Второканонические книги (Fmkjktgukuncyvtny tunin)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Второканони́ческие кни́ги (лат. Libri Deuterocanonici) — понятие католического богословия, обозначающее книги Ветхого Завета, включённые в состав библейского канона в Католической церкви позже остальных книг Библии[1]. Эти книги не были включены в состав книг еврейской Библии (Танах) в конце I века, после разрушения Второго Иерусалимского храма на заседании Синедриона в Явне[2] и не входят в состав современной еврейской Библии. Написаны в последние несколько веков до н. э.[3] Большинство из них были написаны на древнееврейском и, возможно, на арамейском, но некоторые на древнегреческом языке[4]. Все книги находились в составе греческого перевода Семидесяти (Септуагинты). На древнееврейском языке тексты этих книг до настоящего времени или не сохранились, или сохранились частично. В католицизме эти книги признаны богодухновенными (содержащими непреложную истину), как и остальные книги Библии. В православии эти книги также помещаются в состав книг Ветхого Завета, хотя официально в ветхозаветный канон не включены. В протестантизме, как и в иудаизме, эти книги считаются апокрифами. В протестантизме они не входят в состав Ветхого Завета[5], но некоторые протестантские издания Библии помещают эти книги в отдельном разделе[6].

Католическая церковь признала эти книги каноническими на Тридентском соборе (1545—1563). Термин «второканонический» (лат. Deuterocanonical) был впервые употреблён католическим богословом Сикстом Сиенским в 1566 году.

Для книг, входящих в состав еврейской Библии, в католической традиции применяется термин «протоканонические[англ.]»[7][8], который в русском языке практически не используется.

(в порядке расположения в Новой Вульгате[9]).

Также второканонический статус имеют дополнительные отрывки к протоканоническим книгам, такие как дополнения к книге Есфирь (Есф. 1:1, Есф. 3:13, Есф. 4:17, Есф. 5:1-2, Есф. 8:12, Есф. 10:3)[12] и дополнения к книге пророка Даниила: молитва Азарии и песнь трёх отроков (Дан. 3:24-90), повесть о Сусанне (Дан. 13), история о Виле и Драконе (Дан. 14)[1].

Разногласия о книгах

[править | править код]

С самого начала истории Церкви (I—III века) появились различия во взглядах на объём ветхозаветного канона у отцов и учителей Восточной и Западной Церкви. Восточные отцы и учители (Иустин Философ, Мелитон Сардийский, Ориген), познакомившись с составом иудейского библейского канона (Танах), цитировали и перечисляли только эти книги. Напротив, представители Западной Церкви этого периода не знали еврейского языка и не знакомились с составом еврейского канона. Они изучали ветхозаветные книги только по древнегреческому переводу, и, не видя в нём различия между книгами иудейского канона (протоканонические книги) и второканоническими книгами, все их считали одинаково авторитетными, как «Божественное Писание». Так, некоторые второканонические книги цитировали святители Климент Римский, Ириней Лионский, Киприан Карфагенский и Тертуллиан[13].

Этот взгляд на состав ветхозаветного канона в Католической церкви оставался неизменным и в последующих веках. Второканонические книги не перечисляются в числе книг Ветхого Завета в 60-м правиле Лаодикийского собора, в 39-м пасхальном послании святителя Афанасия Александрийского, в 4-м огласительном поучении святителя Кирилла Иерусалимского (за исключением книги пророка Варуха и Послания Иеремии). В 33-м стихотворении святителя Григория Богослова, в послании святителя Амфилохия Иконийского к Селевку и у святителя Епифания Кипрского ни одна из второканонических книг не помещается в числе книг Ветхого Завета[14].

