Диалекты японского языка (:nglytmd xhkuvtkik x[dtg)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Карта распространения диалектов японского языка

Диалекты японского языка (方言 хо: гэн) — обширная группа говоров, распространённых в Японии. Литературный японский называется хёдзюнго (標準語, букв. «стандартный язык»), или кёцуго (共通語, «обычный язык»). Хотя изначально литературный японский язык был основан на диалекте Токио, с тех пор токийский диалект сильно изменился и токийцы стали говорить совсем по-другому. Диалект называется -бэн (弁, 辯, например, о: сака-бэн — осакский диалект) или -котоба (言葉, ことば, например, кё:-котоба — диалект Киото). Некоторые правила произношения характерны для всех диалектов японского. Точно так же, как многие носители русского говорят «здрасьте» вместо «здравствуйте», в японском есть несколько способов уменьшить официальность речи. Конечные -ай или -ой переходят в (дэкинай — дэкинэ, сугой — сугээ); это обычно для всех слов, кончающихся на -най. Также часто встречается ассимиляция «р»: вакаранай — ваканнай или ваканнэ, если применить и предыдущее правило.

Восточная Япония

[править | править код]

Диалект Тохоку

[править | править код]

Этот диалект (東北弁 то: хоку-бэн) используется в одноимённом северо-восточном районе острова Хонсю. На севере отличия от литературного японского настолько велики, что фильмы, снятые в Тохоку, в остальной Японии иногда идут в прокате с субтитрами. Некоторые южане считают тохоку-бэн языком лентяев из-за медленного произношения. Заметная особенность этого диалекта в том, что передние гласные (и, у) нейтрализуются, так что слова суси (суши), сусу (пепел) и сиси (лев) считаются там омофонами — одинаково звучащими словами. Другие гласные также часто подвергаются редукции, поэтому диалект Тохоку иногда оскорбительно называют «дзу: дзу:-бэн». В дополнение, все глухие взрывные согласные (п, т, к) озвончаются. Слово като — дрессированный кролик — превращается в устах жителя Тохоку в кадо. И хотя происходит упоминавшаяся нейтрализация гласных, это не ведёт к образованию новых омофонов. Все звонкие взрывные становятся полуносовыми. Слово угол — кадо произносится приблизительно как кандо. Это очень хорошо слышно в случае со звуком г, который становится очень похож на английский звук «ng» в словах «sing», «thing», где сам взрыв уже почти неразличим.

Типы тохоку-бэн по географическому признаку

[править | править код]

Жители Хоккайдо — относительно недавние (в историческом смысле) переселенцы из разных регионов Японии. Это накладывает определённый отпечаток на местный говор — 北海道弁 хоккайдо-бэн. Наиболее заметное влияние на него оказал диалект Тохоку, что неудивительно: Хоккайдо находится довольно близко к Хонсю. Отличия этого диалекта: меньшая гендерная разница, большое количество диалектных слов, а также несколько заменителей слова дэс(у) (です). Носители диалекта часто употребляют сокращения, что не редкость и в других провинциальных районах Японии. Кроме того, этот говор не очень отличается от литературного японского, и большинство носителей могут переходить с одного варианта на другой.

Диалект Канто

[править | править код]

関東弁, или канто:-бэн имеет некоторые отличия, присущие диалекту Тохоку, такие как оканчивание предложений на -бэ (~べ) и -мбэ (~んべ). Восточный канто: совершенно идентичен тохоку. Сейчас пригородных диалектов становится всё меньше и меньше, так как стандартный японский зародился недалеко отсюда.

Типы канто:-бэн

[править | править код]

Отличия диалекта Ибараки (茨城弁)

[править | править код]
    • дакутэн, озвончение слога, например, в бёки (病気 болезнь) дакутэн превращает слово в бёги;
    • смешивание звуков и и э, в результате чего иро эмпицу (色鉛筆 цветной карандаш) превращается в эро импицу;
    • окончание предложений на -ппэ, -бэ и -хэ, что происходит от старояпонского;
    • тоновые различия — в отличие от литературного японского, утверждение в диалекте Ибараки интонационно повышается, а вопрос — понижается.

