Браун, Кларенс Флитвуд (>jgru, Tlgjyuv Slnmfr;)
Кларенс Флитвуд Браун | |
---|---|
англ. Clarence Fleetwood Brown | |
Дата рождения | 31 мая 1929 |
Место рождения | Андерсон, Южная Каролина, США |
Дата смерти | 18 июля 2015 (86 лет) |
Место смерти | Сиэтл, штат Вашингтон, США |
Страна | США |
Род деятельности | биограф |
Научная сфера |
филология славистика |
Место работы | |
Альма-матер | |
Учёная степень | бакалавр, магистр |
Учёное звание | профессор |
Известен как | Мандельштамовед, переводчик |
Награды и премии | Премия имени Кристиана Гаусса[англ.] (1974) |
Кла́ренс Фли́твуд Бра́ун (англ. Clarence Fleetwood Brown; 31 мая 1929, Андерсон[англ.], штат Южная Каролина, США — 18 июля 2015, Сиэтл, штат Вашингтон, США) — американский филолог-славист, литературовед-компаративист, переводчик, специалист по творчеству Осипа Мандельштама; профессор Принстонского университета (1959—1999), почётный профессор (1999). Автор первой биографии Мандельштама (1973), вошедшей в список финалистов Национальной книжной премии США[англ.] (англ. National Book Award for Nonfiction) 1974 года и получившей Премию имени Кристиана Гаусса[англ.] (англ. The Christian Gauss Award) в области литературной критики.
Биография
[править | править код]Ранние годы. Становление в профессии
[править | править код]Кларенс Браун родился в 1929 году в городе Андерсоне[англ.] (штат Южная Каролина). С детства любил рисовать шаржи и карикатуры, в годы войны был редактором школьной газеты[1].
Изучал древнегреческую и русскую литературу, в 1950 году окончил Университет Дьюка со степенью бакалавра в области классической филологии. После окончания университета был призван в армию, четыре года служил в охранных войсках[англ.]. Год был посвящён интенсивному изучению русского и немецкого языков в школе военных переводчиков[англ.] в Монтерее, по окончании Браун был направлен в Берлин в качестве переводчика с немецкого[2][1].
Отслужив в армии, поступил в аспирантуру Мичиганского университета в Энн-Арборе, в 1955 году получил степень магистра в области лингвистики[1]. Затем учился в Гарвардском университете (в числе преподавателей были Р. Якобсон, В. М. Сечкарёв[нем.], Р. Поджиоли[англ.]), в 1962-м защитил кандидатскую диссертацию «Жизнь и творчество Осипа Мандельштама», ставшую первой в мире квалификационной работой о поэте[3].
Преподавательская деятельность
[править | править код]С 1959 года преподавал в Принстонском университете, в 1962-м стал ассистентом профессора, в 1964-м был зачислен в штат. В 1969—1971 годах — профессор русской литературы на кафедре романских языков (англ. Department of Romance Languages), в 1971—1999-м — профессор сравнительной литературы на отделении славянских языков и литератур (англ. Department of Slavic Languages and Literatures). Читал лекции по русскому языку и литературе, вёл семинары и спецкурсы, посвящённые акмеизму, творчеству О. Мандельштама, Е. Замятина, В. Набокова, жанрам фэнтэзи, научной фантастики, антиутопии, искусству перевода, истории американской карикатуры, литературному творчеству и другие[3][1][4].
В СССР/России
[править | править код]В 1962—1966 годах, период «холодной войны», Браун несколько раз приезжал в Советский Союз, жил в Москве и Ленинграде, общался с инакомыслящими и опальными литераторами и диссидентами — А. А. Ахматовой, В. Т. Шаламовым, Н. Я. Мандельштам[К 1], Е. Г. Эткиндом и другими[6][7]. При участии и помощи Брауна были переправлены за границу и опубликованы за рубежом запретные в СССР рукописи, в числе которых «Воспоминания» Н. Я. Мандельштам, «Колымские рассказы» В. Т. Шаламова. Кларенс Браун входил в нелегальный «Комитет четырёх», образованный Н. Я. Мандельштам по образцу советских комиссий по литературному наследию, — «орган, призванный координировать все действия по изданию и переводу её книг на Западе»[3][8][9][К 2]. Весной 1966 года Брауном были сделаны аудиозаписи бесед с вдовой поэта, содержащие комментарии отдельных стихотворений, уточнения биографических реалий и др.[7] Воспоминания Брауна о встречах с Надеждой Яковлевной опубликованы в журнале «The Russian Review»[11].
