Румейский язык (Jrbywvtnw x[dt)

Перейти к навигации Перейти к поиску
Румейский язык
Статус серьёзная угроза
Классификация
индоевропейские языки
греческая группа языков
греческий язык
румейский язык
Письменность греческий алфавит, латиница и кириллица
Atlas of the World’s Languages in Danger 1337
Glottolog mari1411

Руме́йский язы́к, мариупольский диалект греческого языка (греч. Μαριουπολίτικη διάλεκτος — «мариупольский диалект», греч. Ρωμαίικα; также тавро-румейский язык, крымско-греческий язык) — язык (иногда классифицируемый как диалект) приазовских греков-румеев, переселившихся в Северное Приазовье из Крыма в 1778 году.

Собственно в Крыму греческий язык появился ещё во времена древнегреческой колонизации, продолжая поддерживать свои позиции во времена владычества Византии, когда центром греческого Крыма становится Херсонес. После ослабления Византии в результате четвёртого крестового похода 1204 года, христиане Крыма (Константинопольского патриархата) продолжают существование в пределах княжества Феодоро. После его окончательного разгрома в 1475 году небольшая группа сохраняет греческий язык в качестве родного.

Язык включает 5 говоров. Румейский язык находится под угрозой исчезновения. Используется в бытовом общении в основном для этно-национального идентифицирования.

Письменность

[править | править код]

В 1920-е годы для румейского языка был разработан алфавит на основе греческого. Во многом он был схож с алфавитом понтийских греков и имел следующий вид[1]:

Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ
Ν ν Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ,ς Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ

В 1969 году А. А. Белецким был разработан новый вариант румейского алфавита, на этот раз на основе кириллицы. В 1973 году этот алфавит был впервые применён в печати и с тех пор регулярно используется. Этот алфавит имеет следующий вид[1]:

А а Б б В в Г г Гк гк Д д Дъ дъ Е е Ж ж Дж дж
З з Дз дз И и Й й К к Л л М м Н н О о П п
Р р С с Т т Тъ тъ У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш
Ы ы Э э Ю ю Я я

Грамматика

[править | править код]
Личные местоимения
ед. ч. мн. ч.
го (эго) «я» мис (эмис) «мы»
сы (эси) «ты» сыс (эсис) «вы»
тос (автос) «он» тын (автын) «они»
ты (авты) «она»
то (ато) «оно»
мэна «меня» мас «нас»
сэна «тебя» сас «вас»
тона (автона) «его» тынц (атынц) «их»
тына «её» (атына) то (ато) «его»
2 Глаголы настоящего времени

1. Писать

ед. ч. мн. ч.
1 л. графту графтум
2 л. графтс графтыт
3 л. графт графтны

2. Говорить

ед. ч. мн. ч.
1 л. лэгу лэгум
2 л. лэс лэгит (лэт)
3 л. лэ лэгны

3. Слышать

ед. ч. мн. ч.
1 л. грику грикум
2 л. грикас грикат
3 л. грика

4. Разговаривать

ед. ч. мн. ч.
1 л. лахардэву (шиншэну) лахардэвум (шиншэкум)
2 л. лахардэвс (шиншэнс) лахардэвит (шиншэныт)
3 л. лахардэв (шиншэн)

5. Читать

ед. ч. мн. ч.
1 л. дъавазу дъавазум
2 л. дъавазс дъавазыт
3 л. дъаваз дъавазны

6. Искать

ед. ч. мн. ч.
1 л. хадрэву хадрэвум
2 л. хадрэвс хадрэвит
3 л. хадрэв хадрэвны

7. Слушать

ед. ч. мн. ч.
1 л. фукрум фукрумас
2 л. фукрасс фукрасас
3 л. фукрат фукрунны

8. Спешить

ед. ч. мн. ч.
1 л. спудъазу (збдъазу) спудъазум (збдъазум)
2 л. спудъазс (збдъазс) спудъазыт (збдъазыт)
3 л. спудъаз (збдъаз) спудъазны (збдъазны)

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Лингвистическая и этнокультурная ситуация в греческих сёлах Приазовья / М. Л. Кисилер. — СПб.: Алетейя, 2009. — С. 11—15. Архивировано 20 сентября 2020 года.