Воланд (Fklgu;)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Воланд
Воланд в постановке театра «Арбат»
Воланд в постановке театра «Арбат»
Серия произведений «Мастер и Маргарита»
Создание
Создатель Михаил Булгаков
Биография
Пол мужской
Социальный статус
Род занятий повелитель сил тьмы
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Во́ланд — один из главных героев романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».

Воланд Булгакова получил своё имя от гётевского Мефистофеля. В поэме «Фауст» оно звучит всего один раз, когда Мефистофель просит нечистую силу расступиться и дать ему дорогу: «Дворянин Воланд идёт!» В старинной немецкой литературе чёрта называли ещё одним именем — Фаланд[источник не указан 1982 дня]. Оно возникает и в «Мастере и Маргарите», когда служащие Варьете не могут вспомнить имя мага: «…Может быть, Фаланд?» В редакции романа «Мастер и Маргарита» 1929—1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: «D-r Theodor Voland». В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался: Иван Бездомный на Патриарших запоминает только начальную букву фамилии — W («дубль-ве»)[1].

«… ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой — золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил на ухо, подмышкой нёс трость с чёрным набалдашником в виде головы пуделя. По виду — лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз чёрный, левый почему-то зелёный. Брови чёрные, но одна выше другой».

Место в мире романа

[править | править код]

В романе говорится, что Воланд — повелитель сил Тьмы, противопоставленный Иешуа, повелителю сил Света. Персонажи романа называют Воланда Дьяволом или Сатаной. Однако космография мира Булгакова отличается от традиционной христианской[2][3] — как Иисус, так и Дьявол в этом мире иные, рай и ад не упоминаются вовсе, а о «богах» говорится во множественном числе. Литературоведы нашли в мире романа сходство с манихейской или гностической идеологией[4][5][6], согласно которой сферы влияния в мире чётко разделены между Светом и Тьмой[7][2], они равноправны, и одна сторона не может — просто не имеет права — вмешиваться в дела другой: «Каждое ведомство должно заниматься своими делами». Воланд не может простить Фриду, а Иешуа не может взять к себе Мастера. Прощение Пилата Воланд также не совершает сам, а передоверяет Мастеру.

Ю. В. Долгорукова (1994). Маргарита и Воланд

Воланд, в отличие от христианского «Отца лжи», честен, справедлив, благороден и даже в чём-то милосерден (так, в разговоре на Патриарших он несколько раз пытается предостеречь Берлиоза и Бездомного от необдуманных действий, когда раскрывает им будущее). Критик В. Я. Лакшин называет его «жестоким (но мотивированным!) гневом небес»[8]. С. Д. Довлатов говорил, что Воланд олицетворяет не зло, но справедливость[9]. «Булгаковский Воланд лишён традиционного облика Князя тьмы, жаждущего зла, и осуществляет как акты возмездия за „конкретное“ зло, так и акты воздаяния, творя, таким образом, отсутствующий в земном бытии нравственный закон»[5].

Воланд выполняет свои обещания, причём исполняет даже два желания Маргариты вместо обещанного одного. Он и его придворные не вредят людям, наказывая только за аморальные поступки: жадность, доносительство, пресмыкательство, взяточничество и т. п[10]. Например, в перестрелке кота с сотрудниками НКВД никто не пострадал. Они не занимаются «соблазнением душ». Воланд, в отличие от Мефистофеля, ироничен, но не глумлив, склонен к озорству, смеётся над Берлиозом и Бездомным, над буфетчиком Соковым (в восемнадцатой главе). При этом он не проявляет излишней жестокости: приказывает вернуть голову бедному конферансье Бенгальскому; по просьбе Маргариты освобождает Фриду (которая убила своего ребёнка) от наказания. Многие фразы Воланда и его свиты необычны для христианского Дьявола: «Хамить не надо… лгать не надо…», «Мне он не нравится, он выжига и плут…», «И милосердие стучится в их сердца».

Таким образом, роль Воланда в мире романа можно определить как «надзиратель за злом». Тот, у кого в душе поселилось зло — его подопечный. Сам Воланд, в отличие от христианского Сатаны, не умножает зло[11], но лишь следит за ним, а по мере необходимости — пресекает и справедливо судит (например, барона Майгеля, Римского, Лиходеева, Бенгальского). Православный философ Александр Мень объясняет: «Воланд, который выступает в маске дьявола, — какой он дьявол? У него нравственные понятия нормальные, он же не Варенуха, не Лиходеев — вот кто дьяволы-то, а он нормальный. Это только маски»[12].