В 1991 году Кларенс Браун участвовал в проходивших в Москве Вторых «Мандельштамовских чтениях» в Москве, был избран в Совет Мандельштамовского общества[12].
Научная работа
[править | править код]Кларенс Браун — автор около 45 работ, посвящённых русской литературе XX века. Выступал в качестве автора монографий, переводчика, составителя, автора предисловий и послесловий, комментатора[13].
Переводил на английский язык прозу и поэзию О. Мандельштама, роман Евг. Замятина «Мы», работы В. М. Жирмунского по теории литературы и др.[14][15][16][17] Вышедшая в 1965 году первая книга переводов прозы Мандельштама «The prose of Osip Mandelstam»[14] номинировалась на Национальную книжную премию США[1][4]. По оценке Г. Давенпорта,
Перевод Мандельштама Кларенса Брауна не только знакомит английского читателя с величайшим русским художником слова XX века, но и сам является одним из лучших образцов переводческого искусства: удивительные точность, интонации и чувство эпохи.
Оригинальный текст (англ.)Clarence Brown’s translation of Mandelstam not only gives English readers the greatest twentieth-century stylist in Russian but is also one of the finest examples ever of the translator’s art: a miracle of accuracy, tone, and feeling of period.
Написанная Брауном первая биография Мандельштама (1973) вошла в список финалистов Национальной книжной премии[англ.] в жанре нон-фикшн 1974 года[19] и получила Премию имени Кристиана Гаусса[англ.] (англ. The Christian Gauss Award) в области литературной критики[1][4][20]. В 1960-х годах исследователь участвовал в издании американского собрания сочинений Мандельштама[21], на основе которого в 1974 году в США был издан первый в мире конкорданс к мандельштамовским произведениям (с предисловием Брауна)[12][22][23].
В 1976 году, согласно воле вдовы поэта, при посредничестве К. Брауна архив Мандельштама был передан в Принстон[24]. В своей «библиотечной „каморке“» Браун сделал первые краткие описания материалов, затем архив поступил в отдел рукописей и редких книг Файерстоунской библиотеки Принстонского университета[25]. Браун был первым куратором архива[26][27].
В 1960—1970 годах Кларенс Браун был членом совета директоров Национального центра переводов. C 1990 года входил в комитет ежегодно присуждаемой Библиотекой Конгресса Национальной поэтической премии[англ.] имени Ребеки Джонсон Боббит (англ. Rebekah Johnson Bobbitt)[1][4].
Художественное творчество
[править | править код]Любовь Брауна к карикатурам сохранялась всю жизнь. По свидетельствам студентов, он часто сопровождал свои лекции наглядными художественными экспромтами, набрасывая их на классной доске. Один из его семинаров в Принстоне был посвящён комиксу Джорджа Херримана «Krazy Kat[англ.]» (рус. «Сумасшедший кот»). В 1977—1984 годах Браун работал редактором отдела карикатур в журнале «Saturday Review[англ.]», его художественные работы публиковались также в журналах «The Spectator»[28], «Esquire», «Playboy», «Village Voice», «Princeton Alumni Weekly[англ.]» и других изданиях (часть под псевдонимом Flynn Belloc)[29]. В 1984 году художественное дарование профессора отмечала газета «The New York Times». С 1991 года Браун вёл сопровождающуюся карикатурами колонку «Чернильный суп» (англ. Ink Soup) в трентонской ежедневной газете «Times[англ.]»[1][4].
