Мнацаканова, Елизавета Аркадьевна (Bugegtgukfg, Yln[gfymg Gjtg;,yfug)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Елизавета Аркадьевна Мнацаканова
нем. Elisabeth Netzkowa (Mnatsakanjan)
арм. Ելիզավետա Նեցկովա (Մնացականյան)
Дата рождения 31 мая 1922(1922-05-31)[1]
Место рождения
Дата смерти 10 сентября 2019(2019-09-10) (97 лет)
Место смерти
Гражданство  СССР
 Австрия
Образование
Род деятельности
Жанр поэзия, эссе
Язык произведений русский, немецкий
Награды

Елизаве́та Арка́дьевна Мнацака́нова (нем. Elisabeth Netzkowa (Mnatsakanjan); 31 мая 1922[1], Баку, Азербайджанская ССР — 10 сентября 2019, Вена) — русская поэтесса, переводчица, эссеистка, музыковед.

Биография и творчество

[править | править код]

Родилась в семье врачей, отец — врач и поэт Армен Сюни (Аркадий Мнацаканьян).

С 1945 года жила в Москве. В 1945—1947 годах училась на филологическом факультете МГУ. В 1950 году окончила Московскую консерваторию, в 1953 — аспирантуру при ней.

Автор книг и статей о творчестве В. А. Моцарта, И. Брамса, Г. Малера, С. Прокофьева, Германа Галынина.

Переводила немецкую и австрийскую поэзию (Новалис, Гёльдерлин, Р. М. Рильке, Тракль, П. Целан, И. Бобровский, И. Бахман, Х. К. Артман, Герхард Рюм и др.).

С 1964 года работала в жанре визуальной поэзии, сочетая в своих текстах вербально-графический (шрифтовой) и живописный элементы (см. книги-альбомы «Das Hohelied», «у смерти в гостях», Ландшафты — Граубюнден 1976—1977−1996, «Das Buch Sabeth» (1972—1988), которые экспонированы и хранятся в венской Альбертине).

В 2004 году в Гарвардском университете состоялся симпозиум, посвящённый творчеству Е. Мнацакановой, также выставка её книг визуальной поэзии в библиотеке Университета (Lamont Library).

С 1975 года жила в Вене, писала на русском и немецком языках, занималась автопереводом.

С 1979 года преподавала русскую литературу в Венском университете. Участвовала в международных художественных выставках и литературных акциях в Европе, Израиле, США.

Публиковалась в альманахе «Аполлон-77» (Париж), в журналах «Эхо» (Париж), «Ковчег» (Париж), «Время и мы» (Тель-Авив) и др. Работала над книгой о Достоевском, писала о Сервантесе, Диккенсе, Чехове, Прусте, Хлебникове.

В СССР и России до 1990-х годов произведения Мнацакановой не публиковались, за исключением двух стихотворений в журнале «Литературная Армения» (1971) и ряда переводов. В 1972 году поэтесса передала рукописи своих новых сочинений (тексты до 1965 она уничтожила) Генриху Бёллю, посетившему Москву в начале 1970-х и перевезшему их в Германию. В 1975 году Бёлль вернул тексты автору, что, по её словам, «дало ей силы жить дальше» (Янечек, 273).

В 2018 году в России вышло наиболее полное издание текстов Мнацакановой «Новая Аркадия»[2].

Скончалась в Вене 10 сентября 2019 года[3].

На стихи Мнацакановой написана музыка австрийского композитора Мартины Сизек.

Избранные публикации

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Elizaveta Mnacakanova // Nachlässe in AustriaАвстрийская национальная библиотека.
  2. Новая Аркадия. НЛО. Дата обращения: 13 сентября 2019. Архивировано 13 августа 2020 года.
  3. Das Buch Sabeth / The Book of Sabeth. www.facebook.com. Дата обращения: 13 сентября 2019.
  4. Единство и теснота стихового обряда. Игорь Гулин о Елизавете Мнацакановой // Журнал "Коммерсантъ Weekend" №14 от 27.04.2018, стр. 18. Архивировано 1 сентября 2019 года.

Литература

[править | править код]