Карибский язык (TgjnQvtnw x[dt)
Карибский | |
---|---|
Самоназвание | Kari'nja |
Страны | Венесуэла, Гайана, Суринам, Гвиана, Бразилия |
Регионы | Барима |
Общее число говорящих | ~ 10 тыс. |
Статус | серьёзная угроза, есть угроза исчезновения, серьёзная угроза, есть угроза исчезновения и уязвимый |
Классификация | |
Категория | Языки Южной Америки |
карибская семья | |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | кар 288 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | car |
ISO 639-3 | car |
WALS | car |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 683, 597, 670, 1710 и 1711 |
Ethnologue | car |
ELCat | 2114 |
IETF | car |
Glottolog | gali1262 |
Кари́бский язык (кариб. Kari'nja) — язык индейцев карибов, проживающих на территории от востока Венесуэлы до Французской Гвианы и приграничных районов Бразилии. Общее число говорящих около 7400 человек. Карибский язык входит в семью ка́рибских языков.
Диалекты
[править | править код]На территории расселения карибов располагается пять стран с разными государственными языками, что отражается на диалектах и орфографических различиях разных групп индейцев. Карибские диалекты (в скобках указано примерное количество говорящих):
- Венесуэльский (1000)
- Гайанский (2000)
- Западно-суринамский
- Восточно-суринамский и франко-гвианский (3000)
Фонетика
[править | править код]В карибском языке четыре возможных слоговых структуры: V, CV, VC, CVC; (где C - согласный, V — гласный звуки). В качестве финали могут появляться только носовые или смычные. Между двумя гласными вставляется глоттальная смычка /Ɂ/.
Система согласных включает в себя 9 фонем (шумные /p/ /t/ /k/ /s/, сонорные /m/ /n/ /r/ /w/ /j/), которые могут иметь одну или несколько реализаций в зависимости от окружения.
Система гласных насчитывает 6 фонем (/i/ /ɨ/ /u/ /e/ /a/ /o/). Встречаются дифтонги, где в качестве второго звука появляются только /i/ и /u/.
Система звуков
[править | править код]Согласные
[править | править код]Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные | ||
Взрывные | Глухие | p | t | k | ʔ | ||
Звонкие | b | d | g | ||||
Фрикативные | s | ʃ | x | ||||
Носовые | m | n(ŋ) | |||||
Вибранты | r | ||||||
Аппроксиманты | w | j |
Гласные
[править | править код]Переднеязычные | Среднеязычные | Заднеязычные | |
Верхний подъём | i | ɨ | u |
Средний подъём | e | o | |
Нижний подъём | a |
Типологические характеристики
[править | править код]Степень свободы выражения грамматических значений
[править | править код]Синтетический язык с инкорпорацией. Грамматические значения выражаются как префиксацией, так и суффиксацией. Суффиксация более развита. Мало аналитических форм, одна самая употребляемая - настоящее время непереходных глаголов (6). Кумуляция встречается редко, например, в показателе времени и модальности (19).
- Примеры префиксации: выражение лица актантов в глагольных формах . В непереходных глаголах - единственного актанта (1), в переходных - и субъекта, и объекта (2).
(1) e:mere:-pi 'сходить с ума' → kyn-e:mere:-saŋ̍ 'он сходит с ума'
(2) e:ta 'слышать' → s-eta:-e 'я слышу это, его'
(3) Пассивизация для переходных глаголов: pu:ru 'жарить' → ni-pu:ru 'быть пожаренным (кем-либо)', 'то/тот, что пожарен(о) (кем-либо)'
- Примеры суффиксации:
(4) Каузатив: e:ne 'видеть' → ene:-po 'показывать'
(5) Время глагола: s-ene-ja ‘я вижу’ ; s-ene-to ‘я видел (“видывал”)’
(6) Непереходные глаголы чаще всего представлены в виде глагольной основы с посессивным суффиксом, префиксом принадлежности нужному лицу, и глаголом ‘быть’ в 3л. ед. ч.:
y-emamina-ry man
1-работать-POS быть.SG
Я работаю. (букв. мое работание есть)
- Пример инкорпорации:
(7) faxsa:ry 'шея'; ixko:to 'стричь' → k-axsa-ko':to-ko 'стричь волосы на моей шее' (с глагольными аффиксами k- и -ko)
Характер границы между морфемами
[править | править код]Агглютинация. Редко встречаются сандхи типа изменения долготы гласного (8, 9) или удаления/вставки звука (9, 10). Развита алломорфия у многих показателей.
(8) ine:ku 'рыбий яд' → а-ineku:-ru 'твой рыбий яд'
(9) Чередование x с ∅ (опциональное): we:i 'быть' → wei-topo или weix-topo 'место бытия’
(10) Чередование r с ∅ в посессивном суффиксе: asin ‘тепло’ + -ry → asin-y
Локус маркирования
[править | править код]Существительные имеют два типа посессивных суффиксов: контролируемого обладания -ry и неконтролируемого -`po (используется для родственников или частей тела).