Последние годы
[править | править код]В 1999/2000 учебном году Кларенс Браун получил статус почётного профессора Принстонского университета. После выхода в отставку переехал в Сиэтл, продолжал литературную работу и работу колумниста в периодических изданиях[4].
Скончался во сне 18 июля 2015 года[1].
Основные труды
[править | править код]Монографии
[править | править код]- Brown C. Mandelstam / Clarence Brown. — L.; N. Y.; Melbourne: Cambridge univ. press, 1973. — 320 p. — ISBN 0-521-20142X.[К 3]
Антологии
[править | править код]- The Portable twentieth century Russian reader / ed., introd. and notes by C. Brown. — N. Y.: Viking, 1985. — 599 p. — (The Viking portable library). — ISBN 9780670805310.[К 4]
Переводы
[править | править код]- Mandelstam O. The prose of Osip Mandelstam / transl. C. Brown. — Princeton, N.J: Princeton univ. press, 1965. — 209 p. — ISBN 0-86547-238-6.[30][К 5] Репр. изд.: The Prose of Osip Mandelstam: The Noise of Time, Theodosia, The Egyptian Stamp / transl. with critical essays by C. Brown. — Репр. изд. 1965. — San Francisco: North Point press, 1986. — ISBN 0-86547-238-6.
- Žirmunskij V. Introduction to metrics : The theory of verse = [Введение в метрику : Теория стиха] / transl. from the Russian by C. F. Brown ; ed. with an introd. by E. Stankiewicz and W. N. Vickery. — L.: Mouton, 1966. — 245 p. — (Slavistic printings and reprintings / Ed. by C. H. van Schooneveld; 58).
- Mandelstam O. Selected Poems by Osip Mandelstam / transl. by C. Brown and W. S. Merwin. — Oxford: Oxford univ. press, 1973. — 100 p. — ISBN 0-19-211826-9.[К 6]
- Zamyatin Yevg. We = [Мы] / transl. and with an introd. by C. Brown. — N. Y.: Penguin Books, 1993. — 221 p. — (Penguin twentieth-century classics). — ISBN 0140185852. — ISBN 978-0-14-018585-0[К 7]
Другое
[править | править код]- Браун К. Тайная свобода Осипа Мандельштама // Новый журнал. — Н.-Й., 1965. — № 80. — С. 86—104.
- Mandelʹshtam N. Hope Against Hope: A Memoir = [Воспоминания] / introd. by C. Brown; transl. M. Hayward. — L.: Collins&Harvill press, 1971. — 432 p. — ISBN 978-0-00-262501-2. — ISBN 0-00-262501-6
- Мандельштам О. Э. Собрание сочинений: в 3 т. / под ред. и со вступ. ст. Г. П. Струве, Б. А. Филиппова. — Washington; N. Y.: Inter-Language Literary Associates / Международное литературное содружество, 1965—1971. — Т. 1: Стихотворения / вступ. ст. К. Брауна, Г. П. Струве и Э. М. Райса. — 1965. — 598 с. — 2-е изд., пересмотр. и доп. — 1967.
- Kouburlis, D. J. A concordance to the poemes of Osip Mandelstam / ed. by D. J. Kouburlis, with a foreword by Cl. Brown. — Ithaca, N. Y.: Cornell univ. press, 1974. — 678 p.
Награды и звания
[править | править код]- Премия имени Кристиана Гаусса[англ.] (англ. The Christian Gauss Award) в области литературной критики (1974) за книгу «Мандельштам» — первую в мире биографию поэта[15][20]
- Почётный профессор (англ. Professor emeritus) Принстонского университета (1999)
Оценки
[править | править код]По оценкам литературоведов XXI века, Кларенс Браун — «один из пионеров в исследовании творчества Мандельштама»[1]. Вклад учёного как «фактического первооткрывателя Мандельштама для англоязычного читателя» отмечался на конференции «Наследие Мандельштама», прошедшей в 2001 году в Принстоне и посвящённой 25-летию передачи архива поэта в собрание университета[31][32].
