Аз (глаголица) (G[ (ilgiklneg))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Буква глаголицы аз
Ⰰⰰ◌𞀀
⯿
𝿼 𝿽 𝿾 𝿿 𞀀 𞀁 𞀂 𞀃 𞀄
Характеристики
Название glagolitic capital letter azu
glagolitic small letter azu
𞀀combining glagolitic letter azu
Юникод U+2C00
U+2C30
𞀀U+1E000
HTML-код ‎: Ⰰ или Ⰰ
‎: ⰰ или ⰰ
𞀀‎: 𞀀 или 𞀀
UTF-16 ‎: 0x2C00
‎: 0x2C30
𞀀‎: 0x1E000
URL-код : %E2%B0%80
: %E2%B0%B0
𞀀: %F0%9E%80%80

, (аз, ст.‑слав. ⰰⰸⱏ, хорв. ⰰⰸⱜ[1]) — первая буква глаголического алфавита, использовавшегося для записи старославянского и хорватского языков.

Использование

[править | править код]

Обозначала звук [a], соответствовала кириллической букве А (аз)[2]. В глаголической системе счисления[англ.] обозначала число 1[3].

Происхождение

[править | править код]

Происхождение буквы доподлинно неизвестно. Емил Георгиев[болг.] полагал, что форма буквы происходит от христианского креста, указывая на азбучный акростих Григория Богослова, любимого поэта Кирилла, предписывающий полагать Бога началом и концом всего[4]. Такого же мнения придерживался и Георгий Хабургаев[5]. Кроме того, Евгения Гранстрем проводит параллель с традицией ставить крест или три креста перед текстом в греческих и латинских документах раннего Средневековья[4].

Павел Шафарик и Плацентиний связывали глаголическую букву с начертанием греческой альфы (Α) на базилидийских[англ.] драгоценных камнях, Франьо Рачки — с финикийской алеф (‏𐤀‏‎), Беляев и Ягич — с греческой альфой, упрощённой до ÷, Исаак Тейлор[англ.] — с курсивной альфой, Вацлав Вондрак — с еврейской алеф (‏א‏‎), Абихт и Гастер — с грузинской ани (ⴀ)[6].

Начертание

[править | править код]

Основная форма буквы — равнобедренный крест с засечками на концах горизонтальной перекладины. Эта форма наблюдается в пражских отрывках и в македонский период сохраняется в Зографском Четвероевангелии. Однако уже в Мариинском кодексе, особенно в маюскуле, перекладина расположена ниже, а засечки удлинены. В Ассеманиевом Евангелии засечки на перекладине особенно выделяются, при этом левая обыкновенно длиннее правой; в маюскуле крест сужен, а перекладина заострена. То же самое относится и к сборнику Клоца, однако в нём засечки не так заметны как у маюскула, так и у минускула. В Синайском евхологии засечки на перекладине продлены и увеличены настолько, что в минускуле превосходят даже основной штамб буквы. Подобное видоизменение буква претерпевает и в Македонском листке: в нём засечки практически достигают длины штамба, который лишь немного выделяется на их фоне, выступая чуть выше перекладины[7].

Среди хорватских глаголических памятников отрывки Гршковича[англ.] и Михановича[англ.] содержат аз в изначальной форме, однако уже в венских листках[англ.] буква обзаводится засечками как на перекладине, так и на верхнем конце штамба. В Люблянском гомилиарии[вд] и отрывке святой Теклы боковые засечки сравниваются со штамбом, который лишь незначительно выступает над перекладиной. Впоследствии эта форма сохраняется, однако штамб удлиняется вверх, отчего буква становится значительно выше; именно такое развитие она претерпевает в миссале Новака[англ.]. В полууставе перекладина принимает изогнутую форму и спускается ниже, отчего штамб становится ещё более явно выделенным. Эта форма получает дальнейшее развитие в рукописном письме, где перекладина окончательно закрепляется в нижней части штамба[8].

Связь с другими буквами

[править | править код]

Угловатое начертание букв аз (Ⰰ) и буки (Ⰱ) контрастирует с округлым начертанием большинства других букв в болгарской глаголице и говорит о том, что никаких оснований считать столь же угловатую ша (Ⱎ) заимствованием из кириллицы нет[9].

Существует мнение, что начертание буквы ять как в глаголице, так и в кириллице связано с глаголической аз: глаголический ять (Ⱑ) представляется лигатурой глаголических же и (Ⰺ) и аз (Ⰰ), а кириллический (ѣ) — лигатурой кириллической буквы ерь (ь) и глаголической аз (Ⰰ). В частности, такой позиции придерживался В. Н. Щепкин[10].

Заглавная и строчная формы глаголической буквы аз были добавлены в Юникод в версии 4.1 в блок «Глаголица» (англ. Glagolitic) под шестнадцатеричными кодами U+2C00 и U+2C30 соответственно[11].

Надстрочная формы буквы была закодирована в блоке Юникода «Дополнение к глаголице» (англ. Glagolitic Supplement) в версии 9.0, вышедшей 21 июня 2016 года, под кодом U+1E000[12][13].

Примечания

[править | править код]
  1. Букварь, 1753 (а҃ѱ҃н҃г҃), p. 4.
  2. Daniels, 1996, p. 348.
  3. Vajs, 1932, p. 18.
  4. 1 2 Гранстрем, 1955, p. 307.
  5. Хабургаев, 1986, p. 27.
  6. Vajs, 1932, p. 61.
  7. Vajs, 1932, p. 77.
  8. Vajs, 1932, p. 77—78.
  9. Щепкин, 1967, p. 27.
  10. Щепкин, 1967, p. 28—29.
  11. Glagolitic. Range: 2C00–2C5F. The Unicode Standard, Version 4.1. Дата обращения: 27 декабря 2024.
  12. Glagolitic Supplement. Range: 1E000–1E02F. The Unicode Standard, Version 9.0. Дата обращения: 27 декабря 2024.
  13. Unicode® 9.0.0 (англ.). Unicode Consortium[англ.] (21 июня 2016). Дата обращения: 27 декабря 2024.

Литература

[править | править код]
  • Бꙋкварь славенскій писмены преподобнаго Кѷрілла славѧнѡмъ епископа напечатанъ. — Римъ : Тѷпом Свѧтаго Собора ѿ Размноженїѧ Вѣры, 1753 (а҃ѱ҃н҃г҃).
  • Гранстрем, Е. Э. (1955). "О происхождении глаголической азбуки" (PDF). Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы. XI. М., Л.: Издательство АН СССР: 300—313. Дата обращения: 27 декабря 2024.
  • Хабургаев, Г. А. Старославянский язык. — 2-е издание, переработанное и дополненное. — М. : Просвещение, 1986.
  • Vajs, Josef. Rukověť Hlaholské Paleografie. Uvedeni Do Knizniho Pisma Hlaholskeho. — Praha, 1932.
  • Щепкин, В. Н. Русская палеография. — М. : Издательство «Наука», 1967.
  • Daniels, Peter T.[англ.]. The World's Writing Systems : [англ.]. — Oxford University Press, 1996. — ISBN 978-0-19-507993-7.
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • ◌𞀀 на сайте Scriptsource.org (англ.)