Сказка о золотом петушке (мультфильм) (Vtg[tg k [klkmkb hymroty (brl,msnl,b))

Перейти к навигации Перейти к поиску
Сказка о золотом петушке
Додон получает золотого петушка
Додон получает золотого петушка
Жанр сказка
Техника анимации рисованная
Режиссёр Александра Снежко-Блоцкая
На основе Александр Пушкин
Автор сценария Виктор Шкловский
Роли озвучивали
Композитор Виталий Гевиксман
Страна  СССР
Язык русский
Производство
Художник-постановщик Виктор Никитин
Художники-аниматоры
Оператор Екатерина Ризо
Звукооператор Борис Фильчиков
Длительность 29 мин. 58 сек.
Студия «Союзмультфильм»
Выпуск
Дата выхода 20 марта 1967
Ссылки
IMDb ID 0214139
Аниматор.ру ID 2230

«Ска́зка о золото́м петушке́» — советский рисованный мультфильм, снятый на киностудии «Союзмультфильм» по мотивам одноимённой сказки-новеллы (1834) Александра Пушкина и оперы Николая Римского-Корсакова (1908). Премьера состоялась в 1967 году в СССР.

Сюжет[править | править код]

Мультфильм начинается словами автора:

Негде, в тридевятом царстве,
В тридесятом государстве
,
Жил-был славный царь Додон[1].
Смолоду был грозен он
И соседям то и дело
Наносил обиды смело,
Но под старость захотел
Отдохнуть от ратных дел
И покой себе устроить.
Тут соседи беспокоить
Стали старого царя,
Страшный вред ему творя.

Далее следует сражение между вражескими солдатами и воинами Додона, причём под бой колокола. Днём царь просыпается и берёт меч, чтобы принять бой, но из-за старости он падает и бросает меч. Ночью в царстве случился пожар. Тогда на следующий день после сражения царь решил созвать совет для того, чтобы решить, что делать дальше. Его старший сын говорит:

Надо рать убрать с границы
И поставить вкруг столицы.
Мы же в стольном граде сём
Яств и питий запасём.

Тогда враг задрожит от страха. Над этим советом царь посмеялся, но опытный воевода Полкан беспокоится, что враги сожгут дворец. Младший царевич дал совет поехать навстречу соседям и принять бой, с чем Додон согласился. Но воеводе не нравится и этот совет:

Как же так, великий царь?
Кипяток меня ошпарь!
Ну, а как сосед наш дерзкий
По повадке богомерзкой
Нам не даст заране знать,
Что собрался воевать!

Не вытерпев этого, все по команде младшего царевича «Бей его!» начали драться с Полканом. Последний заготовил секиру и замахнулся на бояр. Тогда царь ударил жезлом, чтобы остановить драку, но возникает спор, на чём гадать — на бобах или на квасной гуще. Когда Додон уже готов был гадать по звёздам, словно по вызову, появился мудрец-звездочёт и подарил царю золотого петушка. Если в стране будет спокойно, он будет сидеть смирно, а в случае опасности возвестит:

Кири-ку-ку!
Царствуй, лёжа на боку!

После этого Додон предложил мудрецу золото, но тот отказался. Тогда царь пообещал исполнить любое его желание. С тех пор «петушок с высокой спицы стал стеречь его границы». Когда к царству Додона начали подплывать вражеские корабли, все зажгли порох, как будто это тревожный сигнал. Под бой колокола рать Додона сожгла одно из суден, а остальные уплыли. Благодаря этому «соседи присмирели, воевать уже не смели».

Пока всё было мирно, сыновья Додона флагами отгоняли голубей от петушка, а за их отцом ухаживала ключница Амелфа. Стоило младшему царевичу свистнуть, как вдруг в комнату к Додону залетели мухи. Амелфа прогнала их платком. Вскоре царевичи уснули, оставив флаги возле петушка. Через некоторое время петушок снова встрепенулся, повернулся на восток и прокричал:

Кири-ку-ку!
Царствуй, лёжа на боку!

Воевода Полкан прибежал ко дворцу Додона и напомнил о сигнале петушка. Тогда царь начал собирать войско. Сначала войско повёл старший сын Додона, потом — младший и, наконец, сам Додон (из-за того, что никто из его сыновей не вернулся). Через восемь дней царь со своим войском прибыл в горы, где кругом лежала побитая рать, которую клевали хищные птицы. Когда они улетели, царь увидел своих сыновей мёртвыми. Очевидно, они убили друг друга в поединке ради Шамаханской царицы.

Неожиданно появился шатёр. И только воевода Полкан приказал пушкарям стрелять, как неожиданно появилась сама Шамаханская царица в обнажающей её живот одежде. Из-за её красоты Додон забыл обо всём и решил познакомиться с ней. Та изначально закрыла от Додона лицо, но на его вопрос, кто она и откуда, ответила, что собирается завоевать его край. Хотя это была чистая правда, царь не поверил и посмеялся над ответом коварной царицы, приняв его за шутку, а после знакомства она поднесла Додону вино. Тот вначале отказался, но потом всё-таки выпил. Увидев Полкана, царица закрывается и от него, но потом тоже подносит ему вино. Царь, увидев, что Шамаханская царица закрывается от его воеводы, прогоняет его.

Наконец царица увела Додона в шатёр, где он упал на кровать, и латы снялись с него. Царица спрашивает у Додона, пел ли он, когда был влюблён, но тот этого не помнит. Тогда царица даёт ему арфу, и царь начал играть на ней и петь то, что когда-то пел своей умершей жене. Царица посмеялась над этим. Под песню Додона все начали танцевать, петь и так далее.

Царица предложила Додону плясать, но тот изначально отказался, а потом, когда царица позвала Полкана, согласился, несмотря на то, что он не умеет плясать. Устав от пляски, царь захотел жениться на Шамаханской царице. Для этого он решил взять её с собой во дворец. Собрались они и отправились обратно. Когда Додон со своим войском и Шамаханской царицей вернулся назад, им навстречу вышел тот самый восточный звездочёт и попросил подарить ему царицу. Однако Додон не хотел этого делать: сначала он предлагал своему собеседнику откупиться чем-нибудь другим, а затем, рассердившись, позвал своих стражников и велел им прогнать старика:

Тьфу ты, пропасть! Лих же, нет!
Ну, так слушай мой ответ:
Ничего ты не получишь,
Сам себя ты, грешник, мучишь.
Убирайся, цел пока!
Оттащите старика!

Стражники попытались оттащить мудреца, но тот, вырвавшись, подбежал к колеснице, продолжая тем самым настаивать на своём. Не вытерпев этого, Додон ударил мудреца жезлом по лбу, и последний умер, вследствие чего ударил гром, и царица посмеялась над смертью мудреца. Как по приказу, золотой петушок вспорхнул со спицы, на которой он всё это время сидел, полетел к колеснице и клюнул Додона в голову, чтобы отомстить ему за смерть своего хозяина. В результате неблагодарный царь тоже умер, а Шамаханская царица, посмеявшись над этим, пропала, как будто её и не было. Заканчивается мультфильм словами автора:

Сказка ложь, да в ней намёк!
Добрым молодцам урок.

Создатели[2][править | править код]

Мультфильмы по сказкам А. С. Пушкина[править | править код]

Отличия от оригинала[править | править код]

Текст в мультфильме написан Владимиром Владимировым (с использованием отдельных мотивов и фрагментов либретто Владимира Бельского к опере Николая Римского-Корсакова) и почти полностью не соответствует оригинальной сказке Александра Пушкина:

  • В отличие от оригинала, в мультфильме (как и в оперном либретто) царь Додон созывает совет для того, чтобы решить, как быть дальше. В оригинале он посылает гонца за помощью к мудрецу.
  • В оперном либретто старшего царевича зовут Гвидоном (так же как и князя из «Сказки о царе Салтане» Пушкина), а младшего — Афроном. В фильме, как и в оригинале, их имена не упоминаются.
  • В фильме имя царя — Додон, в сказке — Дадон.
  • В оригинале воевода не называется по имени, а в мультфильме (как и в оперном либретто) его зовут Полканом.
  • В фильме, как и в оперном либретто, мудрец появляется во время совета.
  • В отличие от оригинала, смысл произведения дан подробно. Например, Шемаханская царица говорит Додону:

Знай, Додон, что я — девица,
Шемаханская царица.
Пробираюсь я, как тать,
Весь твой край завоевать.

Её первая реплика — перефразировка фрагмента оперного либретто Владимира Бельского:

В своей воле я девица,
Шемаханская царица;
Пробираюсь же, как тать,
Город твой завоевать.

Таким образом, золотой петушок не ошибся, но с этой напастью Додон не смог справиться.

Отсутствуют в оригинале, но есть в фильме[править | править код]

  • За Додоном ухаживает прислуга. В частности, здесь выведен отсутствующий у Пушкина, но придуманный для оперы персонаж — ключница Амелфа.
  • Перед заключительными словами появляется старик с палкой и говорит:

Если это всё не сон.

Эта же фраза позаимствована из либретто оперы.

Видео[править | править код]

В начале 1990-х годов мультфильм был выпущен на видеокассетах киновидеообъединением «Крупный план» вместе с мультфильмом «Сказка о попе и о работнике его Балде» (1973). В середине 1990-х выпускался на VHS Studio PRO Video в сборнике мультфильмов-сказок А. Пушкина вместе с м/ф «Двенадцать месяцев» (1956), и в сборнике мультфильмов киностудии «Союзмультфильм» студией «Союз».

В 2000-е годы мультфильм был выпущен на DVD кинообъединением «Крупный план» и студией «Союз», а также в 2003 году — в одном из выпусков «Золотой коллекции любимых мультфильмов».

Критик о мультфильме[править | править код]

В 1967 году Снежко-Блоцкая изящно перенесла на экран «Сказку о золотом петушке». Художник Виктор Никитин насытил знаменитый сюжет А. С. Пушкина о разрушающей силе красоты и глупости колоритными персонажами и остроумными находками. Самыми яркими героями, как и следовало ожидать, оказались женственная, таинственная и весьма эротичная Шемаханская царица и старый царь Додон. В фильме он был длинным и костлявым, как Дон Кихот. Особый колорит придал ему голос актёра Алексея Грибова. Сцена обольщения девицы, когда старик пытался исполнить современный танец, а потом запевал: «Век тебя любить я буду, никогда не па-за-буду!..», стала несомненной удачей фильма.

Сергей Капков[3]

Говоря о роли царя Додона, Сергей Капков замечал, что Грибову удавалось передать своё обаяние даже отрицательным персонажам[4].

Примечания[править | править код]

  1. Причина изменения либреттистом Владимиром Бельским орфографии имени Шамаханской царицы неизвестна — в опере Римского-Корсакова она Шемаханская. Изменена и орфография имени царя: у Пушкина оно написано через «а» (Дадон), а в опере — через «о» (Додон).
  2. Проверено по титрам мультфильма.
  3. Сергей Капков. Александра Снежко-Блоцкая // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2. Архивировано 31 августа 2007 года.Архивная копия от 31 августа 2007 на Wayback Machine
  4. Капков С. Мастера дураковаляния. Фрагменты ненаписанной книги Архивная копия от 7 марта 2014 на Wayback Machine Киноведческие записки № 80, 2006 Архивная копия от 18 августа 2014 на Wayback Machine

Ссылки[править | править код]