(11) moxko ya:wo 'мой1 дядя'; kuri:yara 'лодка' → moxko ya:wo ku:riya:ra-ry 'лодка моего дяди'
(12) turu ‘сердце’ → a-turù-'po ‘твое сердце’
1'мой' в данном случае работает не как притяжательное местоимение, а как определённый артикль.
В предикации
[править | править код]Вершинное маркирование
(13) ku:pi ‘купать’ → kysi:-kupi:-ya ‘мы оба купаем его’ (префикс - показатель актантов, суффикс - видовременной показатель)
(14) wo ‘убивать’ → у-wo:-ry 'убить его' (префикс - показатель объекта, суффикс - показатель инфинитива)
Тип ролевой кодировки в предикации
[править | править код]Эргативная кодировка. Падежи как таковые не маркируются, но выделяются три набора личных префиксов:
1) Активные (англ. active): маркируют субъект переходного глагола.
(15) si-ekarity-ja rapa y-jumy `wa
1A-говорить-PST снова 1-отец DAT.PR
Я снова сказал (это) своему отцу.
2) Пассивные (англ. passive): маркируют объект переходного глагола и единственный актант непереходного. Пассивные префиксы совпадают по форме с префиксами принадлежности, что логично, учитывая регулярный способ выражения личных форм одноместных глаголов, указанный в (6). Наравне с этим способом личная форма непереходного глагола может выглядеть, как одно слово с глагольной основой, личным префиксом и суффиксом неконтролируемого обладания.
(16) y-(w)opy-`po rapa auto `wa
1-приходить-POS снова дом DAT.PR
Я снова пришел домой. (букв. Мое прихождение снова домой)
3) Промежуточные (англ. middle): маркируют актант так называемых “промежуточных” глаголов (ими являются рефлексивные и непереходные глаголы с внутренним актантом); то есть обозначают аргумент, который является и субъектом, и объектом действия.
(17) w-ase-tỳka-poty-ja
1М-REFL-пугать-ITER-PST
Я испугался.
Базовый порядок слов
[править | править код]Преимущественно SOV (OV), иногда может варьироваться положение субъекта (19), но объект всегда непосредственно перед глаголом (19). Между объектом и глаголом могут появляться разве что элементы, связанные с объектом (18).
(18) [tuna]o [ỳkamy-jaton]v
вода черпать-PRS.PL
Они зачерпывают воду (из реки).
(19) [a-myre-kon]o [roten]ad [ene-jan]v
2-ребёнок-PL только видеть-PST.PSB
Он видит только твоих детей.
(20) [taurane man]v [moro i-kowai-ry]s
говорящий быть.3SG этот 3-крюк-POS
Этот крюк(рыболовный) говорит (может говорить).
Особенности
[править | править код]- Личных префиксов всего девять (по три в каждой категории). Они могут маркировать 1 лицо, 2 лицо или 1+2 лицо. 3 лицо маркируется нулем и в позиции субъекта, и в позиции объекта.
Интересно, что в переходных глаголах один и тот же префикс обозначает «субъект-1л., объект-2л.» и «субъект-2л., объект-1л.» (это пассивный префикс).
(21) ymbo:i 'раздавить' → k-ymboi-ya 'я раздавил тебя', 'ты раздавил меня'
- В карибском вершина именной группы может маркироваться не только показателями посессива, но и НЕпосессивным показателем -nano/-(w)ano в тех случаях, когда указанная сущность обычно имеет обладателя.
(22) pori ‘нога (как часть существа)’ → pori-nano ‘нога (отдельно от кого-либо)‘
- Что касается лексики, в текстах часто встречаются слова, происходящие от сравнения с элементами живой природы. Например, такая деривация глагола с помощью регулярного суффикса.
(23) Вербализация в непереходный глагол: pi:pa 'пипа (плоская лягушка)' → pi:pa-ta 'становиться плоским, как пипа’
Примечания (глоссы)
[править | править код]1A — 1 лицо, активное
1М — 1 лицо, промежуточное
1 — принадлежность 1 лицу/ 1 лицо, пассивное
2 — принадлежность 2 лицу/ 2 лицо, пассивное
3 — принадлежность 3 лицу/ 3 лицо, пассивное
ITER — Итератив
POSTP — Постпозиция инструмента
PRS — Настоящее время
PST — Прошедшее время
PST.PSB — Прошедшее время, вероятность
REFL — Рефлексив
POS — Посессивность
PL — Множественное число
SG — Единственное число
DAT.PR — Дативный предлог
Литература
[править | править код]- Courtz, H. (2008, January 30). A Carib grammar and dictionary.
- Hoff, B. J. (1968). The Carib Language: Phonology, Morphonology, Morphology, Texts and Word Index.
- Álvarez, J. (2016) Esbozo de una gramática de la lengua kari'ña