздный десант» может когда-нибудь считаться руководством для внеземной войны[122]. Рональд Сувин[кто?] считает, что Хуан Рико олицетворяет «архетип космического солдата».

В 1984 году вышел роман Джона Стикли «Броня», по мнению автора, он был рождён из-за неудовлетворённости в большем количеством сражений в «Звёздном десанте». В серии Gunbuster Gainax OVA 1988 года присутствуют элементы сюжета, похожие на роман Хайнлайна, изображающие власть военных и борьбу человечества против пришельцев. Антивоенный роман Джо Холдемана «Война навсегда» 1974 года считают прямым ответом «Звёздному десанту», и хотя автор ссылается на свой личный опыт во время Войны во Вьетнаме, он признал, что находился под влиянием романа Хайнлайна. Роман Гарри Гаррисона «Билл, Галактический Герой» 1965 года также описывается как реакция на «Звёздный десант». Роман Гордона Диксона «Обнажённые до звёзд» 1961 года был назван «очевидным возражением» на «Звёздный десант». Повесть «Кольцо Мечей» Элинор Арнасон 1993 года описывает противостояние между властью военных и дипломатами, на фоне конфликта возникшего между двумя очень агрессивными видами, одним из которых является человек.

Примечания

[править | править код]
  1. James, Edward & Farah Mendlesohn. The Cambridge Companion to Science Fiction. Cambridge University Press, 2003. pp 231
  2. Salon | Melrose vs. the monsters. Дата обращения: 23 августа 2009. Архивировано из оригинала 19 октября 2009 года.
  3. The Big Three - Asimov - Clarke - Heinlein - A Bibliography - SFandFantasy.co.uk. www.sfandfantasy.co.uk. Дата обращения: 24 декабря 2021. Архивировано 27 декабря 2021 года.
  4. Parrinder, Patrick. Learning from Other Worlds: Estrangement, Cognition, and the Politics of Science Fiction and Utopia. — Trowbridge, UK : Liverpool University Press, 2000. — P. 81. — ISBN 978-0-8223-2773-8.
  5. Booker, Thomas, 2009, p. 47.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 Gifford, James The Nature of Federal Service in Robert A. Heinlein's Starship Troopers (1996). Дата обращения: 4 марта 2006. Архивировано 5 января 2013 года.
  7. Heinlein, 2003, pp. 468—69, 481-82.
  8. 1 2 Citizenship at War.
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Samuelson, David N. (1979). "Starship Troopers". In Magill, Frank N. (ed.). Survey of Science Fiction Literature: Volume V. Englewood Cliffs, New Jersey, US: Salem Press. pp. 2173—2177. ISBN 0-89356-199-1.
  10. 1 2 3 Biographies of Robert and Virginia Heinlein. The Heinlein Society. Дата обращения: 4 марта 2006. Архивировано из оригинала 21 ноября 2012 года.
  11. Crim, Brian E. (2009). ""A World That Works": Fascism and Media Globalization in Starship Troopers". Film & History. 39 (2): 17—29. doi:10.1353/flm.0.0105. S2CID 155012971.
  12. Patterson, William H., Jr. Robert A. Heinlein in Dialogue with His Century, Volume 2, 1948–1988: The Man Who Learned Better. — New York City, New York, US : Tor, 2014. — P. 173.
  13. 1 2 3 4 Booker, Thomas, 2009, p. 214.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 Walton, Jo Over the hump: Robert A. Heinlein's Starship Troopers. Tor.com (5 марта 2009). Дата обращения: 15 марта 2017. Архивировано 1 ноября 2021 года.
  15. 1 2 3 Franklin, 1980, p. 111.
  16. 1 2 Heinlein, 1987, pp. 145–150.
  17. Heinlein, 1987, pp. 170–180.
  18. Heinlein, 2014, Kindle Loc 2128.
  19. 1 2 Franklin, 1980, p. 118.
  20. 1 2 Panshin, 1968, chpt. 5, sec. 5.
  21. Heinlein, 1987, pp. 262–268.
  22. Heinlein, 1987, pp. 345–352.
  23. Heinlein, 1987, chpt. 1.
  24. Heinlein, 1987, p. 26—45.
  25. Heinlein, 1987, pp. 50–61.
