Гейро, Режис (Iywjk, Jy'nv)
Режис Гейро | |
---|---|
фр. Régis Gayraud | |
Дата рождения | 1959 |
Место рождения | |
Страна | |
Род деятельности | славист, переводчик, преподаватель университета, литературовед, биограф |
Научная сфера | славистика, перевод, Русский авангард, литературоведение и переводческая деятельность[вд][1] |
Место работы | |
Альма-матер | |
Учёное звание | профессор |
Научный руководитель | Мишель Окутюрье |
Известен как | исследователь русского авангарда, специалист по Ильязду; переводчик |
Награды и премии |
Режи́с Гейро́ (фр. Régis Gayraud; р. 28 мая 1959, Париж) — французский славист, переводчик. Исследователь русского авангарда, специалист по Ильязду. Профессор славистики в Университете имени Блеза Паскаля в городе Клермон-Ферран.
Биография
[править | править код]Режис Гейро родился 28 мая 1959 года в Париже в семье актёров. Отец Режиса, выбрав в двадцатилетнем возрасте артистическую карьеру, пел в оперетте и, в том числе, служил в театре «Фоли Бержер». В артистической среде отца было много русских первой волны эмиграции, с которыми он дружил. Дочь отца Режиса Гейро от первого брака, которую он воспитывал один, выросла среди русских, окончила Сорбонну как русистка и вышла замуж за русского по фамилии Мануйлов, взяв его фамилию[2].
Режис Гейро и его старший брат Жоэль родились во втором браке отца, и их родители продолжали общаться с русскими — даже тогда, когда покинули сцену. По совету русских друзей отец Режиса, завершив артистическую карьеру, начал работать таксистом («Это отличная работа, ты можешь встать где-нибудь на стоянке, где нет особого спроса на такси, и читать книжки!»)[2].
У нас в доме часто бывали русские друзья отца. И особенно помню одного человека, которого мы, дети, звали дядя Вова. Он был большим другом нашей семьи. Часто к нам приходил. Хотя он страдал астмой, поднимался на наш седьмой этаж по лестнице. И мы с братом от него узнали первые русские слова. Бывший моряк, он был ещё и хорошим рисовальщиком и учил нас рисовать. Очень кроткий, нежный, необыкновенной доброты. Для нас общение с ним было своего рода поэзией. Он всегда приносил какие-то русские вещи, однажды подарил икону, показывал старые фотографии, рассказывал совершенно очаровательные русские истории. И я часто думаю, что благодаря дяде Вове я стал заниматься русским. <…> …Вся атмосфера общения с ним была совсем иной, чем вокруг нас в обычной жизни. Это был вход в другой мир, во всяком случае нам, детям, так казалось. Но это ощущение сохранилось во мне. Оно ещё и упрочивалось, и развивалось. Ещё одно воспоминание. Когда мне было десять лет, отец во время каникул повёз нас на юг Франции. Он хотел найти своего друга — русского художника Грубера. Мы приехали в этот небольшой городок и тут узнали, что Грубер умер, но нам показали дом, где жили его вдова и дочь. Мы пошли туда — и попали в совершенно русскую обстановку. И сам дом с многочисленными картинами художника, и большой заросший сад — всё это было очень поэтично[2].
В десятилетнем возрасте, в шестом классе лицея, Гейро, вслед за старшим братом Жоэлем, начал заниматься русским языком у того же, что и брат, преподавателя — Юрия Алексеевича Мартиновского. (Жоэль впоследствии перенёс свой интерес на древнегреческий язык и стал преподавателем классических языков и переводчиком с итальянского).[2]
Профессор славистики в Университете имени Блеза Паскаля в городе Клермон-Ферран[2].
Ведущий специалист по творчеству Ильи Зданевича (Ильязда). Переводчик на французский язык произведений Ильи Зданевича, Александра Введенского, Даниила Хармса, Казимира Малевича, Владимира Маяковского, Игоря Терентьева, Бориса Савинкова и ряда современных русских писателей[2].
