Колымские рассказы (Tkldbvtny jgvvtg[d)
Колымские рассказы | |
---|---|
| |
Жанр | цикл рассказов |
Автор | Варлам Шаламов |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1954—1973 |
Дата первой публикации | 1966—1978[1] |
Цитаты в Викицитатнике |
«Колымские рассказы» — цикл рассказов и очерков Варлама Шаламова, в котором отражена жизнь заключённых Севвостлага, написанный в период с 1954 по 1973 год после возвращения автора с Колымы и отражающий личный опыт автора, проведшего там шестнадцать лет, в том числе четырнадцать — в заключении (1937—1951)[2]. Цикл состоит из шести сборников: «Колымские рассказы», «Левый берег», «Артист лопаты», «Очерки преступного мира», «Воскрешение лиственницы» и «Перчатка, или КР-2».
Особенности жанра и проблематика
[править | править код]Шаламов, не приемля классическую традицию построения рассказа, утвердил новый жанр, краеугольным камнем которого стало документальное свидетельство. Объединение документальности и художественности[3]. Сам Шаламов утверждал, что его «учителя» — не писатели-классики, а модернисты, в значительной степени Андрей Белый и Алексей Ремизов[4].
«Колымские рассказы» — это поиски нового выражения, а тем самым и нового содержания. Новая, необычная форма для фиксации исключительного состояния, исключительных обстоятельств, которые, оказывается, могут быть и в истории, и в человеческой душе. Человеческая душа, её пределы, её моральные границы растянуты безгранично — исторический опыт помочь тут не может.
Право на фиксацию этого исключительного опыта, этого исключительного нравственного состояния могут иметь лишь люди, имеющие личный опыт.
Результат — «Колымские рассказы» — не выдумка, не отсев чего-то случайного — этот отсев совершён в мозгу, как бы раньше, автоматически. Мозг выдаёт, не может не выдать фраз, подготовленных личным опытом, где-то раньше. Тут не чистка, не правка, не отделка — всё пишется набело. Черновики — если они есть — глубоко в мозгу, и сознание не перебирает там варианты, вроде цвета глаз Катюши Масловой — в моём понимании искусства — абсолютная антихудожественность. Разве для любого героя «Колымских рассказов» — если они там есть — существует цвет глаз? На Колыме не было людей, у которых был бы цвет глаз, и это не аберрация моей памяти, а существо жизни тогдашней.
«Колымские рассказы» — фиксация исключительного в состоянии исключительности. Не документальная проза, а проза, пережитая как документ, без искажений «Записок из Мёртвого дома». Достоверность протокола, очерка, подведённая к высшей степени художественности, — так я сам понимаю свою работу. В «Колымских рассказах» нет ничего от реализма, романтизма, модернизма. «Колымские рассказы» — вне искусства, и всё же они обладают художественной и документальной силой одновременно[5][6].
Проблематику своего произведения В. Шаламов формулировал следующим образом:
«„Колымские рассказы“ — это попытка поставить и решить какие-то важные нравственные вопросы времени, вопросы, которые просто не могут быть разрешены на другом материале. Вопрос встречи человека и мира, борьба человека с государственной машиной, правда этой борьбы, борьбы за себя, внутри себя — и вне себя. Возможно ли активное влияние на свою судьбу, перемалываемую зубьями государственной машины, зубьями зла. Иллюзорность и тяжесть надежды. Возможность опереться на другие силы, чем надежда»[7].
Рассказы автобиографичны, при этом автор дал своему главному герою фамилию Андреев — в честь своего alter ego эсера А. Г. Андреева, с которым познакомился в 1937 году, находясь под следствием в Бутырской тюрьме, и чью похвалу считал лучшей в своей жизни (рассказ «Лучшая похвала»), а также под своим именем вывел в нескольких рассказах:
Простая, очень распространённая фамилия Андреев символизирует типичность положения Шаламова как заключённого и в то же время имеет тонкую ассоциативную связь с фамилией А. Г. Андреева, каторжанина-эсера, с которым Шаламов встретился в Бутырской тюрьме в 1937 году. Эта фигура чрезвычайно привлекала Шаламова. Называя его «генеральным секретарём» общества политкаторжан, писатель пользовался либо не очень чётко понятой саморекомендацией Андреева, либо, испытывая к нему колоссальное уважение и считая себя его духовным преемником, сознательно стремился возвысить его образ. Андреев — фамилия, сопровождающая авторское «я» в «Заговоре юристов», в рассказе «Тифозный карантин» целиком переходит в третье лицо — «он», сохраняя при этом автобиографическое начало и подчёркивая подлинность событий и чувств, переживавшихся Шаламовым.
— В. В. Есипов — один из ведущих исследователей биографии и творчества В. Шаламова[8]
Обстоятельства публикации
[править | править код]Впервые четыре «Колымских рассказа» вышли на русском языке в Нью-йоркском «Новом журнале» в 1966 году[9].
Позднее двадцать шесть рассказов Шаламова преимущественно из сборника «Колымские рассказы» были опубликованы в 1967 году в Кёльне (Германия) на немецком языке под заглавием «Рассказы заключённого Шаланова»[10]. Через два года перевод одноимённого издания с немецкого появился и во Франции[11]. Позднее число публикаций «Колымских рассказов» с исправленной фамилией автора увеличилось. В 1970 году они были опубликованы в радикальном антисоветском эмигрантском[12] журнале «Посев»[10]. Это и привело к тому, что Шаламов попал в «чёрные списки».
Шаламов отвергал ориентированную, по его мнению, на поддержку западных спецслужб[10] стратегию советского диссидентского движения, называя ситуацию, в которой оно действует, «беспроигрышным спортлото американской разведки»[10]; он не стремился публиковаться за рубежом, его главной целью всегда являлась публикация на родине[13]. Публикация «Колымских рассказов» против воли их автора на Западе, отсекая возможность печататься на родине[10], была тяжело перенесена Шаламовым. Вот, что об этом вспоминала его подруга И. П. Сиротинская:
Книжку «Московские облака» никак не сдавали в печать. Варлам Тихонович бегал и советовался в «Юность» — к Б. Полевому и Н. Злотникову, в «Литгазету» к Н. Мармерштейну, в «Советский писатель» — к В. Фогельсону. Приходил издёрганный, злой и отчаявшийся. «Я в списках. Надо писать письмо». Я сказала: «Не надо. Это — потерять лицо. Не надо. Я чувствую всей душой — не надо».
— Ты Красная шапочка, ты этот мир волков не знаешь. Я спасаю свою книжку. Эти сволочи там, на Западе, пускают по рассказику в передачу. Я никаким «Посевам» и «Голосам» своих рассказов не давал.
Он был почти в истерике, метался по комнате. Досталось и «ПЧ»[14]:
— Пусть сами прыгают в эту яму, а потом пишут петиции. Да, да! Прыгай сам, а не заставляй прыгать других.[15]
В результате в 1972 году Шаламов был вынужден прибегнуть к написанию письма протеста[16], которое многими было воспринято как признак гражданской слабости автора и его отречение от «Колымских рассказов»[17][10]. Между тем архивные данные[16], воспоминания близких, переписка[18] и современные исследования[10] позволяют судить о том, что Шаламов был последователен и абсолютно искренен в своём обращении к редакции «Литературной газеты»[16].
Полностью сборник впервые опубликован в Лондоне в 1978 году[19][20].
При жизни Шаламова в СССР не было напечатано ни одного его произведения о ГУЛАГе. В 1988 году в разгар Перестройки в журналах начали появляться «Колымские рассказы», а их первое отдельное издание вышло только в 1989 году через 7 лет после смерти писателя[21].
Содержание
[править | править код]«Колымские рассказы»
[править | править код]- «По снегу»
- «На представку»
- «Ночью»
- «Плотники»
- «Одиночный замер»
- «Посылка»
- «Дождь»
- «Кант»
- «Сухим пайком»
- «Инжектор»
- «Апостол Павел»
- «Ягоды»
- «Сука Тамара»
- «Шерри-бренди»
- «Детские картинки»
- «Сгущенное молоко»
- «Хлеб»
- «Заклинатель змей»
- «Татарский мулла и чистый воздух»
- «Первая смерть»
- «Тетя Поля»
- «Галстук»
- «Тайга золотая»
- «Васька Денисов, похититель свиней»
- «Серафим»
- «Выходной день»
- «Домино»
- «Геркулес»
- «Шоковая терапия»
- «Стланик»
- «Красный крест»
- «Заговор юристов»
- «Тифозный карантин»
«Левый берег»
[править | править код]- «Прокуратор Иудеи»
- «Прокаженные»
- «В приемном покое»
- «Геологи»
- «Медведи»
- «Ожерелье княгини Гагариной»
- «Иван Федорович»
- «Академик»
- «Алмазная карта»
- «Необращенный»
- «Лучшая похвала»
- «Потомок декабриста»
- «„Комбеды“»
- «Магия»
- «Лида»
- «Аневризма аорты»
- «Кусок мяса»
- «Мой процесс»
- «Эсперанто»
- «Спецзаказ»
- «Последний бой майора Пугачева»
- «Начальник больницы»
- «Букинист»
- «По лендлизу»
- Сентенция
«Артист лопаты»
[править | править код]- «Припадок»
- «Надгробное слово»
- «Как это началось»
- «Почерк»
- «Утка»
- «Бизнесмен»
- «Калигула»
- «Артист лопаты»
- «РУР»
- «Богданов»
- «Инженер Киселев»
- «Любовь капитана Толли»
- «Крест»
- «Курсы»
- «Первый чекист»
- «Вейсманист»
- «В больницу»
- «Июнь»
- «Май»
- «В бане»
- «Ключ Алмазный»
- «Зелёный прокурор»
- «Первый зуб»
- «Эхо в горах»
- «Берды Онже»
- «Протезы»
- «Погоня за паровозным дымом»
- «Поезд»
«Очерки преступного мира»
[править | править код]- «Об одной ошибке художественной литературы»
- «Жульническая кровь»
- «Женщина блатного мира»
- «Тюремная пайка»
- «„Сучья“ война»
- «Аполлон среди блатных»
- «Сергей Есенин и воровской мир»
- «Как „тискают ро́маны“»
«Воскрешение лиственницы»
[править | править код]- «Тропа»
- «Графит»
- «Причал ада»
- «Тишина»
- «Две встречи»
- Термометр Гришки Логуна
- «Облава»
- «Храбрые глаза»
- «Марсель Пруст»
- «Смытая фотография»
- «Начальник политуправления»
- «Рябоконь»
- «Житие инженера Кипреева»
- «Боль»
- «Безымянная кошка»
- «Чужой хлеб»
- «Кража»
- «Город на горе»
- «Экзамен»
- «За письмом»
- «Золотая медаль»
- «У стремени»
- «Хан-Гирей»
- «Вечерняя молитва»
- «Борис Южанин»
- «Визит мистера Поппа»
- «Белка»
- «Водопад»
- «Укрощая огонь»
- «Воскрешение лиственницы»
«Перчатка, или КР-2»
[править | править код]- «Перчатка»
- «Галина Павловна Зыбалова»
- Леша Чеканов, или однодельцы на Колыме
- «Триангуляция III класса»
- «Тачка I»
- «Тачка II»
- «Цикута»
- «Доктор Ямпольский»
- «Подполковник Фрагин»
- «Вечная мерзлота»
- «Иван Богданов»
- «Яков Овсеевич Заводник»
- «Шахматы доктора Кузьменко»
- «Человек с парохода»
- «Александр Гогоберидзе»
- «Уроки любви»
- «Афинские ночи»
- «Путешествие на Олу»
- «Подполковник медицинской службы»
- «Военный комиссар»
- «Рива-Роччи»
Персонажи
[править | править код]Всем убийцам в рассказах Шаламова даны настоящие фамилии[22].
Примечания
[править | править код]- ↑ Клоц, Я. Варлам Шаламов между тамиздатом и Союзом советских писателей (1966—1978) . Colta.ru (10 января 2017). Дата обращения: 18 апреля 2020. Архивировано 13 июня 2020 года.
- ↑ Биография Варлама Шаламова Архивная копия от 10 февраля 2009 на Wayback Machine, сост. И. П. Сиротинской, уточнения и дополнения — В. В. Есипова
- ↑ Мирей Берютти «Варлам Шаламов: Литература как документ» Архивная копия от 28 сентября 2010 на Wayback Machine // К столетию со дня рождения Варлама Шаламова: Материалы конференции. — М., 2007. — C. 199—208.
- ↑ Записные книжки 1971г. III // Варлам Шаламов . Дата обращения: 24 апреля 2022. Архивировано 28 октября 2019 года.
- ↑ Варлам Шаламов. Письмо И. П. Сиротинской Архивная копия от 1 февраля 2017 на Wayback Machine, 1971 // Новая книга: Воспоминания. Записные книжки. Переписка. Следственные дела. — М.: Эксмо, 2004.
- ↑ Ранее опубликовано Сиротинской как: Варлам Шаламов. (О моей прозе) Архивная копия от 21 марта 2013 на Wayback Machine // Собрание сочинений: В 4-х т. — М.: Худож. лит.: ВАГРИУС, 1998.
- ↑ Варлам Шаламов «О прозе» Архивная копия от 14 ноября 2009 на Wayback Machine // Собрание сочинений: В 4-х т. /. М.: Худож. лит.: ВАГРИУС, 1998.
- ↑ Валерий Есипов — Комментарий к «Колымским рассказам» Архивная копия от 5 мая 2019 на Wayback Machine // Шаламов В. Т. Колымские рассказы: Избранные произведения / Составление, статья и комментарии В. В. Есипова. — СПб.: Вита Нова, 2013.
- ↑ Майкл Никольсон «Открытие, которого он не знал» Архивная копия от 16 декабря 2011 на Wayback Machine // Шаламовский сборник. Вып. 1. Сост. В. В. Есипов — Вологда, 1994. — С. 211—215.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 Валерий Есипов «Шаламов и Солженицын: один на один в историческом пространстве» Архивная копия от 15 апреля 2009 на Wayback Machine // Есипов В. В. Варлам Шаламов и его современники. — Вологда, издательство Книжное наследие, 2007. — С. 105—178.
- ↑ Мирей Берютти «Крест его судьбы»: Из выступления на Шаламовских чтениях 1991 г. Архивная копия от 16 декабря 2011 на Wayback Machine // Шаламовский сборник. Вып. 1. Сост. В. В. Есипов — Вологда, 1994. — С. 230—235.
Невозможно обойти один печальный факт. Ещё в 1969 году был выпущен в Париже маленький сборник рассказов некоего Шаланова. Фамилия была искажена, а текст был переведён на французский язык… с немецкого! Мы были поражены. Навсегда запомнилась суровая красота этой прозы; я стала искать в русских журналах эмиграции другие рассказы, которые выходили изредка…
- ↑ Народно-трудовой союз российских солидаристов
- ↑ Сергей Неклюдов «Третья Москва» Архивная копия от 15 октября 2011 на Wayback Machine // Шаламовский сборник. Вып. 1. Сост. В. В. Есипов — Вологда, 1994. — С. 162—166.
Ни в каких акциях политического характера он не участвовал; мне вспоминается лишь одно исключение из этого — его письмо по поводу процесса Синявского и Даниэля. Он совсем не стремился к публикации своих вещей за рубежом, причём не только из осторожности, естественной в его положении. Он хотел, чтобы именно на родине, где жизнью его распорядились столь бесчеловечно, ему не просто разрешили дотянуть и додышать, но чтобы общество признало свою страшную вину перед ним и вернуло ему естественное право поэта — говорить на своём языке правду своему народу.
- ↑ И. П. Сиротинская «Мой друг Варлам Шаламов» Архивная копия от 8 октября 2011 на Wayback Machine — М., 2006. — С. 6-167.:
В его записях 70-х годов, сделанных для себя, разговорах с самим собой мелькает часто упоминание о «ПЧ». «ПЧ» — «прогрессивное человечество». Варлам Тихонович, конечно, не имел в виду истинно прогрессивных общественных деятелей, но ту шумную публику, которая бурно примыкает к каждому общественному, в том числе и прогрессивному начинанию. У «ПЧ» — мало серьёзного дела, много амбиции, сенсации, шума, слухов. Оно легковесно — дунь ветерок, и нет пышной и шумной деятельности этих прогрессивных деятелей.
«Я им нужен мертвецом, — говорил Варлам Тихонович, — вот тогда они развернутся. Они затолкают меня в яму и будут писать петиции в ООН».
Только годы спустя я убедилась, как прав был Варлам Тихонович, как проницателен. Тогда к этим словам я относилась чуть скептически. Мне казалось, он преувеличивает, сгущает краски, когда говорит, что «„ПЧ“ состоит наполовину из дураков, наполовину — из стукачей, но — дураков нынче мало».
- ↑ И. П. Сиротинская «Мой друг Варлам Шаламов» Архивная копия от 8 октября 2011 на Wayback Machine — М., 2006. — С. 6-167.
- ↑ 1 2 3 Варлам Шаламов. Письмо в Литературную Газету Архивная копия от 12 ноября 2009 на Wayback Machine // Шаламовский сборник. Вып. 1. Сост. В. В. Есипов, 1994. — 248 с.
- ↑ В. Есипов «Традиции русского Сопротивления» Архивная копия от 16 декабря 2011 на Wayback Machine // Шаламовский сборник. Вып. 1. Сост. В. В. Есипов — Вологда, 1994. — С. 183—194.
- ↑ Варлам Шаламов. Из Письма к Л. И. Тимофееву Архивная копия от 16 декабря 2011 на Wayback Machine:
Главный смысл моего письма в «Литературную газету» в том, что я не желаю сотрудничать с эмигрантами и зарубежными благодетелями ни за какие коврижки, не желаю искать зарубежной популярности, не желаю, чтобы иностранцы ставили мне баллы за поведение.
- ↑ Варлам Шаламов. Колымские рассказы. London, Overseas Publications, 1978.
- ↑ В. В. Есипов. Процесс умолчания Архивная копия от 6 октября 2016 на Wayback Machine, 2015.
- ↑ Первые публикации «Колымских рассказов» в СССР . Дата обращения: 26 октября 2009. Архивировано 16 октября 2011 года.
- ↑ Варлам Шаламов Записные книжки, ед. хр. 44, оп. 3 Архивная копия от 14 ноября 2009 на Wayback Machine // Варлам Шаламов «Новая книга: Воспоминания. Записные книжки. Переписка. Следственные дела». — М., 2004. — 1072 с. — С. 342.
Литература
[править | править код]- Михайлик, Е. Незаконная комета. Варлам Шаламов: опыт медленного чтения. — М.: Новое литературное обозрение, 2018. — 376 с. — ISBN 978-5-4448-0929-7.