Юнгеров, Павел Александрович (?uiyjkf, Hgfyl Glytvgu;jkfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Павел Александрович Юнгеров
Дата рождения 1856(1856)
Место рождения
Дата смерти 1921(1921)
Место смерти
Род деятельности учёный, библеист, переводчик, преподаватель университета, православный богослов
Научная сфера православное богословие[вд][1], Hebrew Bible studies[вд][1], библейская археология[1], history of the Bible[вд][1], Библейская критика[1] и переводческая деятельность[вд][1]
Альма-матер
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Па́вел Алекса́ндрович Ю́нгеров (1856, Самарская губерния — 1921, Балаково, Балаковский уезд, Самарская губерния, РСФСР) — русский православный библеист, гебраист и богослов, переводчик ветхозаветных книг. Доктор богословия (1897). Почётный гражданин России (1913).

Родился в Самарской губернии, сын священника, впоследствии прославленного как местночтимый святой под именем Александра Чагринского (1821—1901).

Учился в Самарской духовной семинарии, завершив курс, поступил в Казанскую духовную академию, которую окончил в 1879 году (диссертация «История и значение пророческого служения в иудейском народе»). Преподавал там же. Получил степень магистра (1880, «Учение Ветхого Завета о бессмертии души и загробной жизни»).

В 1888 году изучал библейскую археологию и древнееврейский язык на Востоке, в 1889 году слушал лекции протестантских библеистов в университетах Берлина и Лейпцига. Доктор наук (Казань, 1897, диссертация «Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение»[2]).

В голодный 1921 год был вывезен родственниками из Казани в Балаково, где и скончался[3] (датой смерти называется в разных источниках 1921 или 1922).

Научная деятельность

[править | править код]

Известен как переводчик Ветхого Завета на русский язык (полностью перевод не окончил). В своей работе основывался на Септуагинте в издании Г. Б. Суита (1887—1894)[4], лишь во вторую очередь обращаясь к масоретскому тексту и церковнославянскому переводу. Переводы Юнгерова (особенно часто Псалтирь) в XX — начале XXI века неоднократно переиздавались. Часть переводов Юнгерова при жизни не была опубликована. Критическое издание переводов (билингвой с церковнославянским текстом, с большим научным аппаратом) в 2006—2012 гг. осуществил А. Г. Дунаев (в Издательстве Московской Патриархии).

Труды Юнгерова по переводу Священного Писания проф. Глубоковский назвал «великим научно-церковным подвигом»[5].

Ветхозаветные переводы

[править | править код]

Исследования

[править | править код]

Современные издания

[править | править код]
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Большие пророки. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006.
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Пророк Даниил. Малые пророки. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2006.
  • Книги Ветхого Завета в переводе П. А. Юнгерова: Учительные книги. — М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви, 2012.

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 6 Чешская национальная авторитетная база данных
  2. ЭСБЕ, 1904, с. 382.
  3. Род Юнгеровых. Дата обращения: 19 января 2010. Архивировано 8 сентября 2005 года.
  4. Православная энциклопедия. статья «Библия», раздел «переводы на русский язык»
  5. Библиотека издательства Библеист
  6. Многие переиздания, начиная с издания миссионерского общества в Пекине (1925).
  7. Библиологический словарь протоиерея Александра Меня
  8. Текст перевода не сохранился?

Литература

[править | править код]
  • Юнгеров, Павел Александрович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1904. — Т. XLI. — С. 382.
  • Юнгеров, Павел Александрович // Шервуд — Яя [Электронный ресурс]. — 2017. — С. 586—587. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 35). — ISBN 978-5-85270-373-6.