Вашкевич, Николай Николаевич (Fgotyfnc, Untklgw Untklgyfnc)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Николай Николаевич Вашкевич
Дата рождения 11 декабря 1941(1941-12-11) (83 года)
Место рождения
Страна
Род деятельности офицер
Место работы
Альма-матер
Учёная степень кандидат филологических наук (1977)

Никола́й Никола́евич Вашке́вич (род. 11 декабря 1941, СССР) — российский арабист, педагог, кандидат филологических наук. Автор лингвистических гипотез, не признаваемых научным сообществом.

Бывший преподаватель Военного университета Министерства обороны России. Воин-интернационалист (военный переводчик), полковник запаса.

Родился 11 декабря 1941 года в СССР[1]. Окончил Военный институт иностранных языков в 1968 году[2], гражданская специальность — радиотехника, телемеханика и автоматика. Впоследствии в 1960—1980-х годах преподавал в Военном университете Министерства обороны общую лингвистику[3] и египетский диалект арабского языка.

В 1969 году в качестве военного переводчика находился в командировке в Йемене[4], в 1975 году был командирован в Египет[5]. В конце 1980-х годов преподавал русский язык в Салах-эд-Динском военном колледже (Йемен). О своей карьере говорит так:

Я военный переводчик. Переводить приходится всё. Не понимаешь смысла текста, никогда правильно не переведёшь. Я не имею права, как гражданские переводчики делают, сказать «это не по моей специальности». Я переводил всё: и приём родов, и банкеты министров, и подрывное дело, и тактику морского боя, и электронное оборудование самолётов.[6]

В 1975 году совместно с В. Н. Турчиным создал учебное пособие по египетскому диалекту[7]. По словам выпускника ВИИЯ, консультанта фильма «Русский перевод» В. М. Агафонова, Вашкевич выучил египетский диалект самостоятельно по фильмам[5]. В 1977 году защитил в Институте востоковедения АН СССР кандидатскую диссертацию по филологии на тему «Выражение коммуникативно-смысловой структуры в современном арабском языке»[8][9].

Вкладом Вашкевича в арабистику и семитологию является теория арабского корня, разработанная в 1980-х годах. Более чем оригинальной оказалась гипотеза Вашкевича об особой роли арабского языка в развитии человеческой ментальности[5].

По состоянию на начало 2010-х годов на пенсии.

Вашкевич считает свою теорию относящейся к семиотике («симии»). Научным сообществом она не признаётся.

«Русско-арабские билингвы»

[править | править код]

Вашкевич считает, что некоторые составные слова или выражения в русском языке имеют зеркальные русскую и арабскую части, якобы обладающие одинаковым смыслом. Например, в словосочетании «сорока-воровка» он видит арабское слово сарака — воровать.

«Семантическое солнце РА»

[править | править код]

Согласно Вашкевичу, каждое слово происходит из того языка, в котором оно мотивировано. Например, если смысл индейского слова «ягуар» раскрывается в арабском слове йугари «стараться обогнать» (ягуар — одно из самых быстрых животных в мире), по Вашкевичу это означает, что слово «ягуар» происходит из арабского языка.

В соответствии с теорией Вашкевича, все слова любых языков мира мотивируются через русский или арабский языки[10]. В свою очередь, непонятные слова и выражения (в первую очередь идиомы) в русском языке объясняются через арабский язык, а в арабском языке — через русский.[11]

Таким образом, русский и арабский языки являются «системными языками мозга», «рабочими языками подсознания», независимо ни от истории, ни от географии, ни от этнической или видовой принадлежности живого объекта. Этот единый рабочий язык проявляет свою кибернетическую функцию, управляя живыми объектами через их имена.[12]

Вашкевич сравнивает симбиоз русского и арабского языков («языковая плазма РА») с симбиозом водорода и гелия, составляющих более 98 % фотосферы Солнца. Солнце даёт физический свет (белый), позволяя видеть форму предметов, а языковая плазма РА позволяет видеть скрытый смысл предметов, проливая нефизический свет (чёрный, по цвету чернил).