В Западной Церкви установился взгляд на второканонические книги как на равные протоканоническим. Это мнение было утверждено западными соборами и отцами того времени. Эти взгляды изложены в декрете римского папы Дамаса, в декретах пап Иннокентия I и Геласия, блаженного Августина, в решениях африканских Соборов — Иппонского в 393 году и двух Карфагенских в 397 и 419 годах. Восточный взгляд на канонические и второканонические книги не был принят на Западе, хотя его придерживались блаженные Иларий Пиктавийский и Иероним Стридонский, Руфин Аквилейский[14]. Иероним часто цитировал и толковал второканонические книги, как полезные и назидательные, например, Товит и Иудифь, но отказался от перевода и толкования других второканонических книг[14]. В итоге оставшиеся второканонические книги были переведены и добавлены в Вульгату уже преемниками Иеронима.

На Флорентийском соборе 1439 года второканонические книги были признаны богодухновенными и равными протоканоническим (книги Танаха)[15].

В период Реформации протестанты не стали принимать второканонические книги в свой библейский канон, именуя их апокрифами, признавая только еврейский канон. Следует заметить, что Лютер подозревал в неканоничности даже канонические тексты — в том случае, если они противоречили проповедуемым им доктринам[16]. Вместе с тем, он был хорошо знаком с второканоническими текстами, например, известен его высокий отзыв о книге Иисуса, сына Сирахова:

полезна для народа, так как её цель — сделать гражданина или домохозяина богобоязненным, благочестивым и мудрым[17]

В противовес протестантизму, Католическая церковь на Тридентском соборе в 1546 году подтвердила одинаковую степень богодухновенности за протоканоническими и второканоническими книгами[18]. Вторая и Третья книги Ездры были изъяты из Ветхого Завета и помещены в приложение к Клементинской Вульгате[19]. Книги, вынесенные в приложение, с точки зрения католического богословия являются неканоническими[19]. В настоящее время в католицизме эти книги считаются апокрифами[6][13]. Все католические издания в обязательном порядке содержат второканонические книги.

Впоследствии у протестантов возникла традиция или публиковать второканонические книги в отдельном разделе Апокрифы, между книгами Ветхого и Нового Завета (например, в изданиях Библии короля Якова до 1885 года[20]), либо не включать их в Библию вообще. Последнее в том числе характерно для изданий Библии на русском языке, осуществляемых различными протестантскими миссионерскими организациями и отчасти[21] Российским Библейским обществом, где в некоторых изданиях Библии из Синодального перевода (где указанные тексты присутствуют) они удаляются, а на первой странице указывается, что настоящее издание содержит только «канонические книги».

В Русском синодальном переводе Библии c 1968 года эти книги вместе со второй и третьей книгами Ездры, а также третьей книгой Маккавейской, именуются «неканоническими»[10] и помечаются особым знаком, звёздочкой, рядом с названием каждой неканонической книги[19]. Греческая Библия содержит семь второканонических книг, а также Вторую книгу Ездры (Ездры Α), Третью книгу Маккавейскую и Четвертую книгу Маккавейскую, помещаемую в приложение[6]. Эти книги греки называют «анагинноскомена» (то есть «читаемые, удобночитаемые; [рекомендуемые] для чтения»). В православной традиции книги, не вошедшие в иудейский канон, признаются назидательными и полезными для чтения, для их названия нет единообразия: они могут называться «второканоническими» (как у католиков), «анагинноскомена» (греч. ἀναγιγνωσκόμενα — «читаемые, удобночитаемые; [рекомендуемые] для чтения»), или «неканоническими». Название «второканонические» заимствовано у католиков и чуждо православной традиции. Наиболее распространенное наименование «неканонические», согласно Православной энциклопедии, также не является удовлетворительным и может быть принято только как условное, так как в Православной церкви основным свидетельством каноничности книг является их богослужебное употребление, а отрывки из книги Премудрости Соломона и «неканонические» части книги пророка Даниила читаются во время богослужений[22].

Еврейские тексты

[править | править код]

За последние два века в связи с интенсивным поиском библейских рукописей и находками библейской археологии ситуация значительно изменилась. Так в 1896 году английскими исследовательницами Агнес Льюис и Маргарет Гибсон в каирской генизе был найден пергаментный свиток, идентифицированный Соломоном Шехтером как еврейский текст книги Иисуса, сына Сираха. В 1963 году фрагменты еврейского текста этой книги были найдены при раскопках в крепости Масада[23].