Токай-тосанские диалекты

[править | править код]

Диалекты токай-тосан подразделяются на три группы: Нагано-Яманаси-Сидзуока, Этиго и Гифу-Аити.

Нагано-Яманаси-Сидзуока

[править | править код]
  • нагано-бэн или синсю:-бэн (префектура Нагано):
    • окусин (север префектуры Нагано),
    • диалект хокусин (распространён южнее, чем окусин-бэн),
    • диалект тосин (восток префектуры),
    • диалект тюсин (центральная часть префектуры),
    • нансин (юг префектуры).
  • идзу (полуостров Идзу — восточная часть префектуры Сидзуока),
  • сидзуока (одноимённая префектура),
  • диалект энсю (западная часть префектуры Сидзуока),
  • диалект префектуры Яманаси.
  • диалект города Ниигата,
  • нагаока-бэн (центр префектуры Ниигата),
  • дзёэцу-бэн (западная часть префектуры Ниигата),
  • омма-бэн (юг префектуры).

Западная Япония

[править | править код]

Западные диалекты японского языка обладают некоторыми характерными особенностями, которые присущи не всем, но многим из них от Кинки до Кюсю, и даже Окинавы. Это, например, использование ору (おる) вместо иру (いる), дзя (じゃ) или я (や) вместо да (だ), и образование отрицания с помощью (~ん), как в икан (行かん «не пойду») вместо литературного -най (~ない) — иканай (行かない). Чаще всего эти особенности происходят из старояпонского.

Говор префектуры Хиросима очень легко отличить от других диалектов. Особенности этого диалекта — дзя (じゃ) вместо да (だ), но (の) вместо нэ (ね), и, как и на Кюсю, кэн (けん) вместо кара (から). В итоге, дзякэнно (じゃけんの), часто используемое в конце предложений вместо да, не имеет ничего общего со словом дзякэн (яп. 邪険 じゃけん, бессердечный), а является диалектной формой слова дакара (яп. だから, потому что). Ямагути содержит больше дифтонгов и чаще использует звук ть. Окончание -тёру (~ちょる) часто используется вместо -тэ иру (~ている) и -тя (~ちゃ) вместо да.

Хотя кансайские диалекты используют я (や) в качестве просторечной связки, группа диалектов Тюгоку использует дзя (じゃ) или да (だ). В тюгоку, как и в диалектах «умпаку», на Кюсю и Сикоку, вместо кара (яп. から, «потому что») используется кэн (けん) или кээ (けえ). Кроме этого, в тю: гоку для описания длящегося действия используется ёру (よる), а в совершенном виде — тору (とる) или тёру (ちょる). Например, таро: ва бэнкё си ёру (太郎は勉強しよる) означает «Таро занимается», а таро: ва бэнкё си тёру (太郎は勉強しちょる) — «Таро занимался». Общеяпонский вариант — таро: ва бэнкё си тэ иру (太郎は勉強している) в обоих случаях. Тёру (ちょる) больше используется в диалекте ямагути.

«Умпаку» означает «Идзумо (восток Симанэ) и Хоки (запад Тоттори)»:

  • идзумо,
  • ёнаго или хоки.

Идзумо очень специфичен и сильно отличается и от южного говора Ивами и от диалекта Тоттори. Идзумо — один из диалектов «дзу-дзу-бэн». Характерные выражения — (яп. だんだん дандан, спасибо), (яп. ちょんぼし тёмбоси) вместо (яп. すこし сукоси, немного, чуть-чуть) и (яп. 晩じまして бандзимаситэ) в качестве полуденного приветствия. Так же как и в Хиросиме, けん (кэн) заменяет から (кара), даже в разговоре молодёжи. Госу ごす используется вместо курэру くれる , а おる (ору) говорят не только в вежливой форме (это часто встречается по всей западной Японии).

Диалект Сикоку

[править | править код]
  • токусима или ава,
  • кагава или сануки,
  • коти или тоса:
    • хата (запад Коти);
  • иё или эхимэ.

