Мрезиск (ориг. mrezisk)— искусственный язык славянской семьи, созданный Либором Штемоном как часть её воображаемой северной ветви[1].
Алфавит[1]
Буква |
МФА |
Буква |
МФА |
Буква |
МФА |
Буква |
МФА
|
A a |
[a] |
H h |
[h] |
O o |
[o] |
T t |
[t]
|
B b |
[b] |
I i |
[i] |
Ö ö |
[ǝ] |
U u |
[u]
|
C c |
[ts] |
J j |
[j] |
P p |
[p] |
V v |
[v]
|
D d |
[d] |
K k |
[k] |
Q q |
[ɣ] |
W w |
[w]
|
E e |
[ɛ] |
L l |
[l] |
R r |
[r] |
X x |
[ɣz]
|
F f |
[f] |
M m |
[m] |
S s |
[s] |
Y y |
[ɯ]
|
G g |
[g] |
N n |
[n] |
Š š |
[ʃ] |
Z z |
[z]
|
Сходство с чешским и словацким проявляется в тенденции к переходу *g > h: hod "год", stehoda "век" (букв. "стогодие"), Boh "Бог", juhor "юг". Утрата шипящих *ž и *č обусловлена переходом в š (kešty "каждый", šavy "чей"), а также в свистящие по аналогии с полабским (zevet "жизнь", tesac "тысяча").
Особенностью является использование аблатива.
Примеры со словами man ("мужчина"), kvina ("женщина"), zame ("земля"), mesto ("город")[1]
Падеж |
Единственное число |
Множественное число
|
Именительный |
man, kvina, zame, mesto |
maner, kvinar, zamer, mestor
|
Родительный |
mane, kvinaje, zameje, mestoje |
manere, kvinare, zamere, mestore
|
Дательный |
manu, kvinaju, zameju, mestoju |
maneru, kvinaru, zameru, mestoru
|
Винительный |
manat, kvinat, zamet, mestot |
manerat, kvinarat, zamerat, mestorat
|
Звательный |
o man, o kvina, o zame, o mesto |
o maner, o kvinar, o zamer, o mestor
|
Местный |
manvö, kvinavö, zamevö, mestovö |
manervö, kvinarvö, zamervö, mestorvö
|
Творительный |
manam, kvinam, zamem, mestom |
maneram, kvinaram, zameram, mestoram
|
Исходный |
mansi, kvinasi, zamesi, mestosi |
manersi, kvinarsi, zamersi, mestorsi
|
Личные местоимения[1]
Падеж |
1 л. ед. ч. |
1 л. мн. ч. |
2 л. ед. ч. |
2 л. мн. ч. |
3 л. ед. ч. |
3 л. мн. ч
|
Именительный |
ja |
me |
te |
ve |
ho |
ny
|
Родительный |
jave |
me |
teve |
veje |
hove |
nyve
|
Дательный |
javu |
mevu |
tevu |
veju |
hovu |
nyvu
|
Винительный |
jat |
met |
tet |
vet |
hot |
nyt
|
Звательный |
— |
— |
— |
— |
— |
—
|
Местный |
javö |
mevö |
tevö |
vevö |
hovö |
nyvö
|
Творительный |
jam |
mem |
tem |
vem |
hom |
nym
|
Исходный |
jasi |
mesi |
tesi |
vesi |
hosi |
nysi
|
Притяжательные местоимения образуются с помощью морфемы -ry: jary "мой", mery "наш", tery "твой", very "ваш", hory "его", nyry "их". Неопределённым местоимениям свойственен префикс ne- (neky "некий", nekad "некто", neša "нечто", nešavy "чей-то"), отрицательным ni- (nikad "никто", niša "ничто", nišavy "ничей"). Для неопределённых ещё характерен и постфикс -öliv: kadöliv "кто-либо", šaköliv "что-либо"[1].
Простые сравнительные степени также склоняются по всем падежам.
