Сранан-тонго (Vjgugu-mkuik)
Сранан-тонго | |
---|---|
Самоназвание | Sranan Tongo |
Страны | Суринам |
Официальный статус | Суринам (региональный язык) |
Общее число говорящих | 400 000 |
Классификация | |
Категория | Креольские языки и пиджины |
креольский язык на основе английского | |
Письменность | латиница |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | srn |
ISO 639-3 | srn |
WALS | sra |
Ethnologue | srn |
Linguasphere | 52-ABB-aw |
IETF | srn |
Glottolog | sran1240 |
Википедия на этом языке |
Сранан-тонго (Sranan Tongo — «суринамский язык») — креольский язык, являющийся родным для примерно 400 000 человек, проживающих в Суринаме.
Изначально сранан-тонго был языком суринамских креолов. В настоящее время язык получил распространение среди других общин страны, в том числе, нидерландской, яванской, индийской, индейской и китайской. Большинство суринамцев владеет им в качестве второго или третьего языка.
Устаревшим наименованием языка является тактаки (сранан-тонго Taktaki; от английского talk — говорить)[1]. Суринамцы считают это название уничижительным[2].
В начале своего развития сранан-тонго представлял собой пиджин, на котором говорили между собой суринамские рабы, зачастую происходившие из разных районов Африки. Позднее, сранан-тонго стал языком общения между рабами и рабовладельцами, так как рабам было запрещено говорить по-нидерландски. После того, как в Суринам в качестве рабочей силы были завезены представители других этнических групп, сранан-тонго стал лингва франка по всей стране.
Современное положение
[править | править код]Хотя образование в стране осуществляется на нидерландском языке, и использование сранан-тонго не поощряется, отношение властей к языку стало более терпимым, в особенности в 1980-е годы во время правления диктатора Дези Баутерсе, часто произносившего речи на сранан-тонго.
В настоящее время сранан-тонго широко используется в Суринаме, особенно в неформальном общении, где часто смешивается с нидерландским языком. Например, люди часто приветствуют друг друга не формальным нидерландским «hoe gaat het», а на сранан-тонго («fa waka» — «как дела?»).
Изучение сранан-тонго началось в конце XVIII века, в 1855 году появился «Негритянско-английский словарь» (нидерл. Neger-engelsch woordenboek) Хендрика Шарля Фокке; этот словарь расценивается современной лингвистикой как ценный источник, поскольку Фокке предположительно являлся носителем языка[3]. Письменность на языке появилась в конце XIX века. 15 июля 1986 года правительством Суринама была введена официальная орфография. Некоторые писатели, в частности, Трефосса (Хенри Франс де Зил), использовали и используют сранан-тонго в своем творчестве. Второй куплет суринамского гимна исполняется на этом языке.
Лексикология
[править | править код]Этимология
[править | править код]Лексика сранан-тонго включает в себя заимствования из английского, нидерландского, португальского, а также центрально- и западноафриканских языков. Основу лексики составляют слова английского происхождения (см. Чёрный английский), а также более поздние нидерландские заимствования, появившимися после оккупации Суринама Нидерландами в 1667 году. Первые контакты западноафриканских негров с европейцами, в том числе, с англичанами, осуществлялись с помощью набора португальских слов, некоторые из которых вошли в сранан-тонго.
Примеры слов нидерландского происхождения:
Сранан-тонго | Нидерландский | Перевод |
---|---|---|
heri | heel | весь |
sprenka | sprinkhaan | кузнечик |
Примечания
[править | править код]- ↑ Blanker J.C.M., Dubbeldam J. Prisma Woordenboek Sranantongo. — Utrecht: Het Spectrum B.V., 2010. — С. 194.
- ↑ Сранан-английский словарь онлайн Архивировано 29 ноября 2005 года.
- ↑ Maria Braun. Word-formation and Creolisation: The Case of Early Sranan. — Walter de Gruyter, 2009. — P. 28. (англ.)
Литература
[править | править код]- Jan Voorhoeve and Ursy M. Lichtveld: Creole Drum. An Anthology of Creole Literature in Suriname. New Haven: Yale University Press, 1975.
- C. F. A. Bruijning and J. Voorhoeve (editors): Encyclopedie van Suriname. Amsterdam and Brussel: Uitgeverij Elsevier, 1977, pp. 573—574.
- Eithne B. Carlin and Jacques Arends (editors): Atlas of the Languages of Suriname. Leiden: KITLV Press, 2002.
- Michael Ietswaart and Vinije Haabo: Sranantongo. Surinaams voor reizigers en thuisblijvers. Amsterdam: Mets & Schilt, 2002.
- J. C. M. Blanker and J. Dubbeldam: «Prisma Woordenboek Sranantongo». Utrecht: Uitgeverij Het Spectrum B.V., 2005, ISBN 90-274-1478-5, www.prismawoordenboeken.nl — Сранан-тонго — нидерландский и нидерландско-сранан-тонго словарь.