Диалект Иё

[править | править код]

Диалект Иё очень древний, и имеет значительные отличия от литературного японского языка:

    • я (や) вместо да (だ)
    • кэн (けん) вместо кара (から)
    • якэн (やけん) вместо дакара (だから)
    • ору (おる) вместо (яп. いる иру, «жить, существовать»)

Это приводит к двум разным спряжениям глагола длинной формы (~ている -тэ иру): тору (~とる) вместо тэ ору, и редуцированная форма глагола + ёру (~よる) — нечёткого варианта ору. Пример: «Что ты делаешь?» (яп. 何してるの? нани ситэру но?) превращается либо в нани ситору но? (яп. 何しとるの?), либо в нани сиёру но? (яп. 何しよるの?)

    • н (ん) вместо но (の) в конце предложений

Пример: второй вариант «Что ты делаешь?» нани сиёру но? часто становится нани сиён (何しよん?) или нани сён? (何しょん?)

    • я и вай (わい) могут быть усилительными частицами в конце предложения, как ё (よ)
    • отрицательные формы вида «не могу (…)» иногда выражаются как ё + отрицательная форма глагола (ё первоначально было ёку 良く, то есть отрицание буквально значит «не совсем (…)»

Пример: «не могу сделать» (яп. できない дэкинай) превращается в ё сэн (ようせん), «не могу идти, не пойду» (яп. 行けない икэнай) — в ё икан (よう行かん)

    • старики говорят когай (こがい), согай (そがい) и догай (どがい) вместо конна こんな, сонна そんな, донна どんな («этот», «тот» и «какой») в литературном японском).
    • дзонамоси (ぞなもし) в качестве оканчивающей предложение частицы стало самым узнаваемым отличием Иё, благодаря использованию в новелле Нацумэ Сосэки «Боттян», но сегодня совершенно устарело.

Хонити — это Будзэн (запад Фукуоки и север Оиты), Бунго (юг Оиты) и Хюга (Миядзаки).

Миядзаки наиболее характерен своей интонацией, которая очень отличается от литературного японского, иногда она бывает инвертированной. Миядзаки использует и другие особенности диалектов Кюсю: в вопросах вместо частицы か (ка) житель Кюсю поставит と (то).

Хитику означает «Хидзэн (Сага и Нагасаки), Хиго (Кумамото), Тикудзэн (восточная Фукуока) и Тикуго (южная Фукуока)»:

  • хаката (город Фукуока),
  • тикуго (южная Фукуока):
  • тикухо (центральная Фукуока),
  • сага,
  • нагасаки:
    • сасэбо;
  • кумамото,
  • хита (запад Оиты).

Диалект хаката известен, кроме прочего, использованием -то для вопросительного предложения. Например, вопрос «Что ты делаешь?» на литературном японском — «何してるの?» — Нани ситэру но? на хаката будет звучать как Нан ба сётто? или Нан сётото? В Фукуоке хаката широко используется, например, в телевизионных интервью, когда ожидается услышать прошлый стандарт произношения. Многие прочие диалекты Кюсю похожи на хаката, однако тут есть исключение. Диалект кагосима стоит в этом ряду особняком.

Цусима-бэн — говор, используемый в подпрефектуре Цусима префектуры Нагасаки. Из-за близости этих мест к Корее, цусима заимствовал много корейских слов. Диалект Цусимы может показаться просторечным по сравнению с литературным японским, но другие носители диалектов Кюсю его понимают.

Следует учесть, что из-за особенностей применяемой в Википедии для транскрипции японского системы Поливанова сходство цусимских слов с корейскими может показаться неочевидным. В скобках дана транскрипция, более подходящая для сравнения с корейскими словами.