Кларенсу Брауну как «старейшине американского мандельштамоведения» посвящён 21-й выпуск «Записок Мандельштамовского общества», вышедший в 2012 году двумя изданиями[33][34].
Несмотря на неполноту охвата, обусловленную недоступностью сведений на момент написания[35][К 8], первая научная биография Мандельштама Кларенса Брауна[15] по сей день сохраняет значение для исследователей[1][36].
Комментарии
[править | править код]- ↑ Во «Второй книге» Н. Я. Мандельштам закодированно называет его «один мой заокеанский друг»[5].
- ↑ В состав комитета входили также О. В. Андреева-Карлайл, Н. А. Струве и корреспондент итальянской газеты «Corriere della Sera» Пьетро Сормани[10].
- ↑ В базе данных WorldCat зафиксированы 15 изданий с 1972 по 1978 год[13].
- ↑ 18 изданий с 1985 по 2014 год[13].
- ↑ 15 изданий с 1965 по 1993 год[13].
- ↑ 24 издания с 1970 по 2004 год[13].
- ↑ 12 изданий с 1992 по 1994 год[13].
- ↑ П. М. Нерлер указывает, что предисловие и первые семь глав монографии охватывают период до 1925 года: «Более чем скудными были сведения о том, что было с О.М. после 1925 года; и всё, что К. Брауну удалось наскрести, уместилось в одну восьмую главу, более напоминающую хронику»[10].
Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Saxon J. Clarence Brown, pioneer in modern Russian literature and translation, dies . Princeton University (24 июля 2015). Дата обращения: 22 января 2016. Архивировано 22 января 2016 года.
- ↑ Нерлер, 2012, с. 24.
- ↑ 1 2 3 Нерлер, 2012, с. 25.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Most new emeriti intend to keep on reading, writing, teaching (англ.) // Princeton Weekly Bulletin. — 1999. — Iss. 24 May. — arXiv:https://archive.today/20160122190849/http://www.princeton.edu/pr/pwb/99/0524/emeriti.htm. Архивировано 3 марта 2016 года.
- ↑ Мандельштам Н. Я. Вторая книга: Воспоминания / подгот. текста, предисл. и примеч. М. К. Поливанова. — М.: Моск. рабочий, 1990. — С. 207; 522 (примеч.). — 560 с. — 100 000 экз. — ISBN 5-239-00635-0.
- ↑ Brown С. Every slightest pebble (англ.) // London review of books. — L., 1995. — Vol. 17, iss. 25 May, no. 10. Архивировано 22 января 2016 года.
- ↑ 1 2 Жить подальше от литературы: Беседы профессора Кларенса Брауна с Н. Я. Мандельштам // Октябрь : журнал. — М., 2014. — № 7. Архивировано 29 января 2016 года.
- ↑ Нерлер П. М. В поисках концепции: книга Надежды Мандельштам об Анне Ахматовой на фоне переписки с современниками // Мандельштам Н. Я. Об Ахматовой / сост. и вступ. ст. П. М. Нерлера. — 2-е изд., испр. — М.: Три квадрата, 2008. — С. 13, 23. — ISBN 978-5-94607-104-1.
- ↑ Фрейдин Ю. Л. Ненаписанная книга // Мандельштам Н. Я. Третья книга / изд. подгот. Ю. Л. Фрейдин. — М.: Аграф, 2006. — С. 3. — ISBN 978-5-7784-0278-2.
- ↑ 1 2 Нерлер, 2012, с. 25
- ↑ Brown С. Memories of Nadezhda (англ.) // Russian Review. — 2002. — Vol. 61, iss. October, no. 4. — P. 485—488. — doi:10.1111/1467-9434.00242. Архивировано 19 апреля 2016 года.
- ↑ 1 2 Нерлер, 2012, с. 26.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Brown, Clarence. 1929—2015 . WorldCat Identities. Дата обращения: 22 января 2016. Архивировано 22 января 2016 года.
- ↑ 1 2 The prose of Osip Mandelstam, 1965.
- ↑ 1 2 3 Mandelstam, 1973.
- ↑ Zamyatin, 1993.