«Лингво-этнический периодический закон»

[править | править код]

Вашкевич считает периодический закон химических элементов частью более общего, «всемирного периодического закона». По аналогии с химией Вашкевич составил лингво-этническую периодическую таблицу.

В данной таблице имеются 7 групп, разбитых на периоды. Группа соответствует цивилизационному региону, минимальной единицей таблицы является этнос. Основа для выделения групп — цвета радуги, то есть первая группа соответствует красному цвету, а последняя — фиолетовому. Распределение этносов по таблице зависит от того, к какому цивилизационному региону они относятся (группа таблицы), от преобладающего в их культуре цвета и наиболее распространённой среди этноса цифры.

1.х 2.х 3.х 4.х 5.х 6.х 6'.х 7.х
х.0 Россия Аравия
Европа Америка Индостан Ближний Восток Африка Дальний Восток Тюрки Междуречье
х.1 Испания Перу (инки) Камбоджа Сирия, Алжир Монголия Турция Армения
х.2 Германия США Египет Ангола, Конго, Габон Корея Туркмения
х.3 Голландия Гватемала (майя) Индия
х.4 Великобритания Мексика (ацтеки) Тунис Бирма Иран
х.5 Бельгия, Дания Колумбия Лаос Ливия Вьетнам Башкортостан Таджикистан
х.6 Франция Куба, Багамы Ливан Камерун Китай Татарстан Греция
х.7 Италия Ирак Япония

«Смысл жизни» и имя

[править | править код]

Продолжая мысль о «кибернетической функции языка», Вашкевич усматривает соответствие между именем живого объекта и содержанием его деятельности. Так, применительно к людям: фамилия открывателя палочки Коха якобы соответствует арабскому слову кохха — кашель. Фамилия Шойгу сопряжена с арабским словом гес — крик о помощи (подобно ивритскому имени Йегошуа).[13] Таким образом, смысл жизни биологического субъекта заключается в реализации заложенной в его имени программы.[14]

Возвеличивание древней истории Руси

[править | править код]

Как и у других российских лингвистов-любителей, у Вашкевича имеются утверждения, направленные на доказательства повсеместного исторического приоритета русских и русского языка[15]: «Палестина буквально означает ‘земля славян’», «…Палестина, исконная родина славян, соотносится с Полярной звездой по названию. Ведь греческое слово Полюс того же корня»; «Финикия в переводе ‘Россия, гвардия, охрана’»; Москва и Дамаск — это одно слово с корнем моск (маск), оригинал Нового завета якобы был написан по-русски; «большинство терминов разных религий русского происхождения»; «Еще в Древнем Египте Русь почиталась как создательница государства, в которое входили Египет, Индия, Аравия, Ливия, Китай, Междуречье».

Оценка идей

[править | править код]

Лингвисты указывают на следующие особенности книг Вашкевича[15]; эти же наблюдения делались и в связи с работами других лингвистов-любителей:

  • Автор сознательно отвергает всю существующую научную методику изучения языка как абсурдную и не выдерживающую поверки «здравым смыслом»[15];
  • Автор игнорирует исторический процесс развития слов. Любое слово имело более раннюю форму, которая по своему звучанию может абсолютно не совпадать с тем арабским эквивалентом, который автор приписывает современной форме слова.
  • Отвергает общепризнанную идею о том, что однокоренные слова должны иметь близкое значение. В результате в каких-то случаях он сближает значение слов с разным корнем, однако порой значительно разделяет значение однокоренных слов.

Лингвист Андрей Зализняк критически высказался о сочинениях Вашкевича, назвав, в частности, его попытки последовательно доказать арабское происхождение русского языка — классическим примером любительской лингвистики[16].