Научная деятельность
[править | править код]Подготовил к изданию первое в мире собрание сочинений Ильязда на русском языке.
Проследил влияние русского футуризма на французский авангард, в частности — влияние Ильи Зданевича и будетлян на леттризм (в первую очередь, на творчество Исидора Изу, использовавшего некоторые приёмы русских футуристов)[3].
Награды и премии
[править | править код]Режис Гейро в литературе
[править | править код]Режису Гейро посвящено стихотворение Сергея Бирюкова «Ода Режису Гейро», в котором, в частности, есть такие строки:
...ты на вершины гор
взбираешься с Аньес,
ты сам гора и лес,
ты озеро река,
легка твоя рука,
ты повелитель слов,
погонщик ты слонов,
ты лов,
ты мудрый филосо́ф,
ты каждодневно нов![5]
Библиография
[править | править код]- Поплавский Борис. Покушение с негодными средствами: Неизвестные стихотворения. Письма к И. М. Зданевичу / Составитель Режис Гейро. — М., Дюссельдорф: Гилея, Голубой всадник, 1997. — 160 с. — 1000 экз.
- Гейро Р. Ильязд в портретах и зарисовках. М., Гилея-Iliazd-Club, 2015. 188 с.
- Из архива Ильи Зданевича / Публ. Р.Гейро // Минувшее: Ист. альманах. Вып.5. М., 1991. C. 123—164.
- Гейро Р. Предисловие // Ильязд (Илья Зданевич). Собрание сочинений: В 5 томах. — М., Дюссельдорф, 1994. — Т. 1. — С. 14.
- Gayraud R. Promenade autour de Ledentu le Phare // Iliazd. Ledentu le Phare. — Paris, 1995. — P. 95—97.
- Зданевич И. Илиазда [: доклад] / Публ. Р. Гейро // Поэзия и живопись: Сборник трудов памяти Н. И. Харджиева / Под ред. М. Б. Мейлаха и Д. В. Сарабьянова. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 518—540. — ISBN 5-7859-0074-2
- Гейро Р. Группировки и журналы русского авангарда в Париже (1920—1940) // Русский Париж. 1910—1960 / Гос. Русский музей и др. Альманах. Вып. 35. СПб., 2003. С. 65-70.
- Илья Зданевич (Ильязд) Письма Моргану Филипсу Прайсу / Предисл. и примеч. Р. Гейро. М. : Гилея, 2005,192 с.
- Илья Зданевич (Ильязд) Философия футуриста: Романы и заумные драмы / Предисл. Р. Гейро; подг. текста и комм. Р. Гейро и С. Кудрявцева, М. : Гилея, 2008,. 842 с.
- Илья Зданевич (Ильязд) Поэтические книги. 1940—1971 / Предисл. и коммент. Р. Гейро, общ. ред. С. Кудрявцева, М.: Гилея (Real Hylaea), 2014. 256 с.
- Илья Зданевич (Ильязд) Восхождение на Качкар / Предисл. и коммент. Р. Гейро, сост. и общ. ред. С. Кудрявцева, М. : Grundrisse, 2021. 208 c.
- Илья Зданевич (Ильязд) Дом на говне : доклады и выступления в Париже и Берлине 1921-1926 / Сост., подг. текстов, вступ. статьи и коммент. Р. Гнйро и С. Кудрявцева, общ. ред. С. Кудрявцева, М. : Гилея (In girum imus nocte et consumimur igni), 2021. 654 c.
- Boris Savinkov, Souvenirs d’un terroriste éd. Champ Libre, Paris, 1982.
- Ivan Barkov, Prov Fomitch, in La Chambre rouge, n°3, 1984, p. 42-47
- Lioubov Kovalevska, L’Affaire de tous (Dossier Tchernobyl), traduit de l’ukrainien, in Iztok, n°13 (septembre 1986), p. 32-38
- Déclaration de la commission provisoire de coordination du NSZZ " Solidarnosc " à propos de la catastrophe de Tchernobyl, traduit du polonais, in Iztok, n°13 (septembre 1986) P.
