Последнее дело Холмса (Hkvly;uyy ;ylk }klbvg)
Последнее дело Холмса | |
---|---|
The Adventure of the Final Problem | |
Жанр | детектив |
Автор | Артур Конан Дойль |
Язык оригинала | Английский |
Дата написания | 1891 |
Дата первой публикации | 1893 |
Цикл | Воспоминания Шерлока Холмса[1] и библиография Шерлока Холмса |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Последнее дело Холмса» (англ. The Adventure of the Final Problem) — один из пятидесяти шести рассказов английского писателя Артура Конана Дойля о сыщике Шерлоке Холмсе, включённый писателем в сборник рассказов «Воспоминания Шерлока Холмса».
Сам Артур Конан Дойль назвал этот рассказ одним из двенадцати лучших рассказов о Холмсе, поставив его на четвёртое место[2]. На русский язык переведён Д. Г. Лифшиц.
История
[править | править код]В 1887 году Артур Конан Дойль издал первый рассказ о Шерлоке Холмсе. Для сборника рассказов «Воспоминания Шерлока Холмса», напечатанного в журнале «Стрэнд» в 1893 году, и позже изданного отдельной книгой, автор написал рассказ «Последнее дело Холмса», который должен был завершать эту серию. Александр Волков пишет, что писателю к тому времени надоел «его проницательный персонаж», а детективный жанр он считал второсортным и низким, предпочитая далее писать историческую прозу. По этой причине автор принял решение «убить» своего персонажа в этом рассказе[3].
Сам Дойль начал рассказ следующим образом:[4]
С тяжелым сердцем приступаю я к последним строкам этих воспоминаний, повествующих о необыкновенных талантах моего друга Шерлока Холмса. В бессвязной и — я сам это чувствую — в совершенно неподходящей манере я пытался рассказать об удивительных приключениях, которые мне довелось пережить бок о бок с ним, начиная с того случая, который я в своих записках назвал «Этюд в багровых тонах», и вплоть до истории с «Морским договором», когда вмешательство моего друга, безусловно, предотвратило серьезные международные осложнения. Признаться, я хотел поставить здесь точку и умолчать о событии, оставившем такую пустоту в моей жизни, что даже двухлетний промежуток оказался бессильным её заполнить. Однако недавно опубликованные письма полковника Джеймса Мориарти, в которых он защищает память своего покойного брата, вынуждают меня взяться за перо, и теперь я считаю своим долгом открыть людям глаза на то, что произошло. Ведь одному мне известна вся правда, и я рад, что настало время, когда уже нет причин её скрывать.
На последней странице рассказа Шерлок Холмс погибал, упав со скалы вместе с профессором Мориарти 4 мая 1891 года. Читатели протестовали[5] против такого завершения, и таким финалом оказалась возмущена даже королева Великобритании Виктория[3]. Это вынудило Дойля «воскресить» Холмса в 1903 году[3], и написать сборник «Возвращение Шерлока Холмса»[5]. В этом году в журнале «Стрэнд» Дойл опубликовал рассказ «Пустой дом», в котором Холмс снова оказался «жив»[6].
Советский литературовед, кандидат филологических наук Пётр Бейсов писал в 1957 году, что Холмс ни в одном из предыдущих рассказов не интересовался социальной природой преступлений, а в этом рассказе он впервые говорит о несовершенстве устройства общества как причине преступлений, и при этом сообщает, что его больше начинает привлекать «изучение загадок, поставленных перед нами природой»[5].
Сюжет
[править | править код]Холмс, никогда не проявлявший холодность и безразличность к другим людям в рассказах и повестях А. Конан Дойля (в рассказах имеются многочисленные замечания доктора Уотсона, который замечает тёплое отношение Холмса к клиентам, которым он старается помочь, так и в этом рассказе он готов пожертвовать собой ради избавления мира от этого преступника - Мориарти), в этом рассказе проявляет "иной интерес" к профессору Мориарти, названному «Наполеоном в области преступлений»[5], считая его опасным противником. Мориарти создал влиятельную сеть преступников, мощнейшую в Европе.
Своему неизменному спутнику и другу доктору Ватсону Холмс сказал: «Если бы мне удалось победить этого человека, если бы я мог избавить от него общество, это было бы венцом моей деятельности». Герой рассказа готов пожертвовать собой ради избавления мира от этого преступника[5].
Холмс, разоблачив всю сеть Мориарти и выманив его из Лондона в Швейцарию, «гибнет» в схватке с ним у Рейхенбахского водопада неподалёку от Майрингена 4 мая 1891 года.
В кино
[править | править код]Рассказ экранизирован во второй серии советского телефильма 1980 года «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» под названием «Смертельная схватка».
В 1985 году рассказ очень близко к тексту экранизирован студией «Granada ТV» (Великобритания) в экранизации с Джереми Бреттом в роли Шерлока Холмса.
Также рассказ экранизирован в британском сериале «Шерлок». В данной экранизации Мориарти кончает жизнь самоубийством, выстрелив себе в рот, а Шерлок «погибает», прыгая с крыши. В серии «Безобразная невеста» Шерлок с Мориарти действительно падают в водопад, но это происходит лишь в воображении. Название финального эпизода совпадает с названием рассказа, но серия не похожа на основную историю.
Сюжет с падением Холмса у Рейхенбахского водопада происходит также незадолго до концовки фильма Гая Ричи «Шерлок Холмс: Игра теней».
Ссылки
[править | править код]- http://fantlab.ru/work39669 Архивная копия от 25 сентября 2008 на Wayback Machine
Примечания
[править | править код]- ↑ Doyle A. C. The Memoirs of Sherlock Holmes (англ.) — George Newnes, 1894.
- ↑ A. Conan Doyle. How I Made My List (англ.) // The Strand Magazine. — 1927. — June. — P. 611—612. Архивировано 25 февраля 2019 года.
- ↑ 1 2 3 Волков Александр. Лондон в ожидании Холмса // Знание — сила : научно-популярный и художественный журнал. — Москва, 2004. — Вып. 11. — ISSN 0130-1640. (недоступная ссылка)
- ↑ Дойль Артур Конан. Последнее дело Холмса / Перевод, Д. Лившиц. Вычитка, верстка, СЕРАНН, 2002. Архивировано 29 ноября 2012 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 Бейсов П. Артур Конан Дойл и его записки о Шерлоке Холмсе. // Записки о Шерлоке Холмсе / рис. К. Мушников. — Ульяновск: Ульяновская правда, 1957. — С. 3-16. — 419 с. — 15 000 экз. Архивировано 14 июня 2015 года.
- ↑ Честертон Г. К. Писатель в газете. Художественная публицистика / Перевод А. Ливерганта.. — Москва: Прогресс, 1984. — С. 262-266. Архивировано 10 января 2014 года.