Ссылки на идеи Вашкевича в научных трудах

[править | править код]

Несмотря на непризнанность идей Вашкевича в среде лингвистов, существует некоторое количество ссылок на его работы с положительной оценкой в научных трудах по другим специальностям. Так, в 2000 году в кандидатской диссертации А. Г. Черёмухина был высоко оценён вклад Вашкевича в лингвистику[17][18], монография кандидата юридических наук Ф. Н. Петровой «Подготовка кадров в современных условиях» (2001) среди прочего опирается на книгу «Системные языки мозга»[19]; в кандидатской диссертации по филологии В. А. Зуева «Невербальные средства и их аспекты в деятельности журналиста», защищённой в 2004 году в Кубанском государственном университете, работы Вашкевича указаны в качестве теоретического базиса[20][21], в 2007 году работа «Системные языки мозга» использована в книге доктора технических наук С. Н. Гринченко «Метаэволюция (систем неживой, живой и социально-технологической природы)»[22], в 2008 году доктор исторических наук С. А. Нефёдов ссылается на книгу Вашкевича «За семью печатями» в своей статье «Теория культурных кругов (на основе монгольских завоеваний)»[23]. В 2009 году доктор медицинских наук В. Ф. Базарный издал книгу «Дитя человеческое. Психофизиология развития и регресса», использовавшую в том числе материалы книги «Системные языки мозга»[24], в том же году преподаватель кафедры философии и социально-гуманитарных дисциплин Донецкого национального медицинского университета О. Г. Глухова в статье «Виртуальная реальность: концептуальный потенциал понятия» заявляет о подтверждении идей Вашкевича[25].

На филологическом факультете Тюменского государственного университета книга «За семью печатями. Тайны происхождения языка» рекомендована в качестве одного из пособий по теме о возникновении языка в рамках факультативных курсов «История письменных культур»[26] и «История письменных культур и основы палеографии»[27].