Программы для работы с текстом Библии

[править | править код]

Проблема с второканоническими книгами нашла своё отражение и в программах для работы с текстом Библии. В некоторых таких программах возможности работы с данными текстами ограничены (присутствуют не во всех модулях, нет стандартных инструментов поиска и т. д.).

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Watson E. Mills, Roger Aubrey Bullard. Mercer Dictionary of the Bible // Mercer University Press. 1990. — P.42
  2. Явне — статья из Электронной еврейской энциклопедии
  3. Understanding the Bible: A Guide to Reading the Scriptures. — Saint Mary's Press, 2008. — P. 4. Дата обращения: 26 апреля 2017. Архивировано 27 апреля 2017 года.
  4. Géza G. Xeravits, József Zsengellér, Xavér Szabó. Canonicity, Setting, Wisdom in the Deuterocanonicals. — Walter de Gruyter GmbH & Co KG, 2014. — P. 29. Дата обращения: 26 апреля 2017. Архивировано 27 апреля 2017 года.
  5. Albert C. Sundberg, Jr., «The Old Testament of the Early Church» Revisited 1997 Архивная копия от 14 апреля 2016 на Wayback Machine
  6. 1 2 3 4 Michael D. Coogan. The New Oxford Annotated Bible Архивная копия от 17 июля 2017 на Wayback Machine // Oxford. 2007. — P.4
  7. Michael D. Coogan. The New Oxford Annotated Bible Архивная копия от 21 марта 2018 на Wayback Machine // Oxford. 2007. — P.3
  8. Протоканонические книги // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  9. Vetus Testamentum. Nova Vulgata. Bibleorum Sacrorum Editio. Дата обращения: 27 декабря 2016. Архивировано 7 декабря 2016 года.
  10. 1 2 Юнгеров П. А. Книги Неканонические Ветхого Завета. Архивная копия от 19 февраля 2017 на Wayback Machine.
  11. Deuterocanonical books. Архивная копия от 3 января 2017 на Wayback Machine New World Encyclopedia.
  12. Юнгеров П. А.Введение в Ветхий Завет. Неканонические книги. Неканонические дополнения в канонических ветхозаветных книгах. Дополнения в книге Есфирь. Архивная копия от 27 июня 2015 на Wayback Machine.
  13. 1 2 [Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 2012.— C. 19-24]
  14. 1 2 3 Юнгеров П. А. "Введение в Ветхий Завет. Второй период (IV-V вв.).". Дата обращения: 11 июня 2017. Архивировано 11 апреля 2017 года.
  15. Юнгеров П. А. Введение в Ветхий Завет. История ветхозаветного канона в Церкви. Третий период (VI-XVI вв.). Дата обращения: 3 мая 2019. Архивировано 2 мая 2019 года.
  16. Юнгеров П. А. "Введение в Ветхий Завет. Четвертый период: с XVI-XX вв.". Дата обращения: 11 июня 2017. Архивировано 6 сентября 2017 года.
  17. Галина Синило, «Древние литературы Ближнего Востока и мир Танаха (Ветхого Завета)», Минск, Экономпресс, 1998 год, стр. 360, ISBN 985-6479-04-5
  18. Д. Г. Добыкин. Лекции по введению в Священное Писание Ветхого Завета. — Санкт-Петербург.: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 2012.— C. 23]
  19. 1 2 3 Канон Библейский // Православная энциклопедия. — М., 2012. — Т. XXX : Каменец-Подольская епархия — Каракал. — С. 212-257. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-031-8.
  20. Apocrypha // King James Bible. Дата обращения: 28 апреля 2017. Архивировано 7 мая 2017 года.
  21. Российское Библейское Общество. Дата обращения: 14 июня 2010. Архивировано 26 октября 2010 года.
  22. Библия. I. общие сведения // Православная энциклопедия. — М., 2002. — Т. V : Бессонов — Бонвеч. — С. 89-97. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
  23. прот. Александр Мень, «Библиологический словарь», Фонд имени Александра Меня, Москва, 2002 год, том первый, стр. 509, ISBN 5-89831-026-6