Восстаньте из праха (Fkvvmgu,my n[ hjg]g)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Восстаньте из праха
To Your Scattered Bodies Go
Жанр роман
Автор Филип Хосе Фармер
Язык оригинала английский
Дата написания 1960-е
Дата первой публикации 1971
Издательство G. P. Putnam's Sons[вд]
Цикл Мир Реки
Следующее Сказочный корабль
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Восстаньте из праха» (другие варианты перевода — «В тела свои разбросанные вернитесь»; «В свои разрушенные тела вернитесь»; «В своих разбросанных телах исчезнуть») (англ. To Your Scattered Bodies Go) — научно-фантастический роман американского писателя Филипп Хосе Фармера, изданный в 1971 году и удостоенный премии «Хьюго» (1972 год)[1]. Роман открывает пенталогию «Мир Реки».

Роман начинается со смерти главного героя — Ричарда Бёртона. Но после смерти он возрождается в мире, через который протекает большая река. Вместе с ним на берегу реки воскрешаются все умершие. Бёртон, который благодаря чьему-то вмешательству очнулся раньше других людей, узнаёт, что Воскрешение — это эксперимент, который проводит инопланетная раса, представители которой называют себя «этики». И он решает раскрыть тайны этого мира.

В этом романе выведены многие реально существовавшие персонажи. Это и знаменитый исследователь Африки Ричард Бёртон, и Алиса Лидделл — прототип героини романа Льюиса Кэролла «Алиса в Стране чудес», и Герман Геринг — нацистский военный деятель, и многие другие.

История создания

[править | править код]

Роман «Восстаньте из праха» стал первым романом фантастического цикла Филипа Фармера «Мир Реки», состоящего из пяти романов и ряда повестей, часть из которых написано другими авторами. Этот цикл стал визитной карточкой Филипа Фармера.

Первая версия романа называлась «I Owe for the Flesh» («Взыскуя плоти»). Она была создана в середине 1950-х годов для конкурса, который проводило издательство «Shasta». Роман выиграл конкурс и был намечен для публикации в 1962 году там ($1000 премии) и в «Pocket Books» (выделившей гонорар в $3000), для писателей тех лет сумма была солидной. Однако директор «Shasta» М. Коршак тайно вложил деньги премии и гонорары Джона Кэмпбелла и Реймонда Джонса в дорогую иллюстрированную книгу одного голливудского гримёра и тянул время — Фармера он заставил переписывать и сокращать роман. В итоге книга Коршака провалилась, разорив и издательство. Рукопись романа Фармера была ими утеряна, второй вариант был найден лишь начале 1980-х и вышел в 1983 году под названием «Река Вечности[англ.]»[2][3]. Из-за этого Фармер был вынужден временно приостановить писательскую карьеру[4][5].

В результате Филип Фармер создал новую версию романа. Первоначально он был издан в двух частях в журнале «Worlds of Tomorrow» — «The Day of the Great Shout» («День великого крика», январь 1965 года)[6] и «The Suicide Express» («Экспресс самоубийств», март 1966 года)[3]. Первая часть в 1966 году номинировалась на премию «Хьюго» (номинация «Малая форма (Short Fiction)»). Один из первых вариантов романа, повесть «Riverworld» («Мир реки»), был опубликован в январе 1966 года в том же журнале «Worlds of Tomorrow». В ней был другой главный герой — Том Микс. В 1979 году переработанная версия этой повести была опубликована в сборнике «Riverworld & Other Stories» («Мир реки и другие истории»)[7]. Название этой повести в итоге закрепилось за всем циклом.

Отдельным изданием роман был выпущен в 1971 году в издательстве Putnam. Название романа представляет собой строчку из одного из семи «Священных сонетов» английского поэта XVI века Джона Донна:

С углов Земли, хотя она кругла,
Трубите, ангелы! Восстань, восстань
Из мертвых, душ неисчислимый стан!
Спешите, души, в прежние тела!

Донн Дж. [lib.ru/INOOLD/DONN/donne1_1.txt_with-big-pictures.html#85 Стихотворения] / Перевод Д. В. Щедровицкого.

Роман неоднократно переводился на разные языки.

Продолжения и экранизации

[править | править код]

Роман имел большой успех и был удостоен в 1972 году премии «Хьюго» за лучший роман. После Филипп Фармер выпустил 4 продолжения — «Сказочный корабль», «Темный замысел», «Магический лабиринт» и «Боги Мира Реки», а также два межавторских сборника — «Легенды Мира Реки» и «Тайны Мира Реки».