Примечания

[править | править код]
  1. Николай Николаевич Вашкевич Архивная копия от 4 ноября 2017 на Wayback Machine // Энциклопедия ВИИЯ
  2. Исаенко А. И. Эта вера от пули меня под Суэцом хранила… (недоступная ссылка)
  3. Авторы — дарители Российской национальной библиотеки (январь-декабрь 2008 год). Дата обращения: 19 января 2011. Архивировано из оригинала 22 августа 2011 года.
  4. Якушев Виктор Георгиевич. Мы — переводчики с Нила и Волги. Архивная копия от 22 апреля 2009 на Wayback Machine  (недоступная ссылка с 11-05-2013 [4236 дней])
  5. 1 2 3 Владимир Михайлович Агафонов — Военный перевод. Дата обращения: 5 мая 2020. Архивировано 28 февраля 2018 года.
  6. Вашкевич Н. Н. Между богом и дьяволом. Универсальный семантический код. — М.: «Белые альвы», 2008. — С. 287.
  7. Кафедра ближневосточных языков Архивная копия от 15 мая 2011 на Wayback Machine. 1965—2009, с. 5.
  8. Вып. 17: Труды межинститутской научной конференции «Востоковедные чтения 2008»: Москва, 8-10 октября 2008 г. // Бюллетень Общества востоковедов РАН. — М.: Учреждение Российской академии наук «Институт востоковедения РАН», 2010. — С. 182. — 702 с. — ISBN 978-5-89282-409-5.
  9. Там же, с. 8. Дата обращения: 18 июня 2009. Архивировано 15 мая 2011 года.
  10. Кочетков Ф. Коммуникативные возможности героев сказки // Проблемы социально-гуманитарных наук в эпоху цивилизационного кризиса : сб. науч. статей. — Саратов: Научная книга, 2006. — Т. 2. — С. 54—61.
  11. Вашкевич Н. Н. Код РА. Дата обращения: 13 июня 2009. Архивировано 12 марта 2009 года.
  12. Вашкевич Н. Н. Интервью для интернета. Дата обращения: 13 июня 2009. Архивировано 3 апреля 2009 года.
  13. Вашкевич Н. Н. Идиомы. Этимологический словарь. От А до Я. — Владимир, 2007. — С. 54, 56.
  14. Там же. С. 91.
  15. 1 2 3 Сумникова Т. А. Несколько замечаний по поводу упражнений арабиста в русском языке. О книге Н. Вашкевича «Системные языки мозга». Русское Воскресение. Дата обращения: 15 декабря 2009. Архивировано 29 июля 2012 года.
  16. Газета. Ру. Дата обращения: 2 апреля 2012. Архивировано 20 марта 2012 года.
  17. Психологические аспекты деятельности творческих работников с учетом ритмики природных процессов. Диссертация. «Nauka-Shop» (19 октября 2010). Дата обращения: 19 января 2011. Архивировано из оригинала 11 июля 2012 года.
  18. Черёмухин А. Г. Психологические аспекты деятельности творческих работников с учетом ритмики природных процессов. Диссертация. Электронный каталог Диссертаций. Дата обращения: 19 января 2011. Архивировано из оригинала 16 августа 2016 года.
  19. Петрова Ф. Н. Подготовка кадров в современных условиях. — Тюмень: Вектор Бук, 2001. — 348 с. — ISBN 5-88131-171-X. Архивировано 6 марта 2012 года. Архивированная копия. Дата обращения: 20 января 2011. Архивировано 6 марта 2012 года.
  20. Невербальные средства и их аспекты в деятельности журналиста. Диссертация. «Nauka-Shop» (19 октября 2010). Дата обращения: 19 января 2011. Архивировано из оригинала 14 июля 2012 года.
  21. Зуев В. А. Невербальные средства и их аспекты в деятельности журналиста. Автореферат. Электронный каталог диссертаций. Дата обращения: 19 января 2011. Архивировано из оригинала 25 января 2018 года.
  22. Гринченко С. Н. Метаэволюция (систем неживой, живой и социально-технологической природы). — М.: ИПИ РАН, 2007. — 456 с. — ISBN 978-5-902030-38-6. Архивировано 4 мая 2012 года.
  23. Нефедов С. А. Теория культурных кругов (на основе монгольских завоеваний) // История и современность : журнал. — М.: «Учитель», 2008. — № 2. — С. 55—63. — ISSN 1811-7481. Архивировано 13 марта 2022 года.
  24. Базарный В. Ф. Дитя человеческое. Психофизиология развития и регресса. — М.: Редакция журнала «Пульс», 2009. — 328 с. — ISBN 978-5-904539-04-7. Архивировано 19 февраля 2011 года.
  25. Глухова О. Г. Виртуальная реальность: концептуальный потенциал понятия // Філософські науки : журнал. — Сумы: Сумский государственный педагогический университет, 2009. — № 1. — С. 154—155.
  26. Фролов Н. К. История письменных культур: учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов ОДО направления 031001.65 «Филология». — Тюмень: Издательство ТюмГУ, 2009. — 17 с. Архивировано 5 марта 2016 года.
  27. Фролов Н. К. История письменных культур и основы палеографии: учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов ОДО специальности 030901.65 «ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО И РЕДАКТИРОВАНИЕ». — Тюмень: Издательство ТюмГУ, 2009. Архивировано 10 июня 2018 года.

Литература

[править | править код]

