Дари (:gjn)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Дари
Самоназвание دری / дари
Страны Флаг Афганистана Афганистан
Флаг Таджикистана Таджикистан
Официальный статус Флаг Афганистана Афганистан
Регулирующая организация Академия наук Афганистана
Общее число говорящих более 12 млн человек (оценка 2011)[1][1][2][3]
Классификация
Категория Языки Евразии

Индоевропейская семья

Индоиранская ветвь
Иранская группа
Письменность арабский алфавит (алфавит дари)
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 prs
WALS dri
Ethnologue prs
Linguasphere 58-AAC-ce
ABS ASCL 4105
IETF prs
Glottolog dari1249

Дари́ (самоназвание: دری / дари; фарси́-кабули́, кабули́, афганско-персидский язык) — язык афганских таджиков, хазарейцев, чараймаков, фарсиван (персоязычные жители Афганистана) и некоторых других этнических групп. Один из двух государственных языков Афганистана. Распространён главным образом в его северных и центральных провинциях, в Кабуле, а также в северном Пакистане и в восточном Иране. Является в Афганистане языком межэтнического общения. Общее число говорящих более 12 миллионов человек (2011, оценка). Носители дари как родного языка составляют почти половину населения Афганистана.

Большинством специалистов рассматривается как местный афганский вариант таджикского и персидского языков. От иранского варианта персидского языка дари отличается в основном фонетикой (главным образом вокализмом), также имеются небольшие и почти незаметные отличия в лексике и грамматике. Почти идентичен с таджикским языком и отличается от него лишь письменностью, то есть если таджикский язык использует в качестве письменности кириллицу, то дари использует свою письменность, которая немного отличается от арабо-персидской письменности. Носители дари, персидского и таджикского языков без проблем понимают друг друга.

Под названием дари также известен один из центральноиранских диалектов, по происхождению прямо не связанный с языком дари в Афганистане.

Происхождение названия

[править | править код]

Существуют различные версии происхождения названия «дари». Большинство учёных считает, что слово дари родственно персидскому слову дарбар (دربار), «двор», поскольку на дари говорили при дворе при Сасанидах[4]. Это мнение основывается на средневековых источниках и трудах ранних исламских историков[5]. Следует уточнить, что слово дар в раннем Средневековье имело значение «государственная администрация, канцелярия», следовательно дари, как производное прилагательное от дар, означает «язык административного делопроизводства», то есть «официальный язык» и «государственный язык». В современном персидском языке эти понятия передаются заимствованными арабскими словами (дари رسمی) (rasmi) и (дари دولتی) (dowlati), которых в доисламском персидском языке попросту не существовало.

Варианты названия

[править | править код]

В лингвистической и географической литературе встречаются следующие названия языка, помимо основного — дари, происходящие из диалектных различий в произнесении начального /f~p/, долгого гласного /ɑː~ɒː~ɔ(ː)/, краткого гласного /u~o/ и краткого гласного иранского изафета, а также порядке следования элементов фарси, дари и кабули: фарси, форси, парси, порси (эти четыре названия могут относиться и к иранскому варианту — языку фарси), фарси-йе дари, парси-йе дари, форси-йи дари, порси-йи дари, кабули, кобули, каболи, фарси-йе кабули, форси-йи кабули, форси-йи кобули, фарси-йе каболи, парси-йе кабули, порси-йи кабули, порси-йи кобули, парси-йе каболи, фарси-дари, парси-дари, форси-дари, порси-дари, фарси-кабули, парси-кабули, форси-кабули, порси-кабули, фарси-каболи, парси-каболи, форси-кобули, порси-кобули, кабуле-дари[6].

Распространение

[править | править код]

В Афганистане персидский дари («фарси-и-дари») называют просто персидским языком («фарси»). Иранские языки сегодня широко распространены в Центральной Азии, для некоторых людей являясь родными, для других же они исполняют роль лингва франка. Дари заменил вымершие бактрийский, согдийский и хотаносакский языки; новоперсидский заменил парфянский и среднеперсидский языки. Некоторые изолированные памирские народы, например, шугнанцы (шугнанский язык), сарыкольцы (сарыкольский язык), язгулямцы (язгулямский язык), и ишкашимцы (ишкашимский язык), всё ещё говорят на восточноиранских языках.