Театральность

[править | править код]
Слева направо: Иван Бездомный, профессор Воланд, Михаил Александрович Берлиоз на сцене театра Гешер
Слева направо: Иван Бездомный, профессор Воланд, Михаил Александрович Берлиоз на сцене Северодвинского театра драмы

Многие исследователи романа Булгакова «Мастер и Маргарита» отмечают театральные, оперные мотивы в образе Воланда. Его образ наделён некими яркими, немного неестественными деталями одежды и поведения. Эффектные появления и неожиданные исчезновения, необычные костюмы, постоянное указание на его низкий голос — бас — вносят в его образ театральную яркость, элемент игры и актёрства.

В этом отношении с образом Воланда перекликаются некоторые персонажи «Театрального романа» Булгакова[источник не указан 3307 дней]. В частности, режиссёр Учебной сцены Независимого театра Ксаверий Борисович Ильчин предстаёт перед Максудовым, освещённый «фосфорическим светом». Ещё более тесно связан с Воландом другой персонаж, редактор-издатель Илья Иванович Рудольфи, чей неожиданный приход в квартиру Максудова под звуки «Фауста» отсылает к явлению Воланда в «Мастере и Маргарите»:

Дверь распахнулась, и я окоченел на полу от ужаса. Это был он, вне всяких сомнений. В сумраке в высоте надо мною оказалось лицо с властным носом и разметанными бровями. Тени играли, и мне померещилось, что под квадратным подбородком торчит острие чёрной бороды. Берет был заломлен лихо на ухо. Пера, правда, не было.

Короче говоря, передо мною стоял Мефистофель. Тут я разглядел, что он в пальто и блестящих глубоких калошах, а под мышкою держит портфель. «Это естественно, — помыслил я, — не может он в ином виде пройти по Москве в двадцатом веке».

— Рудольфи, — сказал злой дух тенором, а не басом.

«Чертовщина»

[править | править код]

В описании происходящих в романе событий постоянно повторяются слова, указывающие нам на тёмные силы. Начиная с самой первой главы, герои в своей речи повторяют имя чёрта: «бросить всё к чёрту…», «Фу ты, чёрт!», «А какого чёрта ему надо?», «Вот чёрт его возьми, а!..», «Чёрт, слышал всё». Эта «чертовщина» повторяется на протяжении всего романа. Жители Москвы будто призывают сатану, и он не может отказаться от приглашения. Однако все эти мотивы тёмных сил связаны скорее не с самим Воландом, а с Москвой и москвичами.

На протяжении романа за Воландом следует луна. Её свет всегда сопровождал представителей тёмных сил, ведь все их тёмные дела совершались под покровом ночи. Но в романе Булгакова луна приобретает иной смысл: она несёт в себе разоблачающую функцию. В её свете проявляются истинные качества людей и вершится правосудие. Свет Луны делает Маргариту ведьмой. Без неё даже волшебный крем Азазелло не возымел бы действия.

Пудель — прямой намёк на Мефистофеля — встречается в произведении несколько раз. В самой первой главе, когда величественный Воланд пожелал украсить собачьей головой рукоять своей трости-шпаги, в то время как Мефистофель сам влез в шкуру пуделя. Затем пудель появляется на подушечке, на которую ставит ногу Маргарита во время бала и в золотом медальоне королевы.

Предполагаемые прототипы

[править | править код]

Сам Булгаков решительно отрицал, что образ Воланда основан на каком-либо прототипе. По воспоминаниям С. А. Ермолинского, Булгаков говорил: «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы. У Воланда никаких прототипов нет»[13]. Тем не менее гипотезы о том, что у фигуры Воланда существовал некий реальный прообраз, высказывались неоднократно. Чаще всего в качестве кандидатуры выбирают Сталина; по мнению критика В. Я. Лакшина, «трудно представить себе что-либо более плоское, одномерное, далёкое от природы искусства, чем такая трактовка булгаковского романа»[14].

Мефистофель из трагедии «Фауст»

[править | править код]

Напрашивающийся возможный прототип Воланда — Мефистофель Гёте. От этого персонажа Воланд получает имя, некоторые черты характера и множество символов, которые прослеживаются в романе Булгакова (например, шпага и берёт, копыто и подкова, некоторые фразы и так далее). Символы Мефистофеля присутствуют во всём романе, но они обычно относятся лишь к внешним атрибутам Воланда. У Булгакова они приобретают иную трактовку или просто не принимаются героями. Тем самым Булгаков показывает разницу между Воландом и Мефистофелем.