Заимствования из корейского в цусимском диалекте
Цусимский диалект Корейский источник Литературный японский Перевод
ヤンバン
«ямбан»
양반(兩班)
«янъбан»
金持ち
«канэмоти»
Богач
(обратите внимание на то, что в корейском янбан — привилегированный класс)
チング, チングィ
«тингу» («чингу»), «тингуй» («чингуй»)
친구(親旧)
«чхингу»
友達
«томодати»
Друг
トーマンカッタ
«то: манкатта»
도망(逃亡)갔다
«томанъ катта»
夜逃げ
«ёнигэ»
Ночное бегство (или избегание выполнения долга)
ハンガチ
«хангати» («хангачи»)
한가지
«хангаджи»
ひとつ
«хитоцу»
Один (предмет)
チョコマン
«тёкоман» («чокоман»)
조그만
«чогыман»
小さい
«тиисай»
Маленький
バッチ
«батти» («батчи»)
바지
«паджи»
ズボン
«дзубон»
Штаны

«Сацугу» — это «Сацума (запад Кагосимы) и Осуми (восток Кагосимы)»

Диалекты Сацугу:

  • сацума-бэн,
  • осуми-бэн,
  • морогата (юго-западная часть Миядзаки).

Сацума-бэн часто считается диалектом необразованных, из-за больших отличий в спряжении глаголов и в используемом словаре. Говорят, диалект Кагосимы помогал скрывать разговоры от шпионов в эпоху Эдо.[источник не указан 1615 дней] Тогда Кагосима была местом проживания многих влиятельных людей.

Лингвисты не имеют общего мнения по поводу того, является ли речь на островах Рюкю и на островах префектуры Кагосима диалектом японского, или же это отдельный язык японской семьи (или же группа языков). Ситуацию осложняет то, что существует и окинавский диалект японского, испытавший влияние языка архипелага Рюкю. В качестве примера можно привести дэйдзи (вместо тайхэн, «ужас!», «ужасно») и хайсай вместо «коннитива».

Островные диалекты (языки) включают:

Между произношением на архипелаге и в остальной Японии существуют регулярные связи[1][2].

Литературный японский Рюкюский язык (диалект)
え /e/ い /i/
お /o/ う /u/
あい /ai/, あえ /ae/ えー /e:/
あう /au/, あお /ao/ おー /o:/

В качестве иллюстрации приведён диалект острова Сюри:

  • 雨 (あめ, амэ) → アミ, ами;
  • 船 (ふね, фунэ) → フニ, фуни;
  • 心 (こころ, кокоро) → ククル, кукуру;
  • 夜 (よる, ёру) → ユル, юру;
  • 兄弟 (きょうだい, кё: дай) → チョーデー, кё: дэ:;
  • 帰る (かえる, каэру) → ケーユン, кэ: юн (или ケーイン, кэ: ин);
  • 青い (あおい, аой) → オーサン, о: сан.

В диалектах Окинавы сохранилось множество устаревших японских слов и архаичная грамматика. Например, H литературного японского произносится как φ или p. Так в период Муромати говорили в Наре и Киото.

Литературный японский Диалекты мияко и яэяма
は /ha/ ぱ /pa/
ひ /hi/ ぴ /pi/, ぴぅ /pï/
ふ /fu/ ぷ /pu/, ぴぅ /pï/
へ /he/ ぴ /pi/
ほ /ho/ ぷ /pu/

Согласные звуки тоже претерпевают изменения.

  • Звук /k/ превращается в /ch/ (например, 息, ики становится イチ, ити или ичи).
  • Звуки /g/, /t/, /d/ произносятся соответственно как /z/, /ch/, /zj/, (宜野湾, гинован превращается в дзи: но: н).
Литературный японский Рюкюские языки (диалекты)
き /ki/ ち /chi/
いか /ika/, いた /ita/ いちゃ /icha/
ぎ /gi/ じ /zji/
いが /iga/, いだ /ida/ いじゃ /izja/

Слог ри произносится i. Слоги рэ и ри произносятся так же, как и в литературном языке, когда после них идёт звук /i/.

Литературный японский Рюкюские языки (диалекты)
り /ri/ い /i/
いり /iri/ いり /iri/

Звук в между двумя а не произносится (泡盛, авамори, становится アームイ, а: муй).

Литературный японский Рюкюские языки (диалекты)
あわ /awa/ あー /a:/

Соответственно, «Окинава» произносится ウチナー "утина: ".

Примечания

[править | править код]
  1. 大野・柴田編 (1977), стр. 214—216
  2. 飯豊・日野・佐藤編 (1984), стр. 15