Участник:ПОКА ТУТ (Rcgvmunt&HKTG MRM)

Перейти к навигации Перейти к поиску

Меня зовут Николай.

Ко мне пристаёт чужой парнишка. Прямо на улице

Если вы хотите отменить мою правку, то не спешите! Давайте это обсудим, для Википедии так будет лучше. Есть вероятность, что я смогу вас переубедить. Таких случаев уже было немало.

Работу над Википедией можно сравнить с участием в сотворении мира. (11 апреля 2011 года) А можно — с чисткой свинарника. (29 октября 2013 года)

По русскому языку

[править | править код]

Берегите букву Ё

[править | править код]

Уважительно отношусь к букве «ё», считаю, что её следует оберегать — подобно растениям и животным, подвергающимся угрозе уничтожения.

Когда большинство населения было неграмотным, люди, подрастая и взрослея, обучались русской речи, узнавали новые для себя слова от родителей, бабушек и дедушек, то есть из УСТНОЙ речи окружающих. Теперь же такое бывает только в самые первые годы жизни ребёнка. А дальше человек узнаёт все остальные новые для себя слова по большей части из текстов. А тексты почти все, как мы знаем, не ёфицированы, то есть в них буква «ё» заменена на «е».

Теперь самое важное. Ни один человек никогда не прочтёт в незнакомом слове букву «е» как «ё». В этом и заключается нехитрый механизм вытеснения буквы «ё» — прежде всего из тех слов, которые не находятся в повседневном употреблении. В результате из многих русских слов буква «ё» просто исчезает, это один из примеров влияния письменной речи на устную.

Был такой русский путешественник — Семён Иванович Дежнёв. Его именем назван известный мыс. Моя учительница географии в школе говорила «мыс Де́жнева». И я так говорил долгое время, пока не заглянул в энциклопедию.

О географических названиях (топонимах) стоит сказать особо. Из-за факультативности употребления буквы «ё» она уже навсегда исчезла из тысяч географических названий. И в этот момент времени, то есть прямо сейчас, она исчезает из БОЛЬШИНСТВА остальных топонимов, где она ещё была до последнего времени. Дошло уже до того, что «ё» исчезает из названий населённых пунктов и даже станций метро — пример нам известен. Есть немало вопиющих примеров сознательного уничтожения буквы «ё» в названиях чиновниками, которые даже не понимают, что расстановка точек над «ё» не является переименованием; вот только один такой случай.

А сам термин «факультативность» по отношению к букве «ё» — весьма лукавый, им маскируют фактический запрет. На самом деле «ё» была под ФАКТИЧЕСКИМ запретом в течение многих десятилетий в советских и постсоветских издательствах, так как целенаправленно и методично изгонялась редакторами и корректорами из книг, газет, журналов. Необходимо понимать, что необязательность седьмой буквы алфавита, сохраняющаяся до сих пор, — первопричина всех проблем вокруг неё. Эти проблемы начнут исчезать только тогда, когда употребление буквы «ё» в текстах станет обычным.

Помогите сохранить букву «ё» в тех словах, где она пока есть. Это плохо, когда письменная речь губит устную.

Слова с буквой «ё» и без неё
Участникам Википедии полезно знать,
что в соответствии с письмом Министерства образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03,
«применение буквы Ё в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным».
Это относится, в первую очередь, к фамилиям, именам, географическим названиям.

Цитата: «А пока я в Институте языкознания РАН ежедневно выдаю справки нашим гражданам, у которых в разных документах имена и фамилии написаны по-разному, что Федор и Фёдор — это одно и то же имя, что Буренкин и Бурёнкин — одна и та же фамилия, что фамилии Бокарёв и Бокарев, Парфёнова и Парфенова идентичны и т. д.»

Доктор филологических наук А. СУПЕРАНСКАЯ

Как именовать статьи о географических объектах, содержащих в своём названии прилагательное?

[править | править код]

Топонимика — смежная с моей специальностью наука, и не без гордости могу сообщить, что был студентом у известного топонимиста Евгения Михайловича Поспелова.

После двух обсуждений названия статьи о Русском острове («1», «2») я стал читать книги по топонимике, ономастике, стилистике русского языка. И вот к каким выводам твёрдо пришёл.

Топонимы-прилагательные (кроме ойконимов и названий станций) образуют вместе с нарицательным географическим термином топонимическое словосочетание. С лингвистической точки зрения такие словосочетания состоят из согласованного определения (собственного имени — прилагательного) и определяемого слова (нарицательного обозначения рода объекта). Статьи о таких географических объектах должны иметь названия типа «топонимическое прилагательное + нарицательное обозначение рода объекта».

Примеры правильных названий статей:

[править | править код]
  • Московская область, Красноярский край, Аксайский район, Волковский сельский округ, Оштинское сельское поселение, Запольская волость, Успенское сельское поселение, Вепсское национальное сельское поселение, Яснополянский сельсовет,
  • Берёзовая улица, Красная площадь, Гороховский переулок, Лермонтовский проспект, Болотная набережная, Пятая авеню, Вторая Песчаная улица, Тучков мост, Рижская эстакада,
  • Чёрное море, Русский остров, Крысьи острова, Долгая коса, Яблоновый хребет, Вилюйское плато, Клухорский перевал, Неглинная река, Белая река, Тасеева река, Нерское озеро, Большое Медвежье озеро, Цимлянское водохранилище, Кинзелюкский водопад, Игольный мыс, Второй Курильский пролив, Жигулёвский заповедник.