- Roy Medvedev, En mémoire de Vladimir Litvinov, in Iztok, n°13 (septembre 1986), p. 43-45
- Iliazd, Le Ravissement, éd. Alinéa, 1987 (rééd. trad. revue, éd. Ginkgo, 2021)
- Izvestia du Comité révolutionnaire de Kronstadt, éd. Ressouvenances, 1988
- Vladimir Maïakovski, Comment ça va ?, éd. Clémence Hiver, 1988 ISBN 2-905471-07-7
- Boris Souvarine, Sur Lénine, Trostski et Staline (préface et entretien avec Michel Heller), éd. Allia, 1990 ; rééd. Allia, 2007
- Boris Souvarine, Controverse avec Soljénitsyne (préface de Michel Heller), éd. Allia, 1990
- Konstantin Vaguinov, Harpagoniade (1er chap.), in Sauf-conduit n°2, éd. L'Âge d’homme, 1990, p. 141—142
- Igor Terentiev, Un record de tendresse, suivi de Iliazd, l’Iliazde, éd. Clémence Hiver, 1990
- Iliazd, Lettres à Morgan Philips Price, éd. Clémence Hiver, 1990
- Vladimir Voïnovitch, Les Aventures du soldat Ivan Tchonkine, scénario et dialogues par l’auteur d’après son roman, en vue d’une adaptation cinématographique (non publié, film réalisé)
- Mikhaïl Iampolski, L’Intertexte contre l’intertexte (Un chien andalou de Luis Buñuel), in Études de lettres, revue de la faculté des lettres de l’université de Lausanne, n°2-1993, p. 79-110
- Mikhaïl Iampolski, L’Intertexte déconstructiviste 1 : la question de La Dentellière et L’Intertexte déconstructiviste 2 : la question des ânes pourris, in Revue belge du cinéma, n°33-34-35 Un chien andalou : lectures et relectures, 1993, p.67-70 et p.|15-118
- Elie Eganbury (Iliazd), Nathalie Gontcharova, Michel Larionov, éd. Clémence Hiver, 1995
- Kazimir Malevitch, La Paresse comme vérité effective de l’homme, éd. Allia, 1995
- Michel Larionov, Manifestes, éd. Allia, 1995
- Victor Chklovski, Le Cornet de papier, In " Anthologie du cinéma invisible ", textes réunis par C. Jacominot, éd. Jean-Michel Place/Arte éditions, 1995 (en collaboration)
- Les Formalistes russes et le cinéma, textes de V. Chklovski et B. Eikhenbaum sur le cinématographe, éd. Nathan-Université, 1996, rééd. L'âge d’homme, 2008 (en collaboration)
- Alexandre Vvedenski (poète)|Alexandre Vvedenski, Un sapin de Noël chez les Ivanov, éd. Allia, 1996, 73 p
- Gueorgui Kovalenko, La Peinture cubo-futuriste d’Alexandra Exter, In " Ligeia, dossiers sur l’art ", n°21-22-23-24, oct. 1997-juin 1998,
- Vladimir Poliakov, Le Manifeste futuriste en tant que forme artistique, In " Ligeia, dossiers sur l’art ", n°21-22-23-24, oct.1997-juin 1998, p. 134—161
- Andreï Dmitriev, Le Fantôme du théâtre, roman, éd. Fayard, 2004, 160 p. ISBN 2-213-62124-1
- Leonide Dolgopolov, La Poésie russe de la fin du XIXe siècle, in Histoire de la littérature russe, tome 3 : le temps du roman, éd. Fayard, 2005, P.
- Leonide Dolgopolov, Konstantin Sloutchevski, in Histoire de la littérature russe, tome 3 : le temps du roman, éd. Fayard, 2005, P.
- Lev Ozerov, Konstantin Fofanov, in Histoire de la littérature russe, tome 3: le temps du roman, éd. Fayard, 2005, P.