- ↑ Žirmunskij, 1966.
- ↑ The Prose of Osip Mandelstam, 1986, p. 256.
- ↑ National Book Awards — 1974 . National Book Foundation. Дата обращения: 22 января 2016. Архивировано 8 октября 2018 года.
- ↑ 1 2 The Christian Gauss Award . The Christian Gauss Award. Дата обращения: 21 января 2016. Архивировано 30 января 2016 года.
- ↑ Мандельштам. Собр. соч., 1965—1971.
- ↑ A concordance…, 1974.
- ↑ Нерлер П. М. Мандельштамовские дни и вечера в Альбионе и Новом свете // Семь искусств : журнал. — 2012. — № 5(30). Архивировано 29 января 2016 года.
- ↑ Нерлер П. М. Мандельштам и «борисоглебский союз»: Мандельштам и Америка // Новый журнал. — Н.-Й., 2010. — № 258. — arXiv:https://archive.today/20160122194820/http://www.newreviewinc.com/?p=169. Архивировано 25 апреля 2016 года.
- ↑ Princeton University Library. Department of Rare Books and Special Collections. Manuscript Division. Ф. Osip Mandelstam Papers (CO539).
- ↑ Нерлер, 2012, с. 26, 28—29.
- ↑ Department Slavic Languages and Literature: History . Princeton University. Дата обращения: 22 января 2016. Архивировано 25 января 2015 года.
- ↑ The Quizzical world of Clarence Brown (англ.) // Princeton Alumni Weekly. — Princeton, N. J., 1971. — Vol. 72, iss. 28 September.
- ↑ The Word according to Clarence (англ.) // Princeton Alumni Weekly. — 1992. — Vol. 93, iss. 9 December.
- ↑ Berlin I. A great Russian writer (англ.) // The New York Review of Books. — N. Y., 1965. — Iss. 23 December. Архивировано 28 января 2021 года.
- ↑ Нерлер, 2012, с. 5, 24.
- ↑ «Наследие Мандельштама» (6—7 октября 2001 г.) . Мандельштамовское общество. Дата обращения: 23 января 2016. Архивировано 17 ноября 2015 года.
- ↑ Нерлер, 2012, с. 3.
- ↑ Объявление 2012/09: Заседания, семинары, презентации . Мандельштамовское общество. Дата обращения: 23 января 2016. Архивировано 28 января 2016 года.
- ↑ Нерлер, 2012, с. 25—26.
- ↑ Лекманов О. А. Осип Мандельштам: ворованный воздух. — М.: АСТ, 2016. — ISBN 978-5-17-093222-1. Архивировано 29 января 2016 года.
Литература
[править | править код]- Нерлер П. М. Осип Мандельштам и Америка. — 2-е изд., доп. и перераб. — М.: Вердана, 2012. — 254 с. — (Записки Мандельштамовского общества; т. 21). — 250 экз. — ISBN 978-5-901439-48-7. (1-е изд. — М.; Ставрополь: Изд-во СГУ, 2012. — 182 с. — 200 экз. — ISBN 978-5-88648-809-8.)
- Родившиеся 31 мая
- Родившиеся в 1929 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Андерсоне (Южная Каролина)
- Умершие 18 июля
- Умершие в 2015 году
- Умершие в Сиэтле
- Преподаватели Принстонского университета
- Выпускники университета Дьюка
- Выпускники Мичиганского университета
- Выпускники Гарвардского университета
- Выпускники Военного института иностранных языков (Монтерей)
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики США
- Переводчики XX века
- Переводчики XXI века
- Переводчики с русского языка
- Переводчики прозы и драматургии на английский язык
- Переводчики поэзии на английский язык
- Учёные по алфавиту
- Биографы США
- Компаративисты
- Лауреаты литературных премий
- Литературоведы США
- Литературоведы XX века
- Литературоведы XXI века
- Мандельштамоведы
- Профессора Принстонского университета
- Почётные профессора
- Слависты США
- Персоналии:Холодная война
- Колумнисты
- Художники-карикатуристы США
- Художники комиксов