  26. 1 2 3 4 5 6 Booker, Thomas, 2009, p. 217.
  27. Heinlein, 1987, pp. 80–95.
  28. Heinlein, 1987, pp. 105–110.
  29. Heinlein, 1987, pp. 95–105.
  30. Heinlein, 1987, pp. 120–130.
  31. 1 2 Heinlein, 1987, pp. 130–140.
  32. Heinlein, 1987, pp. 165–175.
  33. Heinlein, 1987, pp. 170–190.
  34. Heinlein, 1987, pp. 175–185.
  35. Heinlein, 1987, pp. 180–190.
  36. Heinlein, 1987, pp. 187–200.
  37. Heinlein, 1987, pp. 205–215.
  38. Heinlein, 1987, pp. 240–250.
  39. Heinlein, 1987, chpt. 12.
  40. Heinlein, 1987, chpt. 13.
  41. Heinlein, 1987, chpt. 14.
  42. Михаил Попов. Гражданин Галактики Роберт Хайнлайн. Мир фантастики (2 октября 2006). Дата обращения: 16 июля 2012. Архивировано 8 августа 2012 года.
  43. Роберт Хайнлайн «Звёздный десант». Дата обращения: 30 апреля 2020. Архивировано 1 марта 2020 года.
  44. Suvin, 2008, p. 122.
  45. Heinlein, 2003, p. 484.
  46. 1 2 3 4 5 6 Goss, Jasper (Jul 1998). "Reviewed Work(s): Starship Troopers by Robert A. Heinlein; Starship Troopers by PaulVerhoeven". Australasian Journal of American Studies. 17 (1): 54—56. JSTOR 41415952.
  47. Booker, Thomas, 2009, p. 215.
  48. Macleod, 2003, pp. 232–233.
  49. King, 1998, p. 1021.
  50. Booker, Thomas, 2009, p. 218.
  51. 1 2 Slusser, George E.; Rabkin, Eric S., eds. (1987). "The Human Alien: In-Groups and Outbreeding in Enemy Mine". Aliens The Anthropology of Science Fiction. Carbondale, Illinois, US: Southern Illinois University Press. pp. 132–137. ISBN 0-8093-1375-8.
  52. King, 1998, pp. 1022–1023.
  53. King, 1998, p. 1024.
  54. Crim, 2010, p. 108.
  55. 1 2 Slusser, 1986, p. 68.
  56. King, 1998, pp. 1019–1021.
  57. 1 2 Slusser, 1986, p. 21.
  58. Booker, Thomas, 2009, pp. 215–216.
  59. Daily, Jay E. (1980). "Stories". In Kent, Allen; Lancour, Harold; Daily, Jay E. (eds.). Encyclopedia of Library and Information Science: Volume 29. Marcel Dekker. p. 151. ISBN 9780824720292. Архивировано 13 марта 2023. Дата обращения: 30 октября 2021. Источник. Дата обращения: 30 октября 2021. Архивировано 13 марта 2023 года.
  60. Gordon, Joan. Joe Haldeman. — Rockville, Maryland, US : Wildside Press LLC, 1980. — P. 33. — ISBN 9780916732066. Архивная копия от 13 марта 2023 на Wayback Machine Источник. Дата обращения: 31 октября 2021. Архивировано 13 марта 2023 года.
  61. 1 2 Booker, Thomas, 2009, p. 216.
  62. Slusser, 1986, pp. 67–69.
  63. 1 2 Heinlein, 2003, p. 482.
  64. 1960 Award Winners & Nominees. Worlds Without End. Дата обращения: 27 июля 2009. Архивировано 1 ноября 2021 года.
  65. 1 2 Macleod, 2003, p. 231.
  66. 1 2 McMillan, Graeme (2016-11-03). "Why 'Starship Troopers' May Be Too Controversial to Adapt Faithfully". Hollywood Reporter. Архивировано 15 апреля 2021. Дата обращения: 8 мая 2017. {{cite news}}: Указан более чем один параметр |accessdate= and |access-date= (справка)
  67. Liptak, Andrew (2016-11-03). "Four things that we want to see in the Starship Troopers reboot". The Verge. Архивировано 8 марта 2021. Дата обращения: 9 мая 2017. {{cite news}}: Указан более чем один параметр |accessdate= and |access-date= (справка)
  68. Knight, Damon (April 1960). "Books". F&SF: 98.
  69. 1 2 3 4 Booker, Thomas, 2009, pp. 155–156.
  70. Booker, Thomas, 2009, pp. 102.
  71. 1 2 3 4 Hubble, Nick. The Science Fiction Handbook / Nick Hubble, Aris Mousoutzanis. — Norfolk, UK : Bloomsbury, 2013. — P. 47. — ISBN 978-1-4725-3897-0. Архивная копия от 13 марта 2023 на Wayback Machine Источник. Дата обращения: 1 ноября 2021. Архивировано 13 марта 2023 года.
  72. Gale, Floyd C. (October 1960). "Galaxy's 5 Star Shelf". Galaxy Science Fiction. pp. 142—146.
