Карибский язык (TgjnQvtnw x[dt)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Карибский
Самоназвание Kari'nja
Страны  Венесуэла,  Гайана,  Суринам,  Гвиана,  Бразилия
Регионы Барима
Общее число говорящих ~ 10 тыс.
Статус серьёзная угроза, есть угроза исчезновения, серьёзная угроза, есть угроза исчезновения и уязвимый
Классификация
Категория Языки Южной Америки
карибская семья
Письменность латиница
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 кар 288
ISO 639-1
ISO 639-2 car
ISO 639-3 car
WALS car
Atlas of the World’s Languages in Danger 683, 597, 670, 1710 и 1711
Ethnologue car
ELCat 2114
IETF car
Glottolog gali1262

Кари́бский язык (кариб. Kari'nja) — язык индейцев карибов, проживающих на территории от востока Венесуэлы до Французской Гвианы и приграничных районов Бразилии. Общее число говорящих около 7400 человек. Карибский язык входит в семью ка́рибских языков.

На территории расселения карибов располагается пять стран с разными государственными языками, что отражается на диалектах и орфографических различиях разных групп индейцев. Карибские диалекты (в скобках указано примерное количество говорящих):  

  • Венесуэльский (1000)  
  • Гайанский (2000)  
  • Западно-суринамский  
  • Восточно-суринамский и франко-гвианский (3000)  

Фонетика  

[править | править код]

В карибском языке четыре возможных слоговых структуры: V, CV, VC, CVC; (где C - согласный, V — гласный звуки). В качестве финали могут появляться только носовые или смычные. Между двумя гласными вставляется глоттальная смычка /Ɂ/.

Система согласных включает в себя 9 фонем (шумные /p/ /t/ /k/ /s/, сонорные /m/ /n/ /r/ /w/ /j/), которые могут иметь одну или несколько реализаций в зависимости от окружения.

Система гласных насчитывает 6 фонем (/i/ /ɨ/ /u/ /e/ /a/ /o/). Встречаются дифтонги, где в качестве второго звука появляются только /i/ и /u/.

Система звуков

[править | править код]
Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Взрывные Глухие p t k ʔ
Звонкие b d g
Фрикативные s ʃ x
Носовые m n(ŋ)
Вибранты r
Аппроксиманты w j
Переднеязычные Среднеязычные Заднеязычные
Верхний подъём i ɨ u
Средний подъём e o
Нижний подъём a

Типологические характеристики

[править | править код]

Степень свободы выражения грамматических значений  

[править | править код]

Синтетический язык с инкорпорацией. Грамматические значения выражаются как префиксацией, так и суффиксацией. Суффиксация более развита. Мало аналитических форм, одна самая употребляемая - настоящее время непереходных глаголов (6). Кумуляция встречается редко, например, в показателе времени и модальности (19).

(1) e:mere:-pi 'сходить с ума' → kyn-e:mere:-saŋ̍ 'он сходит с ума'  

(2) e:ta 'слышать' → s-eta:-e 'я слышу это, его'  

(3) Пассивизация для переходных глаголов: pu:ru 'жарить' → ni-pu:ru 'быть пожаренным (кем-либо)', 'то/тот, что пожарен(о) (кем-либо)'  

  • Примеры суффиксации:

(4) Каузатив: e:ne 'видеть' → ene:-po 'показывать'  

(5) Время глагола: s-ene-ja ‘я вижу’ ; s-ene-to ‘я видел (“видывал”)’

(6) Непереходные глаголы чаще всего представлены в виде глагольной основы с посессивным суффиксом, префиксом принадлежности нужному лицу, и глаголом ‘быть’ в 3л. ед. ч.:

      y-emamina-ry      man

      1-работать-POS  быть.SG  

      Я работаю. (букв. мое работание есть)

  • Пример инкорпорации:    

(7) faxsa:ry  'шея'; ixko:to 'стричь' → k-axsa-ko':to-ko 'стричь волосы на моей шее' (с глагольными аффиксами k- и -ko)  

Характер границы между морфемами

[править | править код]

Агглютинация. Редко встречаются сандхи типа изменения долготы гласного (8, 9) или удаления/вставки звука (9, 10). Развита алломорфия у многих показателей.  

(8) ine:ku 'рыбий яд' → а-ineku:-ru 'твой рыбий яд'

(9) Чередование x с (опциональное): we:i 'быть' → wei-topo или weix-topo 'место бытия’

(10) Чередование r с в посессивном суффиксе: asin ‘тепло’ + -ry → asin-y

Локус маркирования

[править | править код]

Вершинное маркирование

Существительные имеют два типа посессивных суффиксов: контролируемого обладания -ry и неконтролируемого -`po (используется для родственников или частей тела).