- Olga Sedakova, La réception de Nikolaï Nékrassov, in Histoire de la littérature russe, tome 3: le temps du roman, éd. Fayard, 2005, P.
- Valéri Iskhakov, Une autre vie — une autre histoire, in La Prose russe contemporaine : nouvelles choisies, éd. Fayard, 2005, P.
- Alexandre Khourguine, Un truc idiot, in La Prose russe contemporaine: nouvelles choisies, éd. Fayard, 2005, P.
- Sergueï Nossov, Voyage en Amérique, in La Prose russe contemporaine: nouvelles choisies, éd. Fayard, 2005, P.
- Andreï Dmitriev, Retour, in Andreï Dmitriev, Au tournant du fleuve, suivi de Retour, éd. Fayard, 2006, P. ISBN 2-213-62984-6
- Vilen Gorski, La Laure des grottes de Kiev, in Les Sites de la mémoire russe, t. 1 : Géographie de la mémoire russe, (dir. G. Nivat), éd. Fayard, 2007, P.
- Sergueï Bytchkov, Les Écoles ecclésiastiques russes, in Les Sites de la mémoire russe, t. 1 : Géographie de la mémoire russe, (dir. G. Nivat), éd. Fayard, 2007, P.
- Vilen Gorski, L’Académie spirituelle de Kiev, in Les Sites de la mémoire russe, t. 1 : Géographie de la mémoire russe, (dir. G. Nivat), éd. Fayard, 2007, P.
- Mark Kharitonov, Amores novi, éd. Fayard, 2007, 128 p. ISBN 978-2-213-60742-9
- Victor Chklovski, L’Art comme procédé, éd. Allia, 2008, 50 p. ISBN 978-2-84485-267-0
- Valéri Iskhakov, Le Lecteur de Tchékhov, éd. Fayard, 2008, 252 p. ISBN 978-2-213-63174-5
- Mark Kharitonov, Projet Solitude, éd. Fayard, 2010, 242 p. ISBN 978-2-213-63171-4
- Serge Férat [Serge Yastrebtzoff], Lettres à Hélène Oettingen, in Hélène d’Oettingen, Journal d’une étrangère, suivi de Serge Férat, Lettres à Hélène d'Oettingen, éd. Le Minotaure/Archives artistiques, 2016, 112 p. ISBN 978-2-916775-33-3
- Nikolaï Fiodorov, Philosophie de l'œuvre commune, en collaboration avec Françoise Lesourd (dir. ), Gérard Conio et Luba Jurgenson, Genève : Éditions des Syrtes, 2021, Шаблон:Nb p. ISBN 978-2-940701-02-5
Примечания
[править | править код]- ↑ Gayraud, Régis // Чешская национальная авторитетная база данных
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Бирюков Сергей. О том, как французский интеллектуал стал русским литератором, и о многом другом в беседе Сергея Бирюкова с Режисом Гейро // Дети Ра. — 2012. — № 7 (93). Архивировано 1 октября 2015 года.
- ↑ Иванов Виктор. К юбилею В. Хлебникова. «Отметина» отца русского футуризма в Лионе // РИА Сибирь. — 2010. — 26 октября. Архивировано 30 сентября 2015 года.
- ↑ Международная отметина имени отца русского футуризма Давида Бурлюка . Новая карта русской литературы. Дата обращения: 29 сентября 2015. Архивировано 12 января 2015 года.
- ↑ Бирюков Сергей. Ода Режису Гейро . Евразийский журнальный портал. Дата обращения: 30 сентября 2015. Архивировано 1 октября 2015 года.
- Родившиеся в 1959 году
- Родившиеся в Париже
- Выпускники Парижского университета
- Лауреаты Международной отметины имени отца русского футуризма Давида Бурлюка
- Персоналии по алфавиту
- Учёные по алфавиту
- Слависты Франции
- Русисты Франции
- Исследователи русского авангарда
- Илья Зданевич
- Переводчики на французский язык
- Переводчики с русского языка