Публикации

[править | править код]
Книги
  • Наумкин В. В., Вашкевич Н. Н. Чёрные очки (фонограмма кинофильма). Арабский язык = النظارة السوداء. Ан-Наззара с-сауда. — М., 1970.
  • Вашкевич Н. Н., Турчин В. И. Учебное пособие по речевой практике для 3, 4, 5-го курсов. Египетский диалект арабского языка. — М.: Военный ин-т иностр. языков, 1975.
  • Выражение коммуникативно-смысловой структуры в современном арабском языке / Дисс. на соиск. учен. степени канд. филол. наук. — М.: ИВ АН СССР, 1977.
  • За семью печатями. Тайны происхождения языка. Библейские символы. Русская фразеология. — М.: Изд-во «Дека», 1994. — 180 с. (Переиздана изд-вом «Белые альвы» в 2004 г.)
  • Разгадка Ноева ковчега. — 1-е изд. — М., 1994. — 16 с. (переиздана изд-вом «Белые альвы» в 2007 г.)
  • Утраченная мудрость или что в имени твоем. Истоки древних цивилизаций. Тайны слова. Именное кодирование. — М., 1996. — 350 с.
  • Системные языки мозга. Магия слова. Разгадка мифов и легенд. Язык и физиология. Пробуждение сознания. — 1-е изд. — М., 1998. — 400 с. (переиздана изд-вом «Белые альвы» в 2002 г.)
  • Язык и проблемы антропологии (по мотивам книги автора «Системные языки мозга»). — М., 1998. — 24 с.
  • Абракадабры. Декодировка смысла. — 1-е изд. — М.: Библиотека расовой мысли, 1998. — 160 с. — 2000 экз. — ISBN 5-7619-0063-7.
  • Познание — путь к спасению. — М.: «Знание — власть», 1999. — 32 с.
  • Симия. — 2-е изд. — М.: Белые альвы, 2006. — 440 с. — (Системные языки мозга). — 3000 экз.
  • Словарь этимологических и сокрытых значений. — 1-е изд. — Владимир: Издатель С. Ландышев, 2006. — Т. 1. Буквы А, Б. — 400 с. — 3000 экз. — ISBN 5-8311-0218-1.
  • Идиомы. Этимологический словарь от А до Я. — 1-е изд. — Владимир: Издатель С. Ландышев, 2007. — 592 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-8311-0278-9.
  • Между богом и дьяволом. Универсальный семантический код. — 1-е изд. — М.: «Белые альвы», 2008. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-91464-004-7.
  • Словарь этимологических и сокрытых значений. — 1-е изд. — М.: Издатель С. Ландышев, 2008. — Т. 2. Буквы В, Г, Д, Е, Ж, З. — 544 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-9901118-1-3.
  • Словарь этимологических и сокрытых значений. — 1-е изд. — М.: Издатель С. Ландышев, 2009. — Т. 3. Буквы И, К, Л, М. — 600 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-9901118-2-0.
  • Словарь этимологических и сокрытых значений. — 1-е изд. — М.: Издатель С. Ландышев, 2010. — Т. 4. Буквы Н — Я. — 1056 с. — 3 000 экз. — ISBN 978-5-9901118-4-4
  • Всемирный периодический закон. — М.: Издатель С. Ландышев, 2010. — 704 с. — 3 000 экз. — ISBN 978-5-9901118-3-7
Статьи
  • К вопросу о структуре арабского корня // Сборник статей Военного института : журнал. — М., 1983. — № 19.
  • Арабский язык - основа алфавитов и языков = Аль-Арабиййа шагарат аль-абгадиййат ва ан-нутк // Шамс аль-ислям : журнал. — Лондон-Москва, 1993. — № 2 (опытный).
  • Как отличить истину от лжи в переводах Корана = Аль-Фуркан фи таргамат маъани аль-кур’ан // Шамс аль-ислям : журнал. — Лондон-Москва, 1994. — № 0.
  • Русские абракадабры // Народное образование : журнал. — М., 1994. — № 9—10.
  • Знаки Зодиака и Великая Русь // Народное образование : журнал. — М., 1995. — № 9—10.
  • Где начинается русский // Русич : журнал. — М., 1996. — № 1.
  • Всемирный периодический закон // За семью печатями : журнал. — М.: ЗАО «Дефант», 2005. — № 9.
  • Разборки академиков (рецензия на статью А. А. Зализняка). nnvashkevich.narod.ru (17 марта 2009). Дата обращения: 15 декабря 2009.

Литература

[править | править код]