(11) moxko ya:wo 'мой1 дядя'; kuri:yara 'лодка' → moxko ya:wo ku:riya:ra-ry 'лодка моего дяди'

(12) turu ‘сердце’ → a-turù-'po ‘твое сердце’

1'мой' в данном случае работает не как притяжательное местоимение, а как определённый артикль.  

В предикации

[править | править код]

Вершинное маркирование

(13) ku:pi ‘купать’ → kysi:-kupi:-ya ‘мы оба купаем его’ (префикс - показатель актантов, суффикс - видовременной показатель)

(14) wo ‘убивать’ → у-wo:-ry 'убить его' (префикс - показатель объекта, суффикс - показатель инфинитива)

Тип ролевой кодировки в предикации

[править | править код]

Эргативная кодировка. Падежи как таковые не маркируются, но выделяются три набора личных префиксов:  

1) Активные (англ. active): маркируют субъект переходного глагола.  

(15) si-ekarity-ja            rapa       y-jumy        `wa

       1A-говорить-PST   снова    1-отец        DAT.PR

       Я снова сказал (это) своему отцу.

2) Пассивные (англ. passive): маркируют объект переходного глагола и единственный актант непереходного. Пассивные префиксы совпадают по форме с префиксами принадлежности, что логично, учитывая регулярный способ выражения личных форм одноместных глаголов, указанный в (6). Наравне с этим способом личная форма непереходного глагола может выглядеть, как одно слово с глагольной основой, личным префиксом и суффиксом неконтролируемого обладания.

(16) y-(w)opy-`po             rapa       auto   `wa

       1-приходить-POS    снова     дом    DAT.PR

       Я снова пришел домой. (букв. Мое прихождение снова домой)

3) Промежуточные (англ. middle): маркируют актант так называемых “промежуточных” глаголов (ими являются рефлексивные и непереходные глаголы с внутренним актантом); то есть обозначают аргумент, который является и субъектом, и объектом действия.

(17) w-ase-tỳka-poty-ja

      1М-REFL-пугать-ITER-PST

       Я испугался.

Базовый порядок слов

[править | править код]

Преимущественно SOV (OV), иногда может варьироваться положение субъекта (19), но объект всегда непосредственно перед глаголом (19). Между объектом и глаголом могут появляться разве что элементы, связанные с объектом (18).        

(18) [tuna]o [ỳkamy-jaton]v

       вода       черпать-PRS.PL

       Они зачерпывают воду (из реки).

(19) [a-myre-kon]o [roten]ad     [ene-jan]v

      2-ребёнок-PL только        видеть-PST.PSB

      Он видит только твоих детей.

(20) [taurane man]v [moro i-kowai-ry]s

       говорящий быть.3SG    этот  3-крюк-POS

       Этот крюк(рыболовный) говорит (может говорить).

Особенности

[править | править код]
  • Личных префиксов всего девять (по три в каждой категории). Они могут маркировать 1 лицо, 2 лицо или 1+2 лицо. 3 лицо маркируется нулем и в позиции субъекта, и в позиции объекта.  

Интересно, что в переходных глаголах один и тот же префикс обозначает «субъект-1л., объект-2л.» и «субъект-2л., объект-1л.» (это пассивный префикс).  

      (21) ymbo:i 'раздавить' → k-ymboi-ya 'я раздавил тебя', 'ты раздавил меня'

  • В карибском вершина именной группы может маркироваться не только показателями посессива, но и НЕпосессивным показателем -nano/-(w)ano в тех случаях, когда указанная сущность обычно имеет обладателя.

(22) pori ‘нога (как часть существа)’ → pori-nano ‘нога (отдельно от кого-либо)‘

  • Что касается лексики, в текстах часто встречаются слова, происходящие от сравнения с элементами живой природы. Например, такая деривация глагола с помощью регулярного суффикса.

      (23) Вербализация в непереходный глагол: pi:pa 'пипа (плоская лягушка)' → pi:pa-ta 'становиться плоским, как пипа’

Примечания (глоссы)

[править | править код]

1A — 1 лицо, активное

1М — 1 лицо, промежуточное

1 — принадлежность 1 лицу/ 1 лицо, пассивное

2 — принадлежность 2 лицу/ 2 лицо, пассивное

3 — принадлежность 3 лицу/ 3 лицо, пассивное

ITER — Итератив

POSTP — Постпозиция инструмента

PRS — Настоящее время

PST — Прошедшее время

PST.PSB — Прошедшее время, вероятность

REFL — Рефлексив

POS — Посессивность

PL — Множественное число

SG — Единственное число

DAT.PR — Дативный предлог

Литература

[править | править код]
  • Courtz, H. (2008, January 30). A Carib grammar and dictionary.
  • Hoff, B. J. (1968). The Carib Language: Phonology, Morphonology, Morphology, Texts and Word Index.
  • Álvarez, J. (2016) Esbozo de una gramática de la lengua kari'ña