Кроме того, прямое указание на эту интерпретацию образа содержится уже в эпиграфе к роману. Это строки из «Фауста» Гёте — слова Мефистофеля на вопрос Фауста, кто его гость.

По мнению драматурга Эдварда Радзинского, прообразом Воланда является Иосиф Сталин[15]:

Нет, недаром Булгаков пишет этот роман — «Мастер и Маргарита». Главным героем этого романа, как известно, является дьявол, действующий под именем Воланд. Но это дьявол особый. Роман открывает эпиграф из Гёте: «…так кто ж ты, наконец? — Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».
Появившись в Москве, Воланд обрушивает всю свою дьявольскую силу на власть имущих, творящих беззаконие. Воланд расправляется и с гонителями великого писателя — Мастера.
Под палящим летним солнцем 1937 года, в дни московских процессов, когда другой дьявол уничтожал дьявольскую партию, когда один за другим гибли литературные враги Булгакова, писал Мастер свой роман… Так что нетрудно понять, кто стоял за образом Воланда.

Отношение Сталина к самому М. А. Булгакову и его творчеству известно из письма Сталина в защиту Булгакова «Ответ Билль-Белоцерковскому» от 2 февраля 1929 года[16], а также из его устных выступлений на встрече Сталина с группой украинских писателей, которая состоялась 12 февраля 1929 года[17][18].

Авторитетный булгаковед Мариэтта Чудакова также полагает, что прототипом Воланда был Сталин[19].

Уильям Буллит

[править | править код]

В отличие от булгаковедов, которые предпочитают видеть в Воланде Сталина, историк культуры и литературовед Александр Эткинд считает это сравнение натяжкой, невозможной по историческим и эстетическим причинам. В своих работах с 1993 года Эткинд сопоставляет Воланда с первым послом США в Советском Союзе Уильямом Буллитом. Визит Воланда в Москву совпадает по времени с пребыванием Буллита в Москве (1935 год), а также с работой Булгакова над третьей редакцией его романа. Как раз в этой редакции Воланд приобрёл человеческие качества, которые восходят к личности американского посла в её восприятии Булгаковым: сочетание личного демонизма, критической иронии и большого стиля. В изображённой свите также видны черты исторических фигур — к примеру, высокого, ироничного, неуклюжего Кеннана-Коровьева. Также упоминается связь между Фестивалем весны в Спасо-хаусе и Балом Сатаны[20][21][22].

Второе пришествие Христа

[править | править код]

Существует версия[23][неавторитетный источник], что Воланд имеет многие общие черты с Иисусом, и его появление в Москве может оказаться вторым пришествием Христа. Аналогичные мотивы были воплощены в романе «Отягощённые злом, или Сорок лет спустя» (1988) Аркадия и Бориса Стругацких, созданном во многом под впечатлением от романа Булгакова.

Тем не менее, данная трактовка образа резко противоречит тексту романа, в котором Воланд и Иешуа существуют отдельно и одновременно, общаясь с помощью Левия Матвея.

Образ Воланда в кинематографе и театре

[править | править код]
Название Страна Год Режиссёр В роли Воланда Примечания
Мастер и Маргарита  Италия
 Югославия
1972 Александр Петрович Ален Кюни
Никогда не отвлекайтесь
на работе
 СССР 1976 Виталий Фетисов Ираклий Кикнадзе короткометражный кинофельетон
Мастер и Маргарита  СССР 1977 Юрий Любимов Вениамин Смехов
Борис Хмельницкий
Всеволод Соболев
спектакль
Мастер  СССР 1987 Ольга Кознова Юрий Яковлев документальный фильм
Мастер и Маргарита  Польша 1988 Мацей Войтышко Густав Холубек
Мастер и Маргарита  Россия 1994 Юрий Кара Валентин Гафт
Роковые яйца  Россия
 Чехия
1995 Сергей Ломкин Михаил Козаков комедийно-фантастический фильм
Мастер и Маргарита  Россия 2005 Владимир Бортко Олег Басилашвили телесериал
Мастер и Маргарита  Венгрия 2005 Ибойя Фекете[венг.] Сергей Греков короткометражный фильм
Мастер и Маргарита  Россия 2009 Леонид Полонский
Игорь Бунаков
Ростислав Колпаков мюзикл
Мастер и Маргарита  Россия 2014 Софья Сираканян Иван Ожогин
Ростислав Колпаков
Кирилл Гордеев
мюзикл
Мастер и Маргарита  Россия 2024 Михаил Локшин Аугуст Диль

В музыке

Примечания

[править | править код]
  1. Воланд :: Воланд, князь тьмы, дьявол, сатана, дух зла и повелитель теней, Meфистофель, Фауст, Иоганн Вольфганг Гёте, Шарля Гуно, Junker Voland kommt, Faland, Театр Варьете, D-r Theodor Voland, Демонологии, Мастер и Маргарита, Азазелло, Аль Пачино, Адвокат дьявола. www.bulgakov.ru. Дата обращения: 9 декабря 2019. Архивировано 4 июля 2015 года.
  2. 1 2 Галинская Ирина. Альбигойские ассоциации в «Мастере и Маргарите» М. А. Булгакова. Архивная копия от 18 января 2012 на Wayback Machine // И. Галинская. Загадки известных книг. М.: Наука, 1986.
  3. Зеркалов А. Воланд, Мефистофель и другие. // Наука и религия. 1987. № 8.
  4. Круговой Г. Гностический роман М. Булгакова // Новый журнал. 1979. № 134(Март). С.47-81.
  5. 1 2 Белобровцева И., Кулыос С. Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Комментарий. — М.: Книжный Клуб 36.6, 2007. — С. 141. — 496 с. — ISBN 978-5-98697-059-2.
  6. Омори Масако. Роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» в контексте религиозно-философских идей В. С. Соловьёва и П. А. Флоренского Архивная копия от 27 апреля 2012 на Wayback Machine (диссертация). М.: 2006.
  7. Яновская, 2013, с. 468—469.
  8. Лакшин В. Я. Мир Михаила Булгакова. М. 1996. С. 57.
  9. Генис А. Довлатов и окрестности. «Новый мир», № 7 (1998).
  10. Яновская Л. Творческий путь Михаила Булгакова. — М.: Сов. писатель, 1989. С. 274—278.
  11. Палиевский П. Последняя книга Булгакова. В сб. «Литература и теория», М.: 1974, стр. 190: «Нигде не прикоснулся Воланд, булгаковский князь Тьмы, к тому, кто сознаёт честь».
  12. Пирог со вкусом Сатаны. Независимая газета. Дата обращения: 7 марта 2020. Архивировано 13 января 2022 года.
  13. Чудакова М. О. Жизнеописание Михаила Булгакова. — 2-е изд., доп. — М.: Книга, 1988. С. 462.
  14. Лакшин В. Я. Роман «Мастер и Маргарита» // Новый мир. — 1968 — № 6.
  15. Эдвард Радзинский. Сталин. www.kulichki.com. Дата обращения: 9 декабря 2019. Архивировано 26 апреля 2020 года.
  16. Сталин И. В. Сочинения Архивная копия от 13 мая 2012 на Wayback Machine. — Т. 11. — М.: ОГИЗ; Государственное издательство политической литературы, 1949. С. 326—329
  17. Владимир СКАЧКО, Анти-Булгаков по наследству. «Мытци-нацики» никому не прощают таланта (недоступная ссылка). — Kіевскій ТелеграфЪ. — 14 — 20 августа 2009 № 33 (483)
  18. Новиков В. В. Михаил Булгаков — художник Архивная копия от 3 декабря 2009 на Wayback Machine. — 2004, Русофил — Русская филология.
  19. Чудакова, 2019, с. 44—46.
  20. Генис, Александр (2011-05-24). "Настоящая фамилия Воланда". Радио Свобода. Архивировано 17 февраля 2024. Дата обращения: 17 февраля 2024.
  21. Кто был прототипом Воланда из «Мастера и Маргариты»? eksmo.ru. Дата обращения: 17 февраля 2024. Архивировано 17 февраля 2024 года.
  22. "Новый фильм, надеюсь что хороший, запустил новые дискуссии о Мастере и Маргарите" » Издательство «Время». Издательство «Время». Дата обращения: 17 февраля 2024. Архивировано 17 февраля 2024 года.
  23. Борис Соколов. Нечистая сила — добрая или злая? // Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты». — М.: Эксмо, 2005. — С. 235—398. — 4100 экз. — ISBN 5-69910759-2.
  24. Секс, наркотики и рок-н-ролл: 10 фактов о Мике Джаггере. Газета.Ru. Дата обращения: 25 октября 2020. Архивировано 28 октября 2020 года.

Литература

[править | править код]