Восточноаукштайтский диалект (Fkvmkcukgrtomgwmvtnw ;nglytm)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Ареал восточноаукштайтского диалекта на карте распространения литовского языка (по данным классификации 1964 года)[1][2]

Восточноаукшта́йтский диалект (также северноаукштайтский диалект; лит. rytų aukštaičiai) — один из диалектов литовского языка, распространённый в северо-восточной части территории Литовской республики, а также в некоторых приграничных с Литвой районах Белоруссии и Латвии[1][3][4]. Входит вместе с западноаукштайтским и южноаукштайтским диалектами в состав аукштайтского (верхнелитовского) наречия, которое противопоставляется жемайтскому (нижнелитовскому) наречию, включающему западножемайтский, северножемайтский и южножемайтский диалекты[5][6].

На основе говоров восточноаукштайтского диалекта в дописьменную эпоху в Вильнюсском крае сформировался аукштайтский интердиалект, известный также под такими терминами как «аукштайтский язык» или «литовский язык»[7]. В XVI—XVII веках в области с центром в Вильнюсе развивалась «восточная форма» письменного литовского языка, на ней писали К. Ширвидас и Й. Якнавичюс[8].

Восточноаукштайтскому ареалу новой классификации соответствуют восточноаукштайтский диалект и восточная часть дзукийского диалекта более ранней классификации[4].

Классификация

[править | править код]

Восточноаукштайтский диалект подразделяется на несколько групп говоров[3][4][9]:

Область распространения

[править | править код]

Ареал восточноаукштайтского диалекта охватывает северо-восточную часть историко-этнографической области Аукштайтия и восточную часть историко-этнографической области Дзукия[1][10][11].

Согласно современному административно-территориальному делению Литвы, ареал восточноаукштайтского диалекта занимает территорию Паневежского, Утенского и Вильнюсского уездов, а также восточную часть территории Шяуляйского уезда. Крайне восточная часть ареала восточноаукштайтского диалекта расположена в северных районах Белоруссии: возле литовской границы в нескольких населённых пунктах Гродненской и Витебской областей[1][4][12].

Ареал восточноаукштайтского диалекта на севере граничит с областью распространения латышского языка, на востоке — с областью распространения белорусского языка. На юге говоры восточноаукштайтского диалекта (прежде всего вильнюсские) распространены чересполосно с польскими и белорусскими говорами — на этой территории белорусские и польские говоры зачастую численно преобладают над литовскими. С юго-запада к ареалу восточноаукштайтского диалекта примыкает ареал южноаукштайтского (дзукийского) диалекта, с запада и северо-запада — ареал шяуляйских говоров западноаукштайтского диалекта[1].

Диалектные особенности

[править | править код]

Диалекты аукштайтского наречия классифицируются по различию в развитии исконных сочетаний *an и *en. В восточноаукштайтском диалекте перед взрывными согласными с сохранением носового сонорного согласного на месте *an и *en развились сочетания с долгими гласными [u·], [i·], эти же гласные отмечаются в позиции образования на месте *an и *en чистого носового гласного, позднее утратившего носовой призвук (не перед взрывными, в конце слова): *rankã > [runkà] (лит. литер. rankà) «рука»; *žansis > [žu̾·s’ìs] (лит. литер. žąsìs) «гусь». В южноаукштайтском диалекте при сохранении сочетаний [an], [ɛn] перед взрывными согласными, в случае утраты носового сонорного согласного, как и в восточноаукштайтском, развились долгие [u·], [i·]: [rankà]; [žu·s’ìs]. В западноаукштайтском при сохранении [an], [ɛn] в случае утраты носового сонорного согласного развились долгие [a·], [e·]: [rankà]; [ža·s’ìs][6].

Те или иные восточноаукштайтские говоры характеризуются местными специфическими диалектными явлениями. Например, в купишкенском говоре /ɛ/ литературного языка в конце слова или перед непалатализованным согласным произносится как [a], а /ē/ — как [a·]: [ba] (лит. литер. [b’ɛ̀]) «без»; [bárnas] (лит. литер. bérnas [b’ɛ́.rnas]) «парень»[9].

Для восточноаукштайтских островных говоров Белоруссии, характерны такие черты, как наличие адессива и аллатива, в окончаниях которых отмечается переход p > k (dukterik при лит. литер. pas dukterį «у дочери»). Данные говоры относятся к вильнюсскому ареалу, который характеризуется широким распространением славянских инноваций[12].

В латвийской Цискади[латыш.], и особенно в Латгалии распространены вильнюсские говоры, близкие говорам Дукштаса, Римши, Игналины. Для них характерны такие черты, как наличие c, dz на месте č, литературного языка; [ã·] на месте литературной /o/. Формирование аникшчяйско-купишкенских говоров с ē̃ > ā̃ перед слогом с гласными заднего ряда связывают с селонским субстратом[12].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 3 4 5 Коряков Ю. Б. Приложение. Карты. 5. Литовский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  2. Коряков Ю. Б. Карты балтийских языков // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 221. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  3. 1 2 Дубасова А. В. Терминология балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). — СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 23. — 92 с. Архивировано 5 марта 2016 года.
  4. 1 2 3 4 Коряков Ю. Б. Реестр языков мира: Балтийские языки. Lingvarium. Архивировано 17 июля 2015 года. (Дата обращения: 24 октября 2015)
  5. Булыгина Т. В., Синёва О. В. Литовский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 147. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  6. 1 2 Булыгина Т. В., Синёва О. В. Литовский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 149. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  7. Булыгина Т. В., Синёва О. В. Литовский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 146. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  8. Булыгина Т. В., Синёва О. В. Литовский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 94—95. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  9. 1 2 Булыгина Т. В., Синёва О. В. Литовский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 150. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.
  10. Дубасова А. В. Терминология балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). — СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 17. — 92 с. Архивировано 5 марта 2016 года.
  11. Дубасова А. В. Терминология балтийских исследований в русском языке (Проект терминологического словаря). — СПб.: Кафедра общего языкознания филологического факультета СПбГУ, 2006—2007. — С. 26—27. — 92 с. Архивировано 5 марта 2016 года.
  12. 1 2 3 Булыгина Т. В., Синёва О. В. Литовский язык // Языки мира. Балтийские языки. — М.: Academia, 2006. — С. 151—152. — 224 с. — ISBN 5-87444-225-1.