Дари считается архаичной формой новоперсидского языка. Дари использует большое число афганцев (другой распространённый язык — пушту). Практически же дари служит языком межнационального общения различных афганских народов. Дари доминирует в северных и западных областях страны и в столице, Кабуле.

В дари имеется множество заимствований из языков Южной Азии: хинди, урду, пенджаби, бенгальского языка и прочих; причина этого — то, что дари был языком политиков и культурной элиты моголов и был распространён на всём Индостане многие века. Индийские заимствования в английском языке часто отражают произношение носителя дари, например, допиаза (= персидскому до-пийазэ «две головки лука»), гимхана (-хана = персидскому хаанэ «дом»), пижама (= перс. пэй-джамэ «деталь одежды для ног»[7], курица на тикке (тикка = перс. тэккэ «вертел»).

Вокализм литературного дари представлен восемью гласными фонемами. Хотя традиционно они различаются по признаку долгота-краткость, этот признак уже отошёл на второй план, и все гласные, во-первых, различаются качественно (по подъёму), а во-вторых, гласные /ī ē ū ō ā/ являются скорее устойчивыми, а гласные /e o/ — неустойчивыми.

Транскрипция МФА
передние задние
неогубл. огубл.
верхние i u
ср.-верхние ɪ ʊ
ср.-нижние ɛ ɔ
нижние a ɒ
Иранистская транскрипция
передние задние
неогубл. огубл.
верхние ī ū
ср.-верхние e o
ср.-нижние ē ō
нижние a ā

Вокализм литературного дари достаточно консервативен в сравнении с персидским и таджикским и наиболее близок к классическому персидско-таджикскому (хотя в диалектах вокализм может быть упрощён сильнее). В следующей таблице показано развитие вокализма в соответствующих языках:[8]

таджикский i e u ů a o

           ┌↑┐ ↑   ┌↑┐ ↑   ↑ ↑

классич. i ī ē u ū ō a ā

           ↓ ↓ ↓   ↓ ↓ ↓   ↓ ↓

дари e i ē o u ō a ā

           ↓ └↓┘   ↓ └↓┘   ↓ ↓

перс. e ī o ū a ā

Различия между иранским и афганским диалектами персидского

[править | править код]

Разница между иранским и афганским произношением персидского заметна, аналогично разнице между произношениями шотландцев и кокни. Тем не менее, образованные шотландцы и англичане не испытывают трудностей при общении, в отличие от иранцев и афганцев. Основные отличия в речи перечислены ниже.

  1. В иранском персидском нет так называемых гласных «меджхул»; в дари же сохраняются исконно долгие звуки «э» и «о» в дополнение к «и» и «у». В иранском диалекте они слились в «и» и «у», соответственно. Например, омограф شیر «молоко»/«лев» на иранском диалекте произносится одинаково — [шир], а на дари произносится различно: [шир] — «молоко», но [шэр] — «лев». Долгий гласный в словах زود «быстрый» и زور «сила» произносится в иранском как «у», а на дари же слова произносятся [зуд] и [зор], соответственно.
  2. Краткие гласные верхнего ряда «и» и «у» в Иране произносятся ниже: «и» — ближе к «э», и «у» — ближе к «о».
  3. Различается произношение дифтонгов раннего классического персидского «ай» и «аў». Дари сохраняет более древнее произношение, а на иранском диалекте они звучат как «эй» и «оў»: نخیر «нет» произносится [нахайр] на дари и [нахэйр] на иранском, а نوروز «персидский Новый год» по-дари — [наўроз], по-ирански — [ноўруз].
  4. Губной согласный و на иранском диалекте реализован как звонкий губной фрикатив (похож на русский «в»), в дари он ближе к классическому произношению (похож на английский «w»).
  5. Слияния задненёбного взрыва «q» (ق) и звонкого нёбного фрикатива «ɣ» (غ), произошедшего в иранском, вероятно, под влиянием тюркских языков[9], в дари не имело места.
  6. В иранском диалекте оконечный краткий «а» (-ه) звучит как «э».
  7. Краткий неконечный «а» в иранском произносят как [æ].

С другой стороны, синтаксис дари почти не отличается от иранского диалекта. Одно из значительных отличий — выражение длительного времени. В иранском персидском вспомогательный глагол «иметь» (داشتن [даштан]) помещается перед основным глаголом с префиксом ми-. В дари используется конструкция дар хал-и («как раз»), основной глагол ставится в инфинитив. Предложение «я иду» в Иране будет звучать как ман дарам мир(ав)ам, а в Афганистане — как ман дар хал-и рафтан хастам (хастам — это связка, форма настоящего времени глагола будан, «быть»), так и ман дарам мер(ав)ам, а в таджикском языке — как рафта истодаам.