В 2003 году была предпринята попытка экранизировать романы цикла. На канале «Sci-Fi Channel» выпущен фильм «Riverworld» («Мир реки», на русском больше известен под названием «Боги речного мира»), который должен был стать «пилотом» планируемого сериала. Однако фильм оказался неудачным, в результате чего сериал так и не был запущен в производство[8]. В 2010 году тем же каналом Sci-Fi Channel была предпринята вторая попытка экранизации — фильм Мир Реки, ремейк фильма 2003 года. Однако этот фильм получил ещё худшие отзывы, чем первый[9].

Награды и номинации

[править | править код]

Переводы на русский язык

[править | править код]

Первое издание на русском языке вышло в 1991 году — роман в переводе Михаила Нахмансона был опубликован вместе с романом «Сказочный корабль» в издательстве «Русская тройка» под названием «В свои разрушенные тела вернитесь»[10]. В том же 1991 году роман был выпущен отдельно совместно издательствами «Терра» и «Гриффон» под названием «В своих разбросанных телах исчезнуть», кто был автором перевода указано не было[11].

В 1993 году роман вместе с романом «Сказочный корабль» был опубликован под названием «Восстаньте из праха» издательством «Тролль» в новой серии «Меч и Посох». Для этого издания М. Нахмансон сделал обновлённый перевод[12]. В этом переводе роман переиздавался в 2001 году в серии «Золотая библиотека фантастики»[13].

В 1996 году роман был выпущен в серии «Миры Филиппа Фармера» рижского издательства «Полярис» в новом переводе — Надежды Сосновской — под названием «В тела свои разбросанные вернитесь»[14]. В этом переводе роман переиздавался в 2007 году в серии «Шедевры фантастики» издательства «Эксмо»[15].

Примечания

[править | править код]
  1. 1972 Award Winners & Nominees (англ.). Worlds Without End. Дата обращения: 30 марта 2019. Архивировано 22 июля 2012 года.
  2. Филип Фармер. Предисловие к Реке Вечности [1983] / перевод И. Васильевой, С. Трофимова// Миры Филипа Фармера. Том 10. — Рига: Полярис, 1996. — С. 7-20.
  3. 1 2 Список публикаций произведения «Река Вечности» в ISFDB (англ.)
  4. Philip José Farmer: Sex & Science Fiction, Amazing Stories, August 1962. pp. 34-44.
  5. Сэм Московиц. Филип Жозе Фармер / перевод А. Щербакова // Ф. Ж. Фармер. Грех межзвёздный. — СПб.: Terra Fantastica, 1992. — С. 259—284.
  6. Список публикаций произведения «The Day of the Great Shout» в ISFDB (англ.)
  7. Список публикаций произведения «Мир реки» в ISFDB (англ.)
  8. Шикарев C. Творчество Филиппа Хосе Фармера. — С. 44—47.
  9. Серебрянский C. Смотрите с «МФ»: «Боги речного мира» // Мир фантастики. — № №97; сентябрь 2011. Архивировано 17 апреля 2012 года.
  10. Фармер Ф. В свои разрушенные тела вернитесь // Мир Реки / Пер. с англ. М. Нахмансона. — Л.: Русская тройка, 1991. — С. 11—232. — 100 000 экз. — ISBN 5-7105-0012-7.
  11. Фармер Ф. В своих разбросанных телах исчезнуть. — М.: Терра; Гриффон, 1991. — 318 с. — (Библиотека зарубежной фантастики). — 128 000 экз. — ISBN 5-85255-041-8.
  12. Фармер Ф. Восстаньте из праха // Восстаньте из праха / Пер. с англ. М. Нахмансона. — М., СПб., Саратов: Тролль, СПб.: Ювента, 1993. — С. 5—206. — (Меч и Посох: Коллекция фантастической эпопеи. Том 11). — 50 000 экз. — ISBN 5-87365-002-0, ISBN 5-87399-001-8.
  13. Фармер Ф. Восстаньте из праха // Восстаньте из праха. Сказочный корабль / Пер. с англ. М. Нахмансона. — М.: АСТ, СПб.: Северо-Запад Пресс, 2001. — С. 5—288. — (Золотая библиотека фантастики). — 15 000 экз. — ISBN 5-17-008650-4, ISBN 5-93698-060-3 (ошибоч.) .
  14. Фармер Ф. В тела свои разбросанные вернитесь // Миры Филипа Фармера. Том 6 / Пер. с англ. Н. Сосновской, С. Трофимова. — Рига: Полярис, 1996. — С. 7—206. — 18 000 экз. — ISBN 5-88132-152-9.
  15. Фармер Ф. В тела свои разбросанные вернитесь // Мир Реки. Темные замыслы / Пер. с англ. Н. Сосновской, С. Трофимова, В. П. Ковалевского, Н. П. Штуцер. — М.: Эксмо, СПб.: Домино, 2007. — С. 5—214. — (Шедевры фантастики). — 8000 экз. — ISBN 978-5-699-21953-7.

Литература

[править | править код]