  73. 1 2 3 4 Moorcock, Michael (1978) [May 1977]. "Starship Stormtroopers". Cienfuegos Press Anarchist Review. 4. Архивировано 24 декабря 2002. Дата обращения: 4 марта 2006.
  74. Crim, 2010, p. 104.
  75. Heinlein, 1987, p. 91.
  76. Starship Troopers: The PITFCS Debate. Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. Дата обращения: 4 марта 2006. Архивировано 26 декабря 2013 года.
  77. 1 2 3 Myers, Alan (1978). "Science fiction in the classroom". Children's Literature in Education. 9 (4): 182—187. doi:10.1007/bf01150170. S2CID 144972508.
  78. 1 2 3 Macleod, 2003, p. 233.
  79. 1 2 3 4 "Tony Boucher Says". The Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. 133. February 1960. Архивировано из оригинала на 27 декабря 2013.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (бот: изначальный URL статус неизвестен) (ссылка)
  80. 1 2 Suvin, 2008, p. 124.
  81. 1 2 "John Brunner Says". The Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. 138. December 1960. Архивировано из оригинала на 27 декабря 2013.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (бот: изначальный URL статус неизвестен) (ссылка)
  82. 1 2 3 Booker, Thomas, 2009, p. 221.
  83. Александр Гагинский. Броня крепка. 10 самых-самых… боевых костюмов. Мир фантастики (21 декабря 2013). Дата обращения: 30 декабря 2014. Архивировано 31 декабря 2014 года.
  84. Franklin, 1980, pp. 111–112.
  85. 1 2 3 Slusser, George E. Intersections: Fantasy and Science Fiction Alternatives. — Carbondale, Illinois : Southern Illinois University Press, 1987. — P. 210–220. — ISBN 9780809313747. Архивная копия от 13 марта 2023 на Wayback Machine Источник. Дата обращения: 13 ноября 2021. Архивировано 13 марта 2023 года.
  86. "Dean McLaughlin Says Says". The Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. 134. March 1960. Архивировано из оригинала на 27 декабря 2013.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (бот: изначальный URL статус неизвестен) (ссылка)
  87. 1 2 Panshin, 1968, chpt. 4, sec. 1.
  88. Shoales, Ian Ill Humor. Salon (13 ноября 1997). Дата обращения: 27 марта 2010. Архивировано из оригинала 14 мая 2009 года.
  89. "George Price Says". The Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. 137. October 1960. Архивировано из оригинала на 27 декабря 2013.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (бот: изначальный URL статус неизвестен) (ссылка)
  90. "Poul Anderson Says". The Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. 133. February 1960. Архивировано из оригинала на 27 декабря 2013.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (бот: изначальный URL статус неизвестен) (ссылка)
  91. Heinlein, 2003, pp. 483–484.
  92. Cass, 1999, p. 52.
  93. 1 2 3 Cass, 1999, pp. 52–53.
  94. Suvin, 2008, pp. 124–125.
  95. Heinlein, 2003, pp. 396–404.
  96. 1 2 3 "In Contrary Motion". The Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. 141. November 1961. Архивировано из оригинала на 27 декабря 2013.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (бот: изначальный URL статус неизвестен) (ссылка)
  97. "Phil Farmer Says". The Proceedings of the Institute for Twenty-First Century Studies. 139. March 1961. Архивировано из оригинала на 27 декабря 2013.{{cite journal}}: Википедия:Обслуживание CS1 (бот: изначальный URL статус неизвестен) (ссылка)
  98. Franklin, 1980, p. 51.
  99. Suvin, 2008, p. 125.
  100. Tymn, Marshall B. The Science Fiction Reference Book. — Mercer Island, Washington, US : Starmont House, 1981. — P. 332. — ISBN 0-916732-49-5.
  101. Merrick, Helen (2003). "Gender in science fiction". In James, Edward; Mendlesohn, Farah (eds.). The Cambridge Companion to Science Fiction. Cambridge, UK: Cambridge University Press. p. 246. ISBN 978-0-521-01657-5.
  102. Hollinger, 2003, p. 132.
  103. 1 2 Hantke, 1998, p. 498.
  104. Hantke, 1998, p. 502.
  105. Hantke, 1998, pp. 499–501.
  106. Robley, Les Paul (November 1997). "Interstellar Exterminators. Ornery insects threaten the galaxy in Starship Troopers". American Cinematographer. 78 (11). California, United States of America: American Society of Cinematographers: 56—66.
  107. Mitrovich, Matt A Defense of Starship Troopers the Novel (and Why the Film is not Misunderstood). Amazing Stories (12 ноября 2013). Дата обращения: 9 мая 2017. Архивировано из оригинала 5 августа 2017 года.
  108. Brethan, Tom The Grisly, Goofy Starship Troopers Played Dumb To Make Hollywood Look Even Dumber. Deadspin (20 ноября 2015). Дата обращения: 9 мая 2017. Архивировано 28 апреля 2021 года.
  109. Smith, Adam; Williams, Owen Triple Dutch: Paul Verhoeven's sci-fi trilogy. Empire (август 2012). Дата обращения: 7 декабря 2016. Архивировано 29 августа 2016 года.
  110. Triple Dutch: Paul Verhoeven's sci-fi trilogy (англ.). Empire (12 февраля 2014). Дата обращения: 23 марта 2020. Архивировано 10 июня 2020 года.
  111. Andrew Liptak. Four things that we want to see in the Starship Troopers reboot (англ.). The Verge (3 ноября 2016). Дата обращения: 24 декабря 2021. Архивировано 8 марта 2021 года.
  112. Cass, 1999, p. 55.
  113. Svetkey, Benjamin (1997-11-21). ""Starship Troopers" Relies on Nazi imagery". Entertainment Weekly. Архивировано 25 октября 2018. Дата обращения: 7 декабря 2016. {{cite news}}: Указан более чем один параметр |accessdate= and |access-date= (справка)
  114. Strzelczyk, Florentine (January 2008). "Our Future—Our Past: Fascism, Postmodernism, and Starship Troopers (1997)". Modernism/Modernity. 15 (1): 87—99. doi:10.1353/mod.2008.0012. S2CID 146369100.
  115. Simon, Alex Paul Verhoeven: The "Starship Troopers" Hollywood Flashback Interview. The Hollywood Interview (11 января 2013). Дата обращения: 20 апреля 2016. Архивировано 4 июля 2017 года.
  116. Podgorski, Daniel Poking Fun at Militarism: How Paul Verhoeven's Cult Classic Starship Troopers Willfully Discards Robert Heinlein's Novel. The Gemsbok (4 февраля 2016). Дата обращения: 7 декабря 2016. Архивировано 3 января 2022 года.
  117. Starship Troopers 2: Hero of the Federation. Rotten Tomatoes. Дата обращения: 8 мая 2017. Архивировано 2 марта 2022 года.
  118. Starship Troopers 3: Marauder. Rotten Tomatoes. Дата обращения: 8 мая 2017. Архивировано 9 мая 2021 года.
  119. Loo, Egan CG Starship Troopers Anime's Ships Previewed. Anime News Network (20 декабря 2011). Дата обращения: 8 мая 2017. Архивировано 2 марта 2022 года.
  120. У «Звёздного десанта» Верховена появится ремейк. Lenta.ru (5 декабря 2011). Дата обращения: 17 февраля 2014. Архивировано 22 февраля 2014 года.
  121. Римейк «Звёздного десанта» будет рассчитан на детей. Kinonews.ru (28 июня 2012). Дата обращения: 17 февраля 2014. Архивировано 22 февраля 2014 года.
  122. Beaumont, Roger (April 1975). "Military Fiction and Role: Some Problems and Perspectives". Military Affairs. 39 (2): 69—71. doi:10.2307/1986930. JSTOR 1986930.

Ошибка в сносках?: Тег <ref> с именем «Cooke», определённый в <references> в группе «», не имеет содержания.

Ошибка в сносках?: Тег <ref> с именем «Myers», определённый в <references> в группе «», не имеет содержания.

Источники и литература

[править | править код]

Прочие ссылки

[править | править код]