Имеются некоторые отличия в используемых словах.

Культурное влияние дари

[править | править код]

Доминирование Ирана в культурном пространстве обеспечило понятность иранского диалекта жителям Афганистана, хотя иранцы тоже понимают дари, несмотря на значительное заимствование последним пуштунских слов.

История развития дари неразрывно связана с рождением и возвышением новоперсидского как литературного языка после появления ислама.

Политические взгляды на язык

[править | править код]

Существует точка зрения, согласно которой афганский персидский не является отдельным диалектом. Название дари используется некоторыми учёными Таджикистана и Ирана, в том числе, Махмуд Довлетебеди обозначает словом «дари» персидский язык. Существует мнение, что дари не должен называться «афганским персидским», так как дари древнее Афганистана и названия «афганцы». В зарубежной иранистике иранский фарси классифицируется как «западноперсидский язык», а фарси, на котором говорят в Афганистане (дари), — «восточноперсидский язык».

Название афганского фарси было официально изменено на «дари» по политическим причинам в 1964 г.[10][11]

Зороастрийский дари

[править | править код]

Под названием дари также известен один из центральноиранских диалектов, по происхождению прямо не связанный с языком дари в Афганистане. Данный язык является разговорным языком зороастрийцев, проживающих в иранских провинциях Йезд и Керман, соответственно выделяют две его разновидности: йезди и кермани, довольно существенно различающихся между собой. Язык бытового общения, используемый исключительно в кругу своих (отсюда название: «dari» значит «дворовый») и практически непонятный окружающим мусульманам, называющим его «габри», то есть язык кафиров (немусульман). Никогда не использовался ни как литературный, ни как богослужебный (в этой роли у зороастрийцев Ирана выступали и выступают персидский и авестийский соответственно). В настоящее время в значительной степени вытеснен персидским и сохраняется прежде всего в сельских районах.

Образец текста

[править | править код]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека:

همه انسان ها آزاد و برابر در عزت و حقوق متولد می شوند. آنها وقوف به عقل و وجدان دارند و باید با روحیه برادری نسبت به یکدیگر عمل کنند.

Перевод:

Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 CIA – The World Factbook, "Afghanistan", Updated on 8 July 2010. Cia.gov. Дата обращения: 19 августа 2013. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года.
  2. AFGHANISTAN v. Languages. Ch. M. Kieffer. Encyclopædia Iranica, online ed.. — «Persian (2) is the language most spoken in Afghanistan. The native tongue of twenty five percent of the population ...». Дата обращения: 10 декабря 2010. Архивировано 29 апреля 2011 года.
  3. Dari. UCLA International Institute: Center for World Languages. University of California, Los Angeles. Дата обращения: 10 декабря 2010. Архивировано из оригинала 5 июня 2011 года.
  4. Lazard, G. «Darī — The New Persian Literary Language Архивная копия от 22 января 2012 на Wayback Machine», in Encyclopædia Iranica, Online Edition 2006.
  5. Ebn al-Nadim, ed. Tajaddod, p. 15; Khjwārazmī, Mafātīh al-olum, pp. 116-17; Hamza Esfahānī, pp. 67-68; Yāqūt, Boldān IV, p. 846
  6. Die Erde: Haack kleiner Atlas, Veb Hermann Haack geographisch-kartographische Anstalt, Gotha, 1982, s. 114
  7. Однако, слово «пижама» в новоперсидском является обратным заимствованием из английского или французского)
  8. Windfuhr 1987, p. 543
  9. A. Pisowicz, Origins of the New and Middle Persian phonological systems (Cracow 1985), p. 112—114, 117.
  10. Willem Vogelsang, «The Afghans», Blackwell Publishing, 2002
  11. Declassified Архивная копия от 2 июля 2013 на Wayback Machine, Dr. Zaher (Pashtun) said that There would be, as there is now, two official languages, Pashtu and Farsi, but the latter henceforth would be Dari.

Литература

[править | править код]
  • Иоаннесян Ю. А. Гератский диалект языка дари современного Афганистана. — М.: Восточная литература, 1999. — 240 с. — (Языки народов Азии и Африки).