Пример склонения со словом dobary ("хороший")[1]
Падеж |
Позитивная степень |
Сравнительная степень |
Превосходная степень
|
Именительный |
dobary |
dobarty |
najdobarty
|
Родительный |
dobaryje |
dobartyje |
najdobartyje
|
Дательный |
dobaryju |
dobartyju |
najdobartyju
|
Винительный |
dobaryjat |
dobartyjat |
najdobartyjat
|
Звательный |
o dobary |
o dobarty |
o najdobarty
|
Местный |
dobaryvö |
dobartyvö |
najdobartyvö
|
Творительный |
dobaryjam |
dobartyjam |
najdobartyjam
|
Исходный |
dobarysi |
dobartysi |
najdobartysi
|
|
Количественное[1] |
Порядковое[1] |
Собирательное[1]
|
1 |
jedan |
jedany |
jedanöre
|
2 |
deva |
devany |
devöre
|
3 |
tera |
terany |
tarnöre
|
4 |
štara |
štarany |
starnöre
|
5 |
pynta |
pyntany |
pyntöre
|
6 |
šasta |
šastan |
šastöre
|
7 |
sedam |
sedamy |
sadmöre
|
8 |
osam |
osamy |
osmöre
|
9 |
devet |
devety |
devtöre
|
10 |
desat |
desaty |
dastöre
|
Примеры с словами betyn ("быть") и imetyn ("иметь")[1]
Лицо |
Прошедшее время |
Настоящее время |
Будущее время
|
1 ед. ч |
belem, imalem |
jem/em, imem |
budem, budem imety
|
1 мн. ч |
belesom, imalesom |
mesom/esom, imesom |
budesom, budesom neimety
|
2 ед. ч |
beles, imales |
tes/es, imes |
budes, budes imety
|
2 мн. ч |
beleste, imaleste |
veste/este, imeste |
budeste, budeste imety
|
3 ед. ч. |
belest, imalest |
hest/est, imest |
budest, budest imety
|
3 мн. ч |
belent, imalent |
hent/ent, iment |
budent, budent imety
|
Отрицание образуется путём добавления к основному глаголу префикса ne-: nebudem "не буду", budem nemety "не буду иметь". В условном наклонении используются формы прошедшего времени с частицей bi-: bi-nebelem "я не был бы", bi-nemalem "я не имел бы". Императив задействует морфемы -ös, -ösmo, öste: budös "будь"/budösmo "будемте"/budöste "будьте", imelös "имей"/imelösmo "будемте иметь"/imelöste "имейте". Помимо прочего, развито отдельное сослагательное наклонение:
Лицо |
Субъюнктив betyn, imetyn[1]
|
1 ед. ч |
jim/im, imejim
|
1 мн. ч |
misom/isom, imenisom
|
2 ед. ч |
tis/is,imetis
|
2 мн. ч |
viste/iste,imetiste
|
3 ед. ч. |
hist/ist,imehist
|
3 мн. ч |
hint/int, imehint
|
Во многом идентична таковой из другого языкового проекта Штемона, славени (slavëni)[1]. Сочетает исконный пласт (pravda, sedmica, leto, dom, reka, cena, vesna, ulica) с заимствованным германским (man "мужчина", kvina "женщина", šjerna "звезда", vest "запад", host "восток", floske "бутылка", nama "имя"). Оригинальны названия всех дней недели, кроме шестого: svetlan "понедельник", klenjan "вторник", rastilan "среда", soncan "четверг", gersan "пятница", kristan "воскресенье"[2].
Календарь[2]
Месяц |
Перевод |
Месяц |
Перевод |
Месяц |
Перевод |
Месяц |
Перевод
|
декабрь |
prihedec |
март |
vesnec |
июнь |
cerkvec |
сентябрь |
daštec
|
январь |
ladavec |
апрель |
kvetec |
июль |
štarvec |
октябрь |
rezijec
|
февраль |
belavec |
май |
majec |
август |
parnec |
ноябрь |
snegec
|
|
---|
|
|
|
---|
Плановые | |
---|
Вымышленные | |
---|
Иероглифические | |
---|
Философские и логические | |
---|
|
|
|
|