Такие названия статей полностью согласуются с правилом о естественных уточнениях, правилом о естественном порядке слов при именовании статей. Не только согласуются, но являются частными случаями этих правил. А также являются частными случаями основополагающего правила о том, что Википедия пишется на литературном русском языке в научном стиле.

Все без исключения перечисленные здесь названия являются топонимами.

И, разумеется, все прилагательные-топонимы всегда склоняются по падежам. Несоблюдение этого правила — грубая орфографическая ошибка. Например, нельзя написать в Википедии «девушка стояла на площади Красная», «плывёт судно по морю Японское» или «на холме Лысый сфотографировался».

Как не следует именовать статьи:

[править | править код]
  • область Московская, Московская (область), область «Московская», Московская,
  • сельское поселение Успенское, Успенское (сельское поселение), сельское поселение «Успенское», Успенское,
  • сельское поселение Вепсское национальное, национальное поселение Вепсское сельское, поселение Вепсское национальное сельское, национальное сельское поселение Вепсское, Вепсское (национальное сельское поселение), Вепсское национальное (сельское поселение), Вепсское национальное сельское (поселение), национальное сельское поселение «Вепсское», Вепсское,
  • сельсовет Яснополянский, Яснополянский (сельсовет), сельсовет «Яснополянский», Яснополянский,
  • улица Берёзовая, Берёзовая (улица), улица «Берёзовая», Берёзовая,
  • площадь Красная, Красная (площадь), площадь «Красная», Красная,
  • переулок Гороховский, Гороховский (переулок), переулок «Гороховский», Гороховский,
  • море Чёрное, Чёрное (море), море «Чёрное», Чёрное,
  • остров Русский, Русский (остров), остров «Русский», Русский,
  • острова Крысьи, Крысьи (острова), острова «Крысьи», Крысьи,
  • река Неглинная, Неглинная (река), река «Неглинная», Неглинная,
  • озеро Большое Медвежье, Большое Медвежье (озеро), озеро «Большое Медвежье», Большое Медвежье.

Примечание 1. Притяжательные прилагательные, как это ни удивительно для некоторых, тоже являются прилагательными. Например: Берингово море, Плещеево озеро, Тасеева река, Докучаев переулок. И тоже склоняются по падежам.

Примечание 2. Если в уставе сельского поселения записано название в виде сельское поселение «Успенское», то мы же знаем, что устав сельского поселения не является авторитетным источником по орфографии, пунктуации и стилистике русского языка, а также в отношении применения буквы «ё». Порядок слов внутри топонимического словосочетания — это вопрос стилистики и не регулируется органами власти. Кавычки должны употребляться по правилам русского языка, а не по уставу сельского поселения. Устав муниципального образования может быть авторитетным источником только для выяснения правописания собственного имени, например, если нужно выяснить, Берёзовая или Берёзовская. Ведь никто же не перетаскивает в Википедию из решений райсоветов орфографические ошибки. Точно так же мы не должны перетаскивать стилистические ошибки.

Примечание 3. В соответствии с правилами русской орфографии и пунктуации, в кавычки заключаются: названия станций метро, остановок наземного городского транспорта (в текстах, но не на картах и схемах). Названия железнодорожных станций, портов, пристаней, аэропортов в кавычки не заключаются.

Авторитетные источники (с цитатами), по которым я пришёл к таким выводам, вы можете посмотреть в обсуждении статьи о Неглинной реке. Пожалуйста, не пожалейте своего времени, чтобы прочесть цитаты.

На улице, НО: в проезде

[править | править код]

На улице, на площади, на бульваре, на набережной, на проспекте, на шоссе. НО: в переулке, в проезде, в тупике, в Охотном ряду.

Википедия — не забор

[править | править код]

Это обсуждение не всем покажется приятным — об удалении бесполезной страницы, на которой упражняются ценители непристойной лексики. Меньше чем через месяц с начала обсуждения страницу с вульгарным словом в названии было решено оставить, причём со смехотворной формулировкой. А буквально через несколько дней это же самое слово на заборе в нашем квартале было закрашено краской.

Википедия — не забор, однако.

Как объясняют удаление двух созданных мною юзербоксов, можно прочесть вот здесь. А как выглядели удалённые юзербоксы, можно увидеть здесь.

Мне вручили орден

[править | править код]
Заслуженный корректор
Неутомимому борцу за чистоту русского языка. Pericluss 14:58, 1 мая 2011 (UTC)
Звезда пленительного счастья
Николай, приветствую Вас. Обнаружил этот орден и решил, что он создан специально для Вас. Vcohen 13:15, 2 января 2014 (UTC)

Дополнительно

[править | править код]

ЕСЛИ ВЫ РАЗЫСКИВАЕТЕ ЧЕЛОВЕКА, ПОГИБШЕГО НА ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ, то советую воспользоваться сайтом http://www.obd-memorial.ru/, содержащим банк данных о погибших и пропавших без вести. Я в этой базе данных нашёл своего деда лишь по фамилии, имени и отчеству.

Спасибо за дополнение. — Николай 20:54, 26 